Часть 60 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я взглянула на миссис Полсон, снова садясь.
— Я уже говорила, как благодарна за то, что вы приняли меня в семью после смерти моей матери?
Беспокойство миссис Полсон рассеялось, она прикрыла рот рукой и засмеялась.
— Ха-ха, — проворчала в ответ Бернадетт. — А теперь объясни, как моя дочь не умерла, но теперь может быть мертва.
Я обвела всех взглядом, затем снова посмотрела на Бернадетт. Как бы я ни злилась, было бы жестоко рассказывать о ее дочери и внуке на глазах остальных.
— Мы обсудим это позже.
— Согласен, — сказал Стоун, пересекая двор и становясь рядом с Бернадетт. Он, настроенный по-деловому, достал свой блокнот. — Но я хотел бы получить образец ДНК для сравнения с одним из найденных тел. Мы также можем использовать его для сравнения с ДНК, обнаруженной на клетке. — Он указал в сторону дома Ника Хурона.
Бернадетт долго смотрела на Стоуна, затем снова поставила тарелку на траву. Она взяла одну из салфеток, лежавших у нее на коленях, и харкнула. Затем протянула салфетку Стоуну.
Стоун посмотрел на предложенную салфетку, затем на криминалиста, стоявшего в пяти метрах от него с ватным тампоном. Криминалист засунул неиспользованный тампон в карман и, недовольно поморщившись, протянул Бернадетт пакет для улик, чтобы та опустила в него салфетку.
— Классно, Берни, — прокомментировала Оливия, обойдя кострище и усевшись в кресло по другую сторону от миссис Полсон. — Очень стильно.
Стоун первым делом допросил Бернадетт о ее похищении. Как я и предполагала, она была у Остина, когда кто-то подошел сзади, закрыл ей рот рукой и что-то вколол в шею. Следующее, что она помнила, — это как очнулась в клетке. Но поскольку мужчина периодически проверял ее, она смогла хорошо его рассмотреть. Ее описание совпало с внешностью Ника Хурона.
После того как Стоун выжал из Бернадетт максимум подробностей, он задал вопросы о Нике всем остальным. Где тот работает. Какой у него график. Знаем ли мы кого-нибудь из его друзей. Мы все отрицательно качали головами. Мы не знали о нем ничего, что могло бы помочь.
— Попробуйте найти подружку, — посоветовал Стоуну Дэйви Дональдсон, переворачивая бургер на гриле. — Наверняка Ник с ней.
Я повернулась в своем кресле, уставившись на Дэйви.
— Какая подружка?
— Грудастая деваха, — смеясь, сказал Гриффин, младший брат Дэйви.
Дэйви шутливо толкнул своего брата, а затем ухмыльнулся в ответ.
— Подружка появляется только ночью, после наступления темноты. Блондинка, стройная, с шикарными изгибами. — Дэйви и Гриффин изобразили руками песочные часы. — Симпатичная…
— Дэйви! — прошипел отец, прервав Дэйви, прежде чем он закончил говорить о том, какая часть тела прекрасна.
— Упс, — засмеялся Дэйви.
— Ты знаешь, на какой машине ездит эта женщина? — спросил Стоун.
— Никакой машины, — ответил Дэйви. — Мистер Хурон всегда привозил ее к себе домой, а потом, знаете, через час или около того они снова уезжали. Как бы на время, чтобы…
Стоун изо всех сил старался сохранить серьезное выражение лица.
— Еще какие-нибудь подробности?
— Нет, — покачал головой Дэйви. — Наверное, я не слишком помог, если подумать. Никогда не видел ее лица. Она всегда спешила попасть внутрь.
— Торопилась, знаете ли, приступить к делу, — усмехнулся Гриффин.
— Довольно, — предупредил их отец.
Мы все отвернулись, стараясь не рассмеяться.
Стоун сменил тему, спросив нас с Оливией, готовы ли мы дать показания о проникновении в дом Ника. Айзек вмешался, предложив записать наши показания, чтобы Стоун мог пойти проверить криминалистов. Как только Стоун ушел, Айзек пригласил нас во двор миссис Полсон, чтобы никто не мог подслушать.
