Часть 65 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Бал Роз позже был провозглашен одним из самых прекрасных празднеств, которые видел Версаль. Розы были повсюду — и живые, благоухающие в вазонах, украшающие двери, окна и столы, и золотые, и украшенные бриллиантовыми каплями бутоны, которые раздавали в качестве сувенира на память всем, кто прибывал на бал.
Валери стояла рука об руку с доном Хуаном, одетая в зеленое платье, расшитое алыми розами. Розы были в ее прическе, и на груди ее сиял кулон в виде большой рубиновой розы. Герольд объявлял имена прибывающих гостей, и они стояли посреди будуара, примыкающего к зале, ожидая своей очереди. Другие гости, которых Валери прекрасно знала по именам и с некоторыми из которых была хорошо знакома, старательно делали вид, что не знакомы с нею, и вокруг их пары образовался небольшой вакуум.
Подошла их очередь. Валери сделала глубокий вдох. Посмотрела на своего спутника, которого тайком разглядывали все, кто находился в помещении. Он улыбнулся ей и сжал ее руку. Его уверенность тут же передалась и ей, Валери прикрыла глаза, собираясь с мыслями. Сегодня будет незабываемый день.
— Дон Хуан Медино и донья Валерия Медино, — услышала она голос герольда.
Дон Хуан сделал шаг вперед, и Валери тоже пошла следом за ним, только сейчас осознав, что боится реакции и света, и королевы. Ей должно быть все равно, но она боялась мнения людей. Возможно, впервые в жизни.
Выйдя в залу Валери схватилась за его руку, боясь вдохнуть. Висело абсолютное молчание, и все смотрели только на них. Воздух раскалился, и от напряжения казалось, что прямо в центр залы, убранной розами, ударит молния. Даже музыканты, почувствовав общее настроение, отложили свои инструменты и тоже смотрели на Валери и дона Хуана.
А потом зал взорвался, когда заговорили все разом.
Валери в глубине души была благодарна Хуану, что он не растерялся, а за то время, пока все молчали, подвел ее к Их Величествам, и склонился в поклоне, от чего и она машинально сделала реверанс. Она представила его как своего мужа, и дальше только кивала, предоставив ему вести беседу. Когда они уходили, король и королева улыбались. Значит все было хорошо, значит он им понравился. Валери на секунду закрыла глаза, мечтая исчезнуть из этого зала, где сияло золото, сверкал хрусталь и переливались бриллианты в прическах дам. Ей стало душно, страшно и к горлу подступила тошнота, как было раньше, когда она только начинала привыкать к толпе. Дон Хуан крепче сжал ее руку, наклонился ближе и проговорил:
— Отлично сыграно, Валери.
Его похвала была для нее глотком воздуха. Она отвернулась, скрывая улыбку.
Заиграла музыка, и они встроились в полонез, и танцевали с большим удовольствием, под взглядами всех присутствующих. Валери спиной чувствовала ненависть женщин, считавших, что раздавили ее. Она чувствовала их ревность и зависть. Валери де Медин возродилась из пепла, не только посмела вернуться в Версаль, но вернулась она под руку с красавцем-мужем, который смотрел на нее влюбленными глазами и явно не намеревался бросать ее на произвол судьбы.
Слухи об их разводе оказались просто слухами.
….
— Ваш новый любовник оказался вашим мужем, — смеялась Жозе де Бриенн, когда они вдвоем ехали в коляске по Булонскому лесу, в светлых утренних платьях и широких шляпах с перьями, — вы сумели поразить всех, дорогая Валери! Я, признаться, и сама была в шоке, когда увидела вас рука об руку с таким красавцем, а потом объявили, что это и есть ваш беглый муж. Как вам удалось помириться с ним?
Валери повернула к ней голову:
— Мы никогда и не ссорились.
— А как же слухи о разводе?
Валери пожала плечами, одновременно приветствуя дам из встречной коляски:
— Слухи — это просто слухи, дорогая Жозефина.
— Вы хотите сказать, что он никогда не покидал вас, никогда не подавал иска Святому Престолу и...
— Да.
— Что же это тогда было? — Жозе смотрела на нее невинными распахнутыми глазами, будто юная школьница.
Оставалось только рассмеяться и перевести разговор на другую тему.
— Но ваша дочь, — не отставала Жозе, — ваша дочь... она...
— Моя дочь — донья Габриела Хуана Кармела Медино, — Валери все еще улыбалась, — как только она немного подрастет, ее привезут в Париж.
Глава 25
По настоянию Ее Величества Валери и дон Хуан поселились в отдельном флигеле в Малом Трианоне, где могли проводить столько времени, сколько желали. Мария-Антуанетта была в восторге от ловкости своей подопечной, от ее мужа, на которого было не только приятно смотреть, но с которым невозможно было соскучиться. Дон Хуан был в своей среде, и здесь он был неподражаем. Умение держать себя, вести беседу было у него в крови, он умел найти подход к любому придворному, он знал, как вызвать улыбку на лице королевы, но он не знал, что ему делать с его собственной женой.
Валери была неуловима. Она постоянно исчезала, то собирая яйца в курятнике Ее Величества, то катаясь в лодке с графом де Сен-Жюль и Жозе де Бриенн, то уходила куда-то в компании Сафи. Она была рядом, но он никак не мог остановить ее, она мелькала то тут, то там, но он не мог ни на миг заполучить ее внимание.
Дверь в ее комнату на ночь всегда запиралась на ключ и Сафи ночевала с ней. Он молча бесился на своей половине, но Валери ни разу не намекнула ему о том, что запрет снят. Она относилась к нему прохладно-дружески, и никогда не забывала, что он имеет право сидеть рядом с ней и первым пригласить ее на танец. На этом их общение обычно и заканчивалось. Валери кружилась в такт музыке, а он стоял у стены, смотря на нее, и не обращая внимания на других женщин.
