Часть 63 из 113 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Самый длинный перелет в нашей жизни, – потягиваясь, сообщил Толливер, и Тай отметил, что у него более ярко выраженный южный акцент, чем у сестры. – Намного длиннее, чем из Лос-Анджелеса в Атланту, – наш предыдущий рекорд.
– Вы адвокат? – спросила Харпер у Хоука.
– Бывший полицейский. Но у меня в Египте нет официального статуса. Я здесь только затем, чтобы облегчить вам вашу задачу.
– Нам не нужна помощь, – ровным голосом заявила она. – Мы отлично справляемся со своей работой.
– Не сомневаюсь, что это так. Я имел в виду помощь с местной бюрократией, – объяснил Хоук.
И едва заметно подмигнул Набиле, будто хотел сказать, что эта девица ведет себя даже слишком вызывающе.
– Я знаю, что перелет получился долгим, – проговорила Набила. – Я отвезу вас в отель. По просьбе Винтерсов мы поселили вас в «Четырех временах года». Вы ведь тоже там остановились, Тай?
– Да.
– Хорошо. Я уверена, что все вы с удовольствием примете душ и отдохнете пару часов.
– Душ – это определенно, – заявила Харпер, взглянув на брата. – Но мы поспали в самолете. Я бы хотела как можно быстрее начать.
Она надела рюкзак на спину, как будто говорила: Пошли.
– Прямо сейчас? – удивленно взглянув на нее, спросила Набила.
И они направились к выходу.
– Да, мы должны быть в Шарлотт, штат Северная Каролина, в пятницу, – сказал Толливер, догоняя сестру.
– У вас там другое дело? – поинтересовался Хоук.
Харпер кивнула.
– Но оно не такое срочное, как это. Не вызывает сомнений, что мужчина погиб во время несчастного случая где-то по дороге домой. Он пропал, его машина тоже. Кроме того, он был пьян. Но семья хочет получить тело.
Она говорила совершенно спокойно, и Хоуку стало интересно, что нужно сделать, чтобы вывести ее из равновесия.
– Вы можете разговаривать с мертвыми? – спросил он, когда они сели в белый седан без опознавательных знаков.
Толливер и Харпер устроились сзади. Хоук – рядом с Набилой, которая вела машину.
– Не разговаривать, – ответила Харпер, глядя в окно на египетские пейзажи. – Ко мне взывают их кости, поэтому я могу их найти. А потом вижу, как они умерли.
– И каково это?
– В каком смысле?
– Как они с вами общаются? – спросил он.
– Они хотят, чтобы их нашли, и я чувствую гудение. Вроде как ветер играет струнами арфы, если вы понимаете, что я имею в виду. Иногда это ужасно. – Она вдруг показалась Хоуку старше своего возраста и какой-то бесцветной. – Это место меня отвлекает. Здесь столько мертвых… Целые пласты, один над другим.
Она замолчала, закрыла глаза и начала едва заметно двигаться; склонилась голова, дернулась рука…
Жуткое зрелище.
Хоук не мог понять, аферистка ли она или, что тоже могло быть, подлинный медиум. Но эта Харпер исключительно ловко продавала свои способности. Тай взглянул на Набилу, но та сосредоточилась на дороге, сохраняя нейтральное выражение лица.
– Харпер разобралась в огромном количестве серьезных дел, – спокойно заявил Толливер. – На прошлой неделе мы были в Ноксвилле, штат Теннесси, работали там вместе с полицией.
– Вы нашли тело?
– Нет. Плохое было дело. Ребенок. Но перед этим мы успешно поработали в Атланте. Харпер нашла женщину, которая пропала десять лет назад.
– И как ваша сестра получила эту способность? – спросил Хоук, не в силах прогнать скепсис из голоса.
Глаза Харпер распахнулись, и Хоуку показалось, что они стали не такими серыми, как прежде.
– Молния, – ответила она.
– Правда? – Тай не смог скрыть недоверчивости.
– Когда я была подростком, в меня ударила молния. Я осталась жива. Многие оказываются не такими везучими. Толливер заставил мое сердце снова работать. – Она взяла брата за руку. – С тех пор у меня появилась эта способность. Было очень трудно. – Она печально улыбнулась. – Я вижу, вы мне не верите, мистер Хоук. Многие полицейские относятся ко мне скептически. По крайней мере, вначале.
– Я больше не полицейский, – сказал Тай. – И мне будет невероятно интересно посмотреть, как вы работаете.
Он сказал это совершенно искренне.
– Не будьте таким западным человеком, Тай, – вмешалась Набила, и он решил, что она пытается немного разрядить напряжение. – В Александрии мы все находимся в дружеских отношениях с мертвыми. Как я уже сказала, наш город построен на костях прежних цивилизаций. Для нас мертвые живы. В Америке, когда вы что-то копаете, вы находите нефть или воду. Мы же – руины, которым две тысячи лет. Даже человек, основавший наш город, – Александр Великий, – по легенде, похоронен здесь. Хотя никто не знает где.
