Часть 25 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— До скорого, — попрощался Эрик, прежде чем отключиться.
Я подняла глаза, когда мы свернули на Пайпер, почти добравшись до дома Бернадетт.
— Что все это было? — спросила Оливия.
— Айзек нашел машину Бернадетт. «Нова» затонула в пруду на Беллботтом-роуд.
— Что Бернадетт там делала?
— Я не уверена. Стоун прочесывает местность в поисках ее тела. Ее там нет, но ты знаешь…
— Они никогда не слушают, да, я в курсе. А ее сумочка? Что с ней такое?
— По версии Стоуна, Бернадетт разбилась, выбралась и ушла или утонула. Но ключи от машины лежали в ее сумочке.
— Нет, — покачала головой Оливия. — Это не подходит. Берни даже не кладет ключи в сумочку. Она просто бросает их в подстаканник.
— Откуда ты знаешь?
— Потому что даже я не настолько глупа, чтобы оставлять ключи от машины на виду, поэтому мне показалось забавным, когда я увидела, как Берни сделала это дважды на прошлой неделе. Словно она специально приглашала кого-нибудь угнать ее машину.
Я попыталась придумать сценарий, который соответствовал бы характеру Бернадетт.
— Может она инсценировала аварию?
— Это больше похоже на Берни, но для чего? В чем смысл такой игры?
— Может, она хотела уехать из города? Прикинуться мертвой на некоторое время?
— И покинуть свой дом на отшибе? Не верю. Берни устроила свою жизнь так, как ей нравится. Она не стала бы просто вставать и уходить. Она бы просто вернулась в свой дом и застрелила любого, кто пересечет границу ее собственности, если бы хотела, чтобы ее оставили в покое.
Оливия, вероятно, права.
— Ты нашла что-нибудь еще на видеозаписи?
— После утренней встречи с миссис Полсон я просмотрела видео, но не увидела никого, между тем как Берни ушла в субботу вечером, и тем, как мы приехали вчера днем.
Я провела рукой по лбу, когда Оливия свернула на Цикад-лейн, объезжая первую выбоину.
— Нам нужно обозначить выезд на асфальтированную дорогу, — пожаловалась Оливия. — Большие красные шары или гигантский знак со стрелкой, указывающей на съезд. Я никогда не могу найти это дурацкое место с Пайпер-роуд.
— Я тоже не могу его найти, но не думаю, что Бернадетт согласится на большой знак со стрелкой.
— Ну, она не имеет права голоса. Либо мы пометим дорогу, либо я обменяю «Хонду» твоего отца на одну из запасных машин Бернадетт. Хонда не выдержит долгой езды по этой дороге.
Хонда действительно с трудом и скрипом подпрыгивала на выбоинах, но в основном потому, что Оливия ехала слишком быстро и постоянно наезжала на них. Я вцепилась в ручку пассажирской двери, когда мы выскочили из очередной колеи.
— Что будем делать дальше? — спросила Оливия.
— Мне нужно осмотреться в поисках двери, которую я видела в иллюзии недавно.
— Что за дверь?
— Маленькая дверь. Настолько небольшая, что даже мне пришлось бы пригнуться, чтобы пройти через нее. Дерево выглядело дешевым, и, возможно, это просто деревянная панель, а не настоящая дверь. Ручка тоже похожа на одну из этих нажимных ручек, как на шкафах, и она была потускневшей.
— Как чердачная дверь?
— Может быть. Я не уверена.
— И ты думаешь, что она где-то здесь? — спросила Оливия, припарковавшись рядом с моим грузовиком перед домом.
— Без понятия. Но осмотреться не помешает.
— Я не против. Шнырять по дому Берни — звучит забавно. — Оливия подхватила свою сумочку и портфель, который положила у моих ног, прежде чем открыть дверь. — Давай сделаем это.
Я вылезла и стала подниматься на крыльцо.
— Сначала стирка. Надо срочно включить машинку, пока моя одежда не пропахла плесенью.
— Хочешь, я сбегаю и сделаю это?
— Нет, не надо, — ответила я, смеясь. Меньше всего мне хотелось, чтобы Оливия испортила одежду, которую я даже не успела надеть. — Но спасибо за предложение.