Вскоре двор стал подшучивать над его верностью. Дон Хуан рассмеялся, когда ему рассказала об этом красавица Марианна де Сели, и пригласил ее на танец. У него не было желания танцевать с кем-то еще, кроме Валери. Он еще помнил, как жил без нее, и наслаждался возможностью просто на нее смотреть.
Все красавицы двора, издали наблюдающие за доном Хуаном и его женой, мечтали отомстить Валери де Медин за ее победу, и на дона Хуана была объявлена охота. Спорили и ставили деньги на то, кто же сможет поймать его в свои сети, пока Валери занята другими делами, и сколько времени на это потребуется.
Клер де Риган, которой вход в Версаль был закрыт, поскольку муж ее все еще сидел в Бастилии и его явно не собирались выпускать, узнала о доне Хуане от своих придворных подруг. Она поклялась отомстить Валери за своего мужа, отбив у нее ее. Но и к чарам молодой герцогини дон Хуан остался равнодушен. Встретив его на одном из приемов в Париже, она достаточно быстро сориентировалась и была представлена ему по всем правилам. Валери не было рядом, и мадам Клер завладела вниманием дона Хуана, оценив не только его красоту, но и учтивость и умение вести беседу. Она была в восторге от мужа несносной Валери, вспоминая, как Мария де Монпелье описывала его и понимала, что зря той не верила. Но все ее попытки увести его из залы оказались бесполезны. Дон Хуан явно не собирался оставаться наедине с любой, даже самой миленькой и хорошенькой женщиной. Клер обиделась... и запомнила.
Дон Хуан, хоть и не мог проводить с Валери достаточно времени, тем не менее был доволен своим положением, тем более, что он мог надеяться на то, что в конце концов она оттает. Но после появления при дворе Григора Бобрина все изменилось.
...
Месье Григор явился в один прекрасный день, когда меньше всего ждали беды.
Валери и дон Хуан пили чай в гостиной в своем парижском доме, когда дворецкий объявил о прибытии месье Бобрина.
Дон Хуан на секунду замер, потом тут же овладел собой, и медленно перевел глаза на Валери. Та сидела как ни в чем ни бывало, хотя сердце ее замерло при звуке его имени.
— Конечно просите, — сказала она с улыбкой.
Вошел месье Бобрин. Элегантный и красивый яркой красотой, уверенный в себе, с немного ленивыми движениями, он замер на пороге, уставившись на дона Хуана. Он явно не ожидал увидеть Валери в компании мужчины. Но настоящий сюрприз ждал его чуть дальше. Мужчины смотрели друг на друга, не зная, как реагировать на такую ситуацию. Бобрин явился к Валери прямо с дороги, поэтому не был подготовлен к тому, что Валери вернулась в Париж вместе с мужем. Он только приехал, и тут же бросился к ней, все еще надеясь на то, что бракоразводный процесс запущен и она согласится уехать с ним в Россию.
Дон Хуан первым пришел в себя. Он поднялся с места и поклонился сопернику. Тот вынужден был сделать тоже самое. И тогда встала Валери, расправила зеленую юбку, как ни в чем ни бывало оглядела сначала одного мужчину, потом другого, и сказала со смешком в голосе:
— Дон Хуан, прошу разрешения представить вам моего друга, господина Григора Бобрина. Месье Бобрин, я рада познакомить вас с моим возлюбленным мужем, доном Хуаном Медино.
Григор Бобрин не считал себя способным на сильные чувства, особенно если это касалось женщин. Но сейчас, когда кровь бросилась ему в голову, он готов был кинуться на черноволосого красавчика и разорвать его голыми руками. Он даже поморщился, не сдержавшись. Теперь стало понятно, почему Валери вышла замуж за этого испанца. Впрочем, вряд ли какая нибудь женщина могла бы устоять, если бы дон Хуан пожелал жениться на ней, думал он. А Валери всего лишь женщина. Все его попытки соблазнить Валери разбивались о ее любовь к этому человеку, которого она могла обвинять в чем угодно, злиться, сердиться, но Григору было очевидно, что Валери его любит.
Повисло вязкое, тяжелое молчание. Дон Хуан разглядывал соперника, чувствуя, что руки его сами собой сжимаются в кулаки. Валери всегда любила проходимцев, и перед ним был лучший представитель этого вида. Даже лучше незабвенного дона Родриго. Настоящий уверенный в себе проходимец, достаточно смазливый, чтобы понравиться такой женщине, как Валери, достаточно наглый, чтобы завоевать ее сердце.
— Господин Бобрин, — дон Хуан смотрел на него в упор, — я настоятельно прошу вас покинуть мой дом и никогда более не появляться здесь. Сведения, которые я имею о ваших отношениях с мадам де Медин не дают мне возможности позволить ей и далее общаться с вами.
Бобрин вздрогнул, глаза его сузились, а губы сложились в усмешку. Он размышлял о том, чтобы скрестить шпагу с законным мужем Валери прямо здесь, на ковре, но ему требовалось ее одобрение.
— Что же скажет на это прекрасная мадам де Медин? — проговорил он немного насмешливо.
Валери переводила взгляд с одного мужчины на другого. Ей безумно хотелось броситься Григору на шею. Но она была замужем за Хуаном, она сама позволила ему примириться с ней. Она должна сделать выбор прямо сейчас. Заметавшись, Валери опустила голову. Оба соперника смотрели на нее, ожидая вердикта. Дон Хуан побледнел, ожидая, что она выберет не его, а Бобрин, мрачнел с каждой секундой, потому что он знал, в чем ее выбор, и выбор ее был таков еще до того, как она встала рядом со своим красавцем-мужем.