Часть 57 из 72 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— К-как н…насчет мистера Эндрю Д-Джексона? — спросил он, доставая двадцатидолларовую бумажку. — Может ли он п-повлиять на В-ваше оконч-чательное р-решен…ние?
Женщина кивнула. Спустя десять минут у него были данные. Автомобиль был снят небольшой компанией занимающейся грузоперевозками. Он также получил имя человека, пришедшего за машиной. Зачем бы подобной компании снимать легковой автомобиль? Записав в свой блокнот название компании и имя, он покинул агентство.
Следующей остановкой было интернет-кафе. В сети он нашел кое-какую информацию о Хадсоне, и она привела его на сайт компании, в которой он работал при жизни — крупному международному холдингу, совсем молодому, если смотреть на даты основания. Не нужно было разбираться в экономике, чтобы понять — что-то в этой компании нечисто. Но обычно все нарушения закона в таких местах ограничивались «беловоротничковыми» преступлениями. За такое не убивают. Во всяком случае, он еще ни разу с таким не сталкивался. Он стал искать дальше, проверяя информацию о грузовой компании, которая являлась дочерним предприятием компании, занимающейся транспортной логистикой. Принадлежащей не кому-нибудь, а именно этому холдингу. Подозрительное совпадение, но, к сожалению, ничего не доказывающее. Звонок своему бывшему клиенту, работающему в Налоговом Управлении, тоже ничего не дал. Холдинг был чист, как «трусы девственницы». Но так, скорее всего, было благодаря покойному, занимавшему при жизни пост финансового директора. Он-то точно знал, куда уходили деньги.
Записав себе номер грузовой компании в блокнот, он покинул интернет-кафе и направился повидать старого знакомого, работающего в телефонной компании. После довольно продолжительной, напряженной беседы на улице возле его рабочего места, Дин получил то, за чем пришел — распечатку звонков с номера, принадлежащего некогда Хадсону.
Его интересовали последний исходящий звонок, сделанный около часа ночи, за несколько часов до аварии, и последний входящий около полуночи. Больше старый знакомый помогать не захотел, сказав, что «только за распечатку его уже могут трижды уволить, а проверять, кому принадлежат номера звонивших без ордера — преступление». Детектив поблагодарил его. Звонить по указанным номерам он пока не собирался. Учитывая, что последний входящий звонок был сделан со стационарного телефона, и проверить, кому он принадлежит, не составляло труда.
Примерно в то же время, как он получил распечатки, ему позвонил его бывший напарник, сообщив, что ведущий дело об аварии детектив отказался предоставлять какую-либо информацию, сказав, что не понимает его мотивов и без официального запроса не поделится никакими материалами. Странно, обычно копы охотно шли на сотрудничество хотя бы просто из любви потрепаться друг с другом. Но бывали и исключения. Попадались и такие, как этот Грин, действующие строго по протоколу. Или тут было что-то другое?
По этой причине пришлось обращаться к той, к кому он категорически не желал. К прокурору Хелен Харрисон, с которой он не виделся и не общался больше года. Со дня похорон дочери. Но он хотел помочь Мие, очевидно, получившей ворох неприятностей в наследство от своего жениха. Мие, так сильно напоминающей ему собственную дочь.
— Я не верю своим глазам, — послышалось в трубке спустя несколько гудков. — Это ты, Джексон?
— А т-ты к…к-как дум-маешь?
— Честно говоря, думала, что ты умер, и сейчас мне звонят, чтобы сообщить о твоих похоронах, — серьёзно ответила женщина, без тени сарказма.
— Ус-спеешь поплакать н-на моей м-могиле. Мне нуж-жна т-твоя помощь.
— Тебе хватает наглости еще просить меня о чём-то?! — напускная холодность быстро улетучилась, уступив место возмущению. — Да я чуть не поседела, выискивая тебя по всему городу! Я думала, что ты дал убить себя грязным нарикам или покончил с собой! Я звонила тебе, а ты не брал трубку. Неужели, я для тебя ничего не значила, раз ты просто взял и исчез?!
— Нет, я понимаю, ты был разбит, — продолжала она, так как детектив даже не пытался её перебить. — Смерть Алисы —ужасная трагедия. Но… Эй, ты еще там?
— Конечно, — тихо ответил он. — Я же п-позвонил.
