Часть 61 из 113 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Помоги мне, – произнес Полсон одними губами.
– Не шевелись. – Джеффри протянул другую руку к ремню и сумел зацепиться за него тремя пальцами.
Губы Полсона шевелились, и Толливер решил, что он молится. А еще он продолжал размахивать руками, и Джеффри застонал от бессилия. Ему казалось, что его пальцы вот-вот развалятся на части. Мышцы рук были напряжены, точно провода. Плечи горели огнем. Холодный воздух жалил легкие.
– Послушай меня, – сказал он Полсону тем же успокаивающим голосом, каким разговаривал утром в переулке. – Очень медленно положи одну руку на мою. Затем попытайся осторожно двигаться назад…
– Помоги, – выкрикнул Полсон, когда снег на краю обрыва начал осыпаться и одна нога дылды соскользнула вниз.
– Не паникуй, – убеждал его Джеффри, чувствуя, как ужас наполняет все его тело. – Ты должен…
Тут Джеффри почувствовал, как кто-то схватил его сзади.
Притчард.
Который держал его мертвой хваткой.
Толливер потянулся к ремню Полсона, но опоздал. Земля под ногами парня начала осыпаться, Джеффри попытался удержать ремень, но гравитация взяла свое. Все происходило очень медленно, точно холод решил их заморозить на месте.
Полсон напряг узкие плечи.
Ремень поднялся выше, скользнул через руки, голову и, наконец, вырвался из пальцев Джеффри. Точно парящая в воздухе ассистентка пронеслась через обруч, который держит в руках фокусник.
Лед треснул, когда полицейский упал на него, и на поверхности забурлила вода. Полсон закричал, громко застонал и полетел в бухточку внизу. Он был таким легким, что, точно сосновая иголка, упал в воду, и даже легкий плеск не нарушил тишину ночи.
И время снова вернулось в свое нормальное состояние.
Джеффри повалился спиной на Притчарда, продолжая сжимать в руках ремень. Перри тоже упал назад. Он так же, как и Джеффри, сжимал в руке ремень.
Никто из них не смог спасти Полсона.
Все трое встали на колени и заглянули вниз.
Поверхность льда треснула, и Полсон плавал, продолжая прикрывать голову руками и раскинув в стороны ноги – нечто среднее между распятием и снежным ангелом.
Притчард поднялся на ноги и стряхнул снег со штанов.
Перри продолжал смотреть на реку, хотя Полсона уже не было видно.
Никто не произнес ни слова.
Полсон был настоящим дерьмом, но они хотели, чтобы он оказался в камере, а не был вытащен из воды, когда растает лед.
Джеффри закашлялся – снова наглотался снега. И почему только он открывает рот всякий раз, когда падает?
– Что теперь? – спросил Перри.
– Думаю, займемся тем, что у нас осталось, – ответил Притчард.
Джеффри кивнул.
Они ничего не могли сделать для Полсона, разве что сообщить коронеру, где искать тело. Дублета посадят в тюрьму, Антонио Чайлдерса – в самолет, после того как займутся его сломанными ногами.
– Снег все-таки имеет одно положительное качество, – заявил Перри. – Дорога назад отлично видна.
Джеффри бросил последний взгляд на замерзший водопад. Его трясло от жуткого холода, пальцы отчаянно болели, руки и яйца – тоже.
Он улыбнулся.
Последнее можно легко исправить.
Нора была не единственной женщиной в баре накануне вечером. Он разговаривал еще с одной девушкой – высокой брюнеткой, не такой умной, но на самом деле ум имел не самое большое значение. Она сказала, что собирается уехать из города днем, но никто в здравом рассудке никуда сегодня не поедет. Возможно, завтра тоже и послезавтра. Или даже до конца недели. Если Джеффри оказался заперт в этой альпийской версии ада, он, по крайней мере, позаботится о том, чтобы рядышком лежала теплая девушка, которая поможет ему убить время…
Толливер развернулся и направился к грузовику.
Перри оказался прав: снег не успел замести следы, и тропа была отлично видна. И даже несмотря на то, что снег продолжал падать, обратная дорога получилась не такой тяжелой, как когда ему приходилось прокладывать ее по целине.
Прямо история его жизни.
По крайней мере, до сих пор.
