Часть 51 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Извини, что напугал тебя, — усмехаясь проговорил Стоун. — Просто ты выглядела так, будто тебе очень весело. С тех пор как мы познакомились, ты всегда казалась такой серьезной. Может быть, тюрьма тебя устраивает.
— Ха. Скорее, я окончательно расклеилась. — Я посмотрела на его руки, но они были пусты. Тогда я оглянулась на дверь, но там уже никого не было. — Скоро обед?
— Тебя не накормили обедом? — спросил Стоун, потирая рукой лоб. — Извини. Все разбежались.
— Ничего страшного. Думаю, от скуки я одержима едой. Не то чтобы я прямо испытывала голод, сидя в камере и ничего не делая.
Стоун отпер мою камеру и отошел, махнув рукой, чтобы я выходила.
Я осторожно вышла, повернувшись, чтобы он мог надеть на меня наручники.
— Обвинение? — Я ждала, но не почувствовала наручников и повернулась, чтобы взглянуть на Стоуна через плечо.
— Нет, — заявил Стоун, проходя в конец коридора и отключая радиоприемник. — Ты свободна. По крайней мере, пока. Окружной прокурор хочет получить больше времени для выстраивания нашего дела. Ему не понравились новые улики.
— Какие новые улики? — спросила я, уставившись на него.
Стоун кивнул в сторону двери, поманив меня за собой рукой. Он провел меня за угол, где на стойке стояли два пластиковых пакета. Я узнала содержимое: фитбит и купальник, который был на мне в момент ареста.
— Правда? Я свободна?
— Не уезжай из города, но да. — Стоун передал мне пластиковые пакеты. — Судмедэксперт сказал, что два трупа были убиты ножом в шею, идентично ранению твоего отца. Другую жертву задушили. Он квалифицирует все три смерти как убийства.
— Тела опознаны? — спросила я, надевая свой фитбит.
Стоун огляделся по сторонам, чтобы убедиться, что никто не подслушивает, и ответил.
— Мы опознали Эрику Натчен и Эбби Фенн по их зубным картам. Нам еще нужно подтвердить ДНК, но это лишь формальность. Третья жертва пока не опознана.
— Кто из жертв был задушен?
— Эбби Фенн.
— Почему ее смерть отличается от других?
Стоун пожал плечами.
— Возможно, потому что убийца охотился за Эрикой, но ему пришлось забрать Эбби, поскольку они были вместе. Если Эбби на самом деле не цель, он мог убить ее быстро.
Я попыталась прикинуть, как можно задушить человека быстрее, чем ударить его ножом в шею, но решила, что не хочу думать о таких ужасных вещах.
— А что насчет третьей девушки? Вы сравнили ее зубную карту с картой Райны?
— Сравнили, но совпадений нет. Мы также провели сравнительный анализ ДНК, но…
Я вздохнула.
— У тебя такое лицо.
— Какое лицо?
— Лицо, на котором написано, «как мне не нравится то, к чему все идет».
Стоун потер покрытую щетиной челюсть.
— Да, подходит.
— Третья жертва… — подсказала я, подталкивая его к рассказу.
— Она была старше. Может быть, около тридцати.
— И? — снова спросила я, зная, что есть что-то еще.
Стоун хмуро посмотрел на пол, затем поднял на меня глаза.
— У нас есть твоя ДНК из дела твоего отца. А поскольку тело Райны так и не нашли, мы сравнили твою ДНК с ДНК третьей жертвы. Результаты совпали на двадцать один процент. Похоже, ты родственница жертвы.
— Как родственница?
— Точно не знаю. При таком результате это может быть бабушка, дедушка, тетя, сводная сестра, первый двоюродный брат или племянница.
Я все еще в недоумении спросила про возраст.
— Ты сказал, что жертве было около тридцати лет?
— Когда она умерла, да. Но она пробыла в озере где-то от пятнадцати до двадцати лет, то есть — будь она жива — ей было бы где-то около пятидесяти.
— Это не имеет никакого смысла.
— Поверь, я в курсе. Нам понадобится список твоих родственников, чтобы исключить людей.
— Это короткий список. Бернадетт — единственная живая родственница по материнской линии. А со стороны отца у меня только одна тетя. Но поскольку я видела ее лет десять назад, она не может быть той женщиной, которую нашли в озере.
Стоун отвел взгляд, выглядя виноватым.
— Что ты мне не договариваешь?
— Я не знаю, как тебе сказать…
— Просто выкладывай.
— Мы также сравнили твою ДНК с ДНК твоего отца.
Я вздрогнула от внезапно охватившего меня холода.
— Мне очень жаль, но Фрэнсис не был твоим биологическим отцом.
Мои колени ослабли, и я потеряла равновесие.
Стоун подхватил меня, удерживая в вертикальном положении, пока не усадил на стоящий рядом стул. Опустившись передо мной на колени, Стоун придержал меня, положив руку на плечо.
В моей голове пронеслись воспоминания об отце. Наши прогулки. Наши тайные разговоры.
— Тест ошибочный. Это неправда.
Стоун мягко сжал мое плечо.
— Мне очень жаль, Давина. Я попросил лабораторию провести повторный тест. Ты не состоишь в биологическом родстве с Фрэнсисом Рейвеном.
Я отшатнулась и встала. Обойдя Стоуна, подошла к столу, чтобы забрать пакет с купальником.
— Мне нужно идти. Ты ведь сказал, что я свободна?
— Да, ты свободна. Может, тебя подвезти? Я могу попросить одного из офицеров отвезти тебя к Бернадетт.
— Нет, — покачала я головой. — Я пойду пешком. Мне просто нужно побыть одной.
Стоун подошел к электронной панели, чтобы ввести код. Когда загорелся зеленый свет, он открыл дверь и придержал ее для меня. Полуденное солнце ослепило меня. Я подняла руку, чтобы закрыть глаза и сориентироваться. Я находился за участком.
Я пошла прочь, не оглядываясь на Стоуна. Не хотела, чтобы он видел, как я плачу.
Глава 37
Я дошла по задней аллее до конца квартала и повернула на запад, к офису Оливии. Если ее там не окажется, то Брейдон будет в соседнем офисе.
Я не обращала внимания на окружающих, погрузившись в собственные мысли. Как получилось, что мой отец мне не родной? Какой в этом смысл?
В памяти всплыло воспоминание о разговоре с Бернадетт на прошлой неделе. По ее словам, женщины Куэйдов часто заводят детей не от своих мужей. Она сказала, что это как-то связано с экстрасенсорными способностями, но я перевела разговор на поиски Тауни.
Неужели все так и было? Моя мать изменила моему отцу? Знал ли мой отец, что я не его дочь?
Я помнила, что мои родители были близки. Помнила, каким опустошенным выглядел отец на похоронах мамы.