— Что тебе нужно? — обреченно спросила она.
Он не ждал, что сможет получить нужную информацию без встречи с бывшей, но все же надеялся. Они сидели в итальянской забегаловке, где, как выражалась Харрисон, «подавали лучшую персональную пиццу во всём городе». Дин привык к тому, что люди смотрят на него с презрением. Но он просто терпеть не мог, когда на него смотрели с жалостью. А Хелен смотрела именно так.
— Хорош-шо в-выглядишь, — он не удержался от комплимента.
Хелен Харрисон действительно выглядела хорошо. Ну это не мудрено. Избавилась от отравляющего её жизнь, в его лице, куска дерьма. Он до сих пор не мог понять как так получилось, что они оказались в одной постели. Он — самый обыкновенный детектив, недавно разведенный с женой, и она — ни разу не замужняя бывшая адвокатша, а тогда — только начинающий прокурор. Он явно не в её лиге. Но каким-то непонятным образом это случилось. Но то, что произошло после, вообще не поддается никакому объяснению. Они стали встречаться. Сменившая карьеру, она поддержала его в стремлении уйти из полиции и открыть своё дело. А как она дружила с Алисой. Он дернул челюстью, пытаясь прогнать вмиг настигшие его невыносимо тяжелые мысли, которые хотелось залить водкой или дешевым виски.
— Спасибо. Ты… Ты тоже.
Он ухмыльнулся.
— Ты вернулся к работе? Новое дело?
— Да. По-эт-тому я и п…позвонил тебе. Удалось ч…что-то раз-здобыть?
— Может, посвятишь сначала?
— Не м-могу. У меня м-мало в-времени.
Женщина тяжело вздохнула.
«Тебе не нужно это», — подумал он. — «Поверь мне».
— Вот, — она протянула папку. — Это протокол с заседания суда. Я сняла копию. Можешь забрать. Только не свети где попало.
— Б-Благодарю, — он забрал папку, а затем поднялся с места.
— Подожди, — она вытянула руку, сжав её в кулак. — Я надеялась, что мы сможем поговорить. О том, что случилось.
— В другой раз. Р-Рад был повидать.
Она ничего не ответила. Он покинул закусочную.
Он запретил себе сокрушаться из-за того, что произошло. Потом у него еще будет достаточно времени для этого. Прочитав протокол и ознакомившись с материалами дела, он не нашел ничего подозрительного, кроме одной детали.
Если верить написанному, виновник аварии — простой водитель грузовика, работающий в крупной, довольно известной транспортной компании (никак не связанной с холдингом, он проверил), что ехал в центр снабжения за грузом, который должен был отвезти. И при этом его защитой выступает дорогой адвокат из крупной и уважаемой фирмы. Или ему работодатель обеспечил такого дорогого защитника?
По словам обвиняемого, он просто не обратил внимания на красный свет светофора, горевший к тому моменту уже несколько секунд. «Ушел в себя. Очнулся, когда грузовик уже протаранил машину». Проверка на алкоголь ничего не выявила. Он был бодр и трезв. Никаких дорожно-транспортных нарушений, кроме парочки штрафов за парковку в неположенном месте. Мужчина полностью признал свою вину и получил два года тюрьмы, несмотря на криминальное прошлое. В молодости обвиняемый сидел за кражу.
Экспертиза вскрытия тела погибшего в аварии мистера Хадсона показала, что тот был пьян в минуту столкновения. Видимо, это сыграло важную роль. Но он-то, в отличие от водителя грузовика, не нарушал правил. В любом случае, адвокат оправдал свой гонорар раз сумел скостить срок лишь до двух лет. Тот мог получить и все семь.
Дин принял решение побеседовать с мужчиной и позвонил в тюрьму, чтобы договориться о посещении в этот же день. Но, как оказалось, заключенный, с которым он хотел встретиться, умер. Убит во время массовой драки в столовой около месяца назад. В этот самый момент в голове мужчины загорелась красная лампочка. В такого рода совпадения он не верил. Стало совершенно ясно, что авария была далеко не случайностью. Рика убили и потрудились замять следы, избавившись от исполнителя. Оставалось лишь понять кто. И что им нужно от Мии. Неужели это как то связанно с этим холдингом? Зачем бы крупной и уважающей себя крупной компании идти на такое?