Оливия ждала меня внизу, пока я ходила на второй этаж, чтобы поменять белье. По пути назад я захватила с собой стопку одежды, предназначенную только для химчистки, и бросила ее перед Оливией на стол. Не спрашивая, Оливия начала сортировать одежду, вывалив примерно половину кучи на пол. Я достала мусорный пакет и забрала то, что она посчитала недостойными.
— Так, вот эти вещи стоят того, чтобы потратить деньги на химчистку, — решила Оливия, указывая на остатки на столе. — Ты ведь это и хотела узнать, верно?
— Да, — ответила я, неся упакованную одежду к панельной двери и ставя пакет на стол в прихожей. — Но я куплю какой-нибудь из этих наборов для химчистки дома, чтобы чистить самостоятельно.
Оливия наморщила нос, но ничего не сказала. Уверена, подруга впервые слышала о концепции химчистки одежды в домашних условиях.
Я собрала одежду, все еще лежавшую на столе, и перекинула ее через перила лестницы, затем снова посмотрела на Оливию.
— Готова?
— Готова, — подтвердила Оливия, вскочив и отдав мне честь.
— Ты случайно не слишком много кофе сегодня выпила?
Оливия усмехнулась, не ответив, и подскочила к панелям.
— Начнем с сарая.
Глава 19
К тому времени, как мы пересекли двор и обыскали переднюю половину сарая, я уже порядком утомилась от скачущей Оливии, которая бессвязно рассказывала обо всем на свете. Когда Оливия так заводилась, удержать ее внимание не представлялось возможным. Я надеялась, что ее кофеиновый кайф скоро закончится.
Я открыла металлический шкаф, расположенный в середине северной стены сарая, не ожидая обнаружить дверь, но желая узнать, что находится внутри. Он оказался забит автомобильными запчастями: фильтрами, уплотнительными кольцами, маленькими вентиляторами с моторчиками и так далее, причем каждая полка была завалена деталями и промаркирована, к какому автомобилю они относятся.
Никогда не предполагала, что Бернадетт — механик, но, опять же, я мало что о ней знала. Я закрыла шкаф и продолжила двигаться вдоль стены.
— Нашла что-нибудь с той стороны?
— Мне нравится этот «Бьюик Энклав». Он вместительный. Как думаешь, Берни не будет возражать, если я возьму его на несколько дней?
Оглянувшись через плечо, я увидела Оливию, сидящую внутри «Энклава» и осматривающуюся по сторонам.
— Думаю, когда Бернадетт узнает, что ее «Нова» утонула в грязной воде, она будет в ярости. Лучше не дразнить медведя.
— Ты права, — с тяжелым вздохом согласилась Оливия, выбираясь из машины и закрывая дверь. — Я связывала свои надежды на покупку новой машины с тем, что Брейдон будет переживать из-за того, что я езжу на машине без кондиционера. Но вчера вечером он заявил, что это пойдет мне на пользу, что-то о воспитании характера. — Она пробормотала несколько ругательств под нос. — Не понимаю, как потеющие подмышки способствуют воспитанию характера, а если и способствуют, то я не их поклонница.
— Я тоже, — согласилась с ней, выходя на середину сарая. — Что это? — спросила я, указывая под «Энклав».
— О чем ты? — уточнила Оливия, делая несколько шагов назад и заглядывая под машину. — Я не уверена. Что-то вроде подпола?
Я присела на корточки, чтобы сделать снимок телефоном, а затем выпрямилась и отправила фотографию Эрику Додду, спросив его, для чего нужна эта крупная яма.
Прошло несколько минут, но в конце концов он ответил, что она предназначена для замены масла и для того, чтобы человек мог залезть под машину, а не ставить ее на подъемник. Поблагодарив его, я сунула телефон обратно в карман, чувствуя себя немного глупо из-за своего вопроса. Если подумать, то для чего еще ее можно использовать? Да уж. Следовало догадаться.
Я поискала взглядом Оливию, но не увидела ее.
— Эрик сказал, что это масляная яма, — сообщила я. — Используется для того, чтобы человек мог залезть под машину и поработать с ней.
Из-под «Энклава» послышался громкий металлический лязг.
— Оливия? Ты там внизу? Ты в порядке?
— Я согласна с Эриком, — заявила Оливия, выползая из ямы позади «Энклава». — Это точно масляная яма.
Я рассмеялась, прикрыв рот рукой.
— О, боже.