Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 13 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Но с какой стати? Почему я должна разрушать всю его жизнь из-за какого-то несчастного события, случившегося двадцать лет назад? — Значит, ты собираешься его обмануть? — Нет, я просто умолчу об этом. — Но ты должна ему сказать. Обязана. — Шарон, я не могу себе этого позволить. — В таком случае, Бетти, я сама ему скажу! — Этот гребаный автомат накрылся с концами, — пожаловался вернувшийся Данкен. — С самого начала ведь дурил. С первого дня. И что мне теперь делать? Звонить в эту поганую компанию? Ждать двадцать минут, пока какая-то сопливая девчонка-секретарша соединит меня с очередным вонючим козлом? Ах, все так заняты, но мы постараемся прислать специалиста в среду. В среду! А в пятницу подвалит какой-то придурок с мозгами величиной с горошину, выжрет полбочонка пива за мой счет, исправит поломку и нарочно подстроит так, чтобы через неделю еще какая-нибудь хреновина полетела. Ну и посоветует напоследок, чтобы клиенты швыряли шары поосторожнее. Вот раньше я электронный бильярд держал. Это были нормальные автоматы. Никогда не ломались. А это — прогресс в их понимании. Небось году в 1980-м, если я еще к тому времени в ящик не сыграю, меня заставят тут вместо боулинга какой-нибудь автоминетчик установить, мать их за ногу! Пива еще хотите? — Да, — кивнул он. Данкен отправился цедить пиво. Он положил на стойку полдоллара и прошел в соседнее помещение к телефону-автомату, установленному как раз напротив сломавшегося боулинга. Отыскал нужный номер в справочнике, в разделе «Автомобили, новые и подержанные». Нужные ему строчки выглядели так: ПОДЕРЖАННЫЕ МАШИНЫ МАЛЬОРЕ, дорога номер 16, Нортон, тел. 892-4576. Дорога номер 16 при въезде в Нортон переходила в Веннер-авеню. Последняя также была известна под названием Лэндинг-Стрип; там можно было достать любой товар, который не рекламировался в телефонных справочниках. Просунув в щель десятицентовую монетку, он набрал нужный номер. Со второго гудка трубку сняли, и звучный мужской голос произнес: — «Подержанные машины Мальоре». — Говорит Доус, — сказал он. — Бартон Доус. Могу я поговорить с мистером Мальоре? — Сэл занят. Но я готов вам помочь, если смогу. Меня зовут Пит Мэнси. — Нет, мистер Мэнси, я хочу переговорить с самим мистером Мальоре. Это по поводу тех двух «эльдорадо». — Вас не туда направили, — сказал Мэнси. — Мы до конца года крупные автомобили не берем из-за энергетического кризиса. Никто их сейчас не покупает. Так что… — Я покупаю, — сказал он. — Что вы сказали? — Я покупаю у вас два «эльдорадо». Семидесятого и семьдесят второго года. Одна золотистая, вторая кремовая. Я говорил по их поводу с мистером Мальоре на прошлой неделе. Мы обо всем договорились. — Ах да, понятно. Его сейчас нет, мистер Доус. Он в Чикаго. Вернется только в одиннадцать вечера. Тем временем Данкен прилаживал к автомату табличку. На ней значилось: НЕ РАБОТАЕТ — А завтра он будет? — Да, наверняка. Вы в рассрочку берете? — Нет, сразу. — Условия особые? Чуть поколебавшись, он ответил: — Да, конечно. В четыре часа я его застану? — Да. — Благодарю вас, мистер Мэнси. — Я передам, что вы звонили. — Да, спасибо, — сказал он и повесил трубку. Ладони вспотели.
Когда он вернулся домой, Мерв Гриффин болтал с очередными знаменитостями. В почтовом ящике ничего не было; приятный сюрприз. Он прошел в гостиную. Мэри попивала из чашки горячий напиток с ромом. Рядом с ней лежала пачка бумажных салфеток, а в воздухе устойчиво пахло пастилками «Викс». — Как дела? — осведомился он, приближаясь. — Бе целуй беня, — прогнусавила Мэри. — Я, кажется, забобеба. — Бедненькая. — Он поцеловал ее в лоб. — Извиби, Барт, но не сходишь би ты сам в багазин? Бы уговорились было с Мег Картер, но я потоб перезвонила ей и отказалась. — Хорошо. Температура есть? — Бе збаю. Божет, бебольшая. — Вызвать тебе врача? — Бе стоит. Божет, завтра саба схожу. — Н-да, гундосишь ты здорово. — Угу. «Викс» побачабу побогали, но потоб… — Она пожала плечами и кротко улыбнулась. — Я прябо как Добальд Дак разговариваю. Чуть поколебавшись, он промолвил: — Завтра вечером я задержусь; приду попозже. — Да? — В Норт-Сайд прокачусь — дом смотреть. На первый взгляд вроде бы неплохо. Шесть комнат. Небольшой задний двор. И не слишком далеко от Хобартов. В ушах отчетливо послышался голос Фредди: Гад ты лживый и последняя скотина, Джордж! Мэри просветлела. — Как здоробо! А я богу с тобой поехать? — Нет, не стоит, тебе надо лечиться. — Я былечусь. — В другой раз, — отрезал он. — Бадно, — вздохнула Мэри. — Как хорошо, что ты бакобец решибся. Я уже бобновабась. — Ну и зря. — Да. Она еще раз отпила из чашки и прижалась к нему. Он слышал ее шумное дыхание. Мерв Гриффин оживленно трепался с Джеймсом Бролином по поводу его нового фильма «Западный мир». В ближайшем времени его собирались крутить по всем парикмахерским. Минуту спустя Мэри поднялась и поставила в духовой шкаф упаковку с готовым ужином. Тем временем он подошел к телевизору и, переключив программу, остановил выбор на каком-то боевике. Он старался не слушать увещеваний Фредди. Некоторое время спустя Фредди сменил пластинку. А помнишь, Джордж, как тебе достался твой первый телевизор? Он улыбнулся, глядя не на Форреста Такера, а как бы сквозь него. Помню, Фред. Еще бы не помнить. Как-то вечером, примерно через два года после женитьбы, они вернулись домой от Апшоу, где смотрели по телевизору развлекательные программы, и Мэри спросила, не показалась ли ему Донна Апшоу несколько… отчужденной, что ли. Он хорошо помнил, как выглядела тогда и во что была одета Мэри. Худенькая и стройная, довольно высокая, в беленьких босоножках на каблуках, которые только что приобрела по случаю лета. И еще на ней были обтягивающие белые шортики; в них ее длинные ножки выглядели особенно завлекательными. Откровенно говоря, в ту минуту ему было вовсе не до Донны Апшоу; его интересовало только одно — как бы поскорее извлечь Мэри из этих шортиков. Больше ничто его в тот миг не волновало. — Может, ей просто надоело угощать орешками половину населения предместья лишь потому, что у них у единственных на всей нашей улице есть телевизор? — предположил он. Ему показалось, что хорошенький лобик Мэри прочертила тонкая морщинка — так бывало всегда, когда у его жены было что-то на уме; однако к тому времени они уже поднимались по лестнице в спальню, а его пальцы гладили и тискали ее соблазнительный задик.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!