Нужно было срочно выяснить это и предупредить девушку. Поэтому он позвонил в ту грузовую компанию, снявшую автомобиль, чтобы следить за ней. Это было ошибкой. Но тогда он еще не знал этого, хоть и понимал, что рискует быть обнаруженным.
Он позвонил по найденному номеру, представившись вымышленным именем, и попросил к телефону человека, который получил арендованное авто.
— Его нету, — сообщил грубый, с хрипотцой, совершенно разбойничий голос. — Зачем он вам?
— Я по п-поводу ав-варии, — ответил он. — Он въехал в меня с-с…сзади и дал Вашу виз-зитку, сказав п-позвонить и д…договориться на с-счет ущ-щерба.
— Я оставлю ему сообщение, — ответил мужчина после продолжительного молчания. — Продиктуйте, пожалуйста, свой номер телефона и имя.
Время уже близилось к семи вечера. Но он не собирался сидеть и ждать у телефона, когда с ним свяжутся. Удочка заброшена, он может заниматься делом дальше, а именно — выяснением, где Хадсон был в ночь смерти.
Как он и предполагал его поиски привели его к женщине, точнее к секретарше покойного. Выяснив её адрес сразу же направился туда. На дорогу у него ушло около часа. Прав он лишился год назад за вождение в нетрезвом виде, так что пришлось использовать общественный транспорт.
Женщина была дома.
— Кто там? — послышался за дверью её голос.
— Д-добрый в…вечер, моё имя детектив Смит. — соврал он. — М-Могу я п…п-побеседовать с мисс? - он прочитал её фамилию, что записал в свой блокнот. Дверь приоткрылась на цепочку. Через небольшой проём на него смотрела молодая женщина с немного выпирающими скулами и довольно мрачным макияжем.
— Покажите ваш значок, — в её голосе слышалось напряжение.
— Что вам нужно? — спросила она, после демонстрации.
— С…С-Скажите, мисс. Вы знал-ли этого ч-человека? — он показал фото, отслеживая её реакцию.
Женщина заметно помрачнела и на миг закусила нижнюю губу. Но это было лишь на миг. Она вновь перевела на него взгляд, в котором легко читалась боль и произнесла:
— Это мой бывший босс — Рик… Мистер Хадсон, — поправила она себя на ходу.
— Я расследую д-дело о его гибели и х-хотел бы поговорить с в…в-вами.
— Разве виновника аварии не посадили?
— Всп-плыли кое-какие д-детали. В-вы позволите?
Женщина колебалась. Было видно, что она не хотела впускать его к себе в дом. И что она боится. Она определенно что-то знает.
— В…все в п-порядке?
— Да. Проходите.
Она закрыла на миг дверь, убирая цепочку. От его слуха не укрылся удар об пол чего-то тяжелого. Пройдя в апартаменты, он как-бы невзначай обернулся, обнаружив в углу около двери железную биту.
— Хотите кофе? — предложила женщина, которая принялась лихорадочно открывать и закрывать ящики буфета в поисках чего-то.
Одета она была по-деловому: в белую блузку с расстегнутыми верхними пуговицами, образовывающими вырез, в котором соблазнительно проглядывался кружевной лифчик, и черную облегающую юбку.
— Б…Благодарю, — он встал посреди смежной с кухонькой гостиной, рассматривая интерьер. Обыкновенный беспорядок. Никаких калечащих предметов, кроме биты, не наблюдалось.
— Так, что Вы хотели узнать? — спросила его женщина, подав ему кружку. Он успел заметить, что она застегнула все пуговицы чуть ли не до самого горла.
— С-Скажите, — начал он, поставив предложенный напиток на столик и усаживаясь напротив неё. — Какие от-тношения были меж-жду В-вами и покойным?
Женщина дотронулась рукой до своих прилизанных волос. Она сидела к нему полубоком, закинув ногу на ногу, качая верхней.
— Он был моим начальником, — ответила она, избегая его взгляда. — Почему вы спрашиваете именно это?
— Стандартный п-процесс, — он обратил внимание, что её глаза забегали. Она нервно кусала губы. — Когда Вы вид-дели его в пос-следний раз?
— За день до аварии. Вечером, когда мой рабочий день закончился, я попрощалась с ним и пошла домой.
Врет.
— Он ос-стался в оф-фисе?
— Да. Он частенько задерживался на работе.