Копайте здесь
Шарлин Харрис и Эндрю Гросс
(Харпер Коннелли и Тай Хоук)
Эта команда представляет собой лучший пример того, что мы пытались сделать, придумав данную антологию. Энди и Шарлин совершенно не похожи друг на друга. Шарлин – девушка с Миссисипи, отточившая зубки на самых разных тайнах, прежде чем стала известна своими книгами про вампиров. Энди родился и вырос в Нью-Йорке, начинал писать вместе с Джеймсом Паттерсоном, прежде чем стал работать в жанре, который сам назвал «провинциальный триллер». Характеры Энди и Шарлин также категорически отличаются. Тай Хоук, герой книг Энди, жесткий, грубый детектив, родился в стране богачей Гринвича, штат Коннектикут, в то время как Харпер Коннелли Шарлин – молодая женщина, которая после удара молнии обладает даром находить мертвые тела и видеть последние мгновения их жизни.
Но именно благодаря этим различиям из них получилась отличная команда.
Идею рассказа придумал Энди. Он предпринял путешествие в Египет, в Александрию, город, буквально построенный на костях древних цивилизаций. Узнав про способность Харпер общаться с умершими людьми, он понял, что история должна быть основана на ее даре. Шарлин сначала немного сомневалась, но они поработали вместе над своими героями и стилями письма, и в результате получился великолепный рассказ. Их единственная проблема заключалась в щедрости – каждый пытался дать персонажу другого больше места в повествовании.
Но в конце концов они нашли верный путь и сумели привести историю в равновесие.
Так что давайте…
Копайте здесь.
Копайте здесь
Женщина в бледно-голубом головном платке вышла, чтобы встретить его. Ей было около сорока, привлекательная, в западной одежде, если забыть про голубой хиджаб.
– Вы американец? Мистер Хоук?
– Да, – ответил Тай Хоук, вставая, чтобы поздороваться с ней.
Он уже целый час сидел во внешней приемной полицейского участка Сикка-Хадид, и ему это начало надоедать.
Они пожали друг другу руки.
– Я инспектор Хонси, но все называют меня Набила. У нас сегодня тут небольшой переполох. В город прибыли важные люди. Давайте пройдем внутрь.
Набила провела его в большую комнату с множеством письменных столов, которая ничем не отличалась от сотен других полицейских помещений, виденных им в Штатах, вплоть до компьютеров «Сименс». За столами сидели мужчины в расстегнутых рубашках и без пиджаков. Температура воздуха достигала примерно двадцати семи градусов, но благодаря вентиляторам в помещении было комфортно.
– Добро пожаловать в Александрию, – сказала Набила, показав ему на свой стол. – Вы у нас впервые?
– Да.
Хоук обратил внимание на то, что Набила – единственная женщина-детектив в комнате.
– Сейчас все туристы в Александрии впервые. Со времен Арабской весны[44] Египет был в некотором смысле закрыт для остального мира. В порту стоит круизный корабль, первый за два года. Раньше к нам заходило по два в неделю. – Они сели у стола Набилы, заваленного папками и компьютерными распечатками. – Теперь туристы стремятся в Каир, провести там день, увидеть Нил и пирамиды – и поскорее уехать домой. Могу я предложить вам чай?
– Нет, спасибо. Я уже выпил чаю в отеле. Вы не возражаете, если я сниму пиджак? – Хоук не хотел нарушать протокол и тем самым нанести оскорбление инспектору Хонси.
– Разумеется, не возражаю. Здесь не так жарко, как многие ожидают, поскольку мы находимся на побережье, но сегодня определенно очень теплый день. Откуда именно вы?
– Гринвич, – ответил он. – Штат Коннектикут. Это рядом с Нью-Йорком.
– Я знаю, где находится Коннектикут, – сказала она.
Инспектор Хонси была весьма привлекательной, с темными волосами, цвет которых подчеркивали тонкие светлые пряди, убранные под платок, – одно из сотни смешений старых традиций и современных веяний, виденных им за один только день. Дополняли картину гладкая кожа цвета кофе и умные миндалевидные глаза. Хоук не знал, что означают взгляды, которые бросали в их сторону мужчины в комнате, – то ли из-за того, что она была красивой женщиной, то ли хотели быть уверены, что американец будет прилично себя вести рядом с египтянкой.