Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 12 из 59 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она немного подалась вперед. – Вы такой молодой! Тревельон против воли поморщился. Интересно, какой возраст она ему приписывала? – Я на двенадцать лет старше вас, миледи, – возразил он, мысленно обозвав себя занудой. – Кстати, ровесник вашего брата. Почему-то от этой мысли он помрачнел. – И все-таки мне казалось, что вы гораздо старше. – Она наморщила носик. – Максимус очень строгий, но по крайней мере смеется, хотя бы иногда: раз или два в год. А вот вы, капитан, вообще никогда не смеетесь, да и улыбаться вряд ли умеете. Я думала, вам лет пятьдесят, не меньше… Тревельон нахмурился. – Миледи… – Или даже пятьдесят пять! – Феба! Он осекся. Как он посмел назвать ее по имени? Надо же так потерять над собой контроль! А леди просто улыбнулась, как довольная кошечка, полакомившаяся сметаной. – Расскажите о своей семье и о вашем прошлом, Джеймс. Тревельон буквально окаменел и испытующе взглянул на нее. – Вовсе вы не думали, что мне пятьдесят пять. Она покачала головой, и эта чертова улыбка продолжала играть на ее сочных губах. – Нет. Тревельон отвернулся, изо всех сил стараясь сохранить благоразумие, не потерять честь. Она на двенадцать лет моложе его, а уж чище и невиннее и вовсе на добрую сотню, дочь и сестра герцога, свежа, весела, прекрасна. А у него два заряженных пистолета, больная нога и нечто очень возбужденное. Если бы она знала, убежала бы от него в ужасе. – Я из Корнуолла, миледи, – сказал Тревельон совершенно спокойно, полностью владея собой, без тени смущения. – Мой отец разводит лошадей, мать умерла. У меня есть сестра и племянница. – Мне очень жаль, – сказала она тихо, и милое личико опечалилось. – Благодарю. – Как хорошо, что можно выглянуть в окно, не опасаясь, что тебя сочтут трусом. – Полагаю, миледи, мы приехали. Она притворно вздохнула. – Вам повезло. Он послал ей укоризненный взгляд – хотя много ли от него толку, если она его не видела? – первым вышел из кареты и кивнул Риду и Хатуэю, потом помог выйти леди Фебе. Они стояли перед небольшим особняком. Квартал был вполне приличный, хоть и не самый фешенебельный. Опираясь на трость, он поднялся по ступенькам вместе с леди Фебой и постучал. Через минуту дверь открыл огромный негр, кожа которого под белым париком казалась лоснящимся черным деревом. – Леди Феба с визитом к мисс Динвуди, – доложил ему Тревельон. Прежде чем отойти в сторону, пропуская их в дом, негр устремил долгий взгляд на пистолеты и лишь потом провел по лестнице полированного розового дерева на верхний этаж. За распахнутой дверью слышались голоса и смех. – Леди Феба, – нараспев произнес дворецкий низким, богатым модуляциями голосом. В комнате находились три женщины: красавица лет тридцати пяти, пожилая леди и некрасивая дама со светлыми волосами и чрезвычайно длинным носом, – а также один мужчина, который поспешил встать. – Мисс Динвуди, что за чудесный сюрприз: я и не знал, что мы ожидаем леди Фебу! Тревельон рассматривал Малколма Маклиша с неприязнью: молод, красив и полон жизни. Короче, прямая ему противоположность. Глава 4
Феба обернулась на голос и протянула руку. Джентльмен принял ее, нагнулся и коснулся губами костяшек пальцев. Она уловила запах чернил и… да, розовой воды, и улыбнулась. – Мистер Маклиш, клянусь, никак не думала, что снова увижу вас после нашей встречи в «Хартс-Фолли»! От ее грудного смеха рука капитана Тревельона будто окаменела. – Миледи, – сказал Маклиш, – да вы просто колдунья, если так легко догадались, кто я такой. Или вам сообщил дворецкий? – Ничего подобного! – Тогда как же? Она покачала головой. – О нет, оставьте мне хоть пару скромных секретов! – Ну, вам ли скромничать, – отозвался он галантно. – Позвольте мне увести вас от этого грозного стража и познакомить с прочими гостями мисс Динвуди. Капитан Тревельон не шелохнулся, и Феба решила было, что он откажется ее покинуть, но затем он отступил на шаг, его рука выскользнула из-под пальцев, и ее тут же пронзило ощущение потери. – С вашего позволения, миледи, – проговорил он своим низким голосом, и ей невольно подумалось, как мрачно он звучит по сравнению с тенором мистера Маклиша. – Я буду ожидать внизу. Когда будете готовы ехать домой, отправьте ко мне горничную. Феба обернулась на звук его удаляющихся шагов, словно собиралась бежать за ним, что было просто смехотворно. – Идемте. Идемте же! – настаивал мистер Маклиш. – Если вы не против, я готов стать вашим проводником. – Вовсе нет. Она повернулась к нему лицом, и он бережно взял ее руку. У него была крупная рука с длинными пальцами и единственной мозолью возле первого сустава среднего пальца, оттого что нужно держать перо. – Вы уже знакомы с мисс Динвуди, нашей хозяйкой, – проговорил он на ходу. – Она сидит здесь, справа от вас, лицом к местечку на диване, которое сейчас займете вы. – Как я рада, что вы смогли приехать, – произнесла дама прохладным контральто. – Сюда, миледи. Садитесь, – не умолкал мистер Маклиш, направляя ее руку к деревянной спинке. – Воистину лучшее место в этой прекрасной гостиной – уж мне ли не знать, поскольку именно здесь я сидел, когда появились вы. Феба опустилась на мягкое сиденье. – В таком случае благодарю, сэр, за то, что согрели для меня место. – Готов услужить вам во всем, миледи, – ответил он с легким смешком. – Даже если для этого будет нужна самая неблагородная часть моего тела. – Ах, мистер Маклиш! – воскликнул второй женский голос справа от Фебы. – Только без непристойностей! – Вы знакомы с обворожительной миссис Памелой Джеллет? – спросил Маклиш. – Она сидит на диване рядом с вами. – Сэр, вы проказник, – хихикнула миссис Джеллет. – Такая лесть, да в мои-то годы! – Мы действительно знакомы, – сказала Феба. – Прошлой осенью мы обе были на званом обеде в загородном доме моего брата. – Да, миледи, – живо откликнулась дама. – Кажется, именно тогда его светлость встретил свою будущую герцогиню. – Именно так, – весело согласилась Феба. Отношения Максимуса и Артемиды начинались со скандала, чего Фебе вроде бы знать не полагалось, но она все равно знала, потому что была слепой, но отнюдь не глухой. В любом случае она давно овладела искусством выпытывать маленькие секреты у таких светских сплетниц, как миссис Джеллет. – А вот, – поспешил вмешаться Маклиш, – наша четвертая гостья, Энн, леди Геррик. Она сидит напротив вас. – Очень приятно с вами познакомиться, – сказала леди Геррик своим высоким голосом и немного в нос. – А я, – сказал Маклиш, – нескромно позволю себе занять место слева от вас: буду любоваться вашим профилем, безнадежно влюблюсь и умру от горя. Феба рассмеялась. – Если вам достаточно посмотреть на профиль, чтобы влюбиться, сэр, тогда вы, должно быть, так и ходите пьяным от любви.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!