– Я думал, он умер в Азии? В Вавилоне? – сказал Хоук. – И никто не знает точно от чего, я прав?
– Александр умер в Вавилоне. Существует версия, что его убили, отравили. Может быть, заражение крови. Или он чем-то болел. Его кости везли в Македонию, но их украли по дороге. Возможно, его военачальник Птолемей, который остался здесь и основал греческую династию, просуществовавшую пятьсот лет. Из всех покоренных мест Александр любил наш город больше всего. Однако он не был последним греком, правившим тут. Вы знаете про Клеопатру? Она была гречанкой. Последней, как оказалось.
– Может быть, мисс Коннелли сумеет отыскать кости Александра, раз уж она здесь… – Хоук повернулся к ней и улыбнулся.
– Может, и найду, – сказала Харпер, глядя на грузовик, перевозивший быка на открытой платформе. – Если кости еще остались.
– А мы увидим пирамиды? – спросил Толливер, широко раскрытыми глазами глядя в окно.
Но мимо проносилось обычное шоссе, каких тысячи в любом уголке мира, с плотным движением и современными пейзажами на обочинах.
– Тут нет пирамид. Они дальше, на западе. Вдоль Нила. За Каиром.
Голос Набилы звучал так, будто она повторяла эти слова тысячу раз и они не доставляли ей удовольствия. И Хоук ее прекрасно понимал. Пирамиды приносили туристические доллары.
Толливер был явно разочарован и посмотрел на сестру, как будто пирамиды являлись причиной, по которой они взялись за это дело.
Она погладила его по плечу.
Не вызывало сомнений, что они вели себя друг с другом слишком трогательно для брата и сестры.
* * *
Отель «Четыре времени года» в Александрии оказался таким же роскошным, как и любой другой этой сети, и находился прямо в гавани. Учитывая, что Харпер и Толливер были в дешевой одежде и вообще выглядели так, будто росли далеко не в роскоши, Хоук ожидал, что сверкающий вестибюль произведет на них больше впечатления.
Однако, если и так, они этого не показали.
Через час они снова встретились перед стойкой регистрации. Хоук видел, что Харпер действительно приняла душ, и ее волосы выглядели гораздо спокойнее, что ли, а лицо посвежело. Даже Толливер казался более расслабленным. На сей раз Набила повезла их по заполненным людьми улицам рыночной части города, где все было незнакомым и новым для брата с сестрой – целые ноги домашних животных, висевшие на крючках прямо на улице, лотки с фруктами, дынями и финиками.
– У нас также есть специальный рынок, который называется Аттарин, где можно найти огромное количество антикварных предметов, – сообщила Набила гостям.
Оба непонимающе посмотрели на нее, и она перешла к делу.
– Мы побываем в трех местах. Кафе «Кулнет», там мисс Винтерс видели в последний раз. Затем в ее квартире. И в конце я отвезу вас в музей. Я договорилась о встрече с профессором Рази, руководителем мисс Винтерс.
– Ее костей нет в квартире, интернет-кафе или музее, – сказал Толливер.
– Мы проводим стандартное расследование, – вмешался Хоук, чувствуя, как его охватывает раздражение от равнодушия двух американцев ко всему остальному миру, включая чужой опыт. – Следующие свои слова он адресовал исключительно Набиле: – Итак, что нам известно про мисс Винтерс? Она любила вечеринки? Как насчет отношений с мужчинами? Бывшие бойфренды? Нас интересует любой человек, у которого могло возникнуть желание причинить ей вред. Она принимала участие в местных делах и событиях? Ходила в синагогу, были ли у нее там знакомые?
– По всем показаниям, она ничем не отличалась от других студентов, которые к нам приезжают, – сказала Набила. – Александрия – такое место, где дух обретает свободу. Мисс Винтерс ходила на вечеринки. Однако доктор Омар Рази, ее руководитель в музее, говорит, что она была серьезной девушкой и работала с энтузиазмом. Ее главная цель заключалась в поисках руин былых цивилизаций.
Машина свернула на узкую улицу.
– Мы въезжаем в старую римскую часть города. Впрочем, от тех времен почти ничего не сохранилось. То, что не удалось уничтожить туркам и ураганам, довершило время.
Хоук показал на высокую колонну, стоящую посреди огороженного поля, усыпанного обломками мрамора.
– Что это такое?
– Столп Помпея, – ответила Набила, которая остановила машину и повернулась к гостям. – Вы знаете про знаменитого римского консула, которого римляне назначили присматривать за Клеопатрой? Она его ненавидела. Помпей сражался с Цезарем и Антонием. Когда он спасался бегством от армии Цезаря, его здесь убили. Говорят, его кости находятся под этим столпом, но на самом деле…
– Нет, – перебила ее Харпер.
– Что «нет»? – спросил Хоук.