Вначале мы с Оливией несколько раз путались в своих рассказах, но, поскольку показания у нас брал Айзек, он поправлял и писал так, чтобы у нас не возникло проблем. Брейдон отказался от попыток контролировать ситуацию и ушел.
День получился долгим поэтому когда мы закончили, я взяла с Ноа обещание запереть мой дом, прежде чем ехать к Бернадетт.
Глава 44
Когда я остановилась на стоянке перед домом, Бернадетт наконец заговорила.
— Приятно вернуться домой.
— Ну, прежде чем начнешь горячиться, ты должна знать несколько вещей. До сегодняшнего дня мой дом считался местом преступления, поэтому я жила здесь. Тауни и ее мать тоже провели здесь ночь, но после того, как кто-то вломился в дом и украл твой компьютер, телефон и «Леджер Куэйдов», а также оставил нож под подушкой Тауни, они съехали.
— Кто-то вломился? — повторила Бернадетт, распахивая дверцу грузовика и топая к крыльцу.
Я вышла, закрыла свою дверь и обошла грузовик, чтобы закрыть пассажирскую дверь. Поднявшись по ступенькам, я вошла в дом и прошла в главную комнату, закрыв за собой дверь. Бернадетт стояла в центре комнаты с закрытыми глазами и расслабленными руками по бокам. Я прошла мимо нее к кухонной стойке, положив на нее свою сумочку.
Когда Бернадетт открыла глаза, то посмотрела на меня, внимательно изучая.
— Очень знакомо. Эта энергия.
— В чем знакомая? — спросила я.
— Думаю, то же человек, который устроил погром в комнате Райны на прошлой неделе.
Я вспомнила что в тот день Бернадетт испугалась энергии, которую почувствовала.
— Я не могу сказать, такая же это энергия или нет. Я не помню.
— Тогда расскажи мне о Перл. Что случилось?
— Может быть, нам стоит поговорить утром. После того как ты хорошо выспишься.
— Глупости. Выкладывай. Что ты скрываешь?
— Ладно, — сказала я, подойдя к столу и выдвинув для нее скамейку, а затем обошла вокруг стола, чтобы сесть с другой стороны. — Но будь готова. Не думаю, что тебе понравится то, что мы узнали.
— Хватит вести себя так, будто я какая-то слабачка, — проворчала Бернадетт, садясь. — Переходи к делу.
Несмотря на протесты, я понимала, что правда ее шокирует. Я отвела взгляд, сообщая новость.
— Мы думаем, что одно из тел в озере принадлежит Перл. Моя ДНК совпала как родственная, но недостаточно близко для идентификации. По их оценкам, женщине было около тридцати лет, и, судя по тому, как долго, по их мнению, она находилась в воде, будь она жива, ей было бы около сорока — пятидесяти лет. Возраст Перл.
— Это не может быть Перл. Она умерла при родах своего сына.
— Свидетельство о смерти было поддельным. Оливия отслеживала и Перл, и ее сына Коллина до тех пор, пока он не бросил старшую школу на первом году учебы.
— Невозможно. Я почувствовала ее смерть. Я почувствовала, как она исчезла.
Я посмотрела на Бернадетт, заметив, как дрожат ее руки, лежащие на столе.
— Я не знаю, зачем Перл инсценировала свою смерть, но того образца ДНК, который ты дала Стоуну, должно хватить, чтобы понять, она ли это. — Я протянула руку через стол и положила ее поверх ладони Бернадетт.
Неудивительно, что Бернадетт отдернула руку.
— Чай, дитя, — прошипела она. — Я бы не отказалась от чашки чая.
Я согласилась, встала и поставила чайник, а затем стала рыться в поисках пакетов с покупным чаем. В одном из шкафов стояла банка с чем-то похожим на травяной чай, но, зная Бернадетт, он мог оказаться ядовитым.
Когда я вернулась к столу с чаем, Бернадетт стояла у окна и смотрела в ночное небо.
— Когда вы с Оливией давали показания Айзеку, этот детектив Стоун объяснил, что случилось с твоим отцом. Мне очень жаль, дитя. Я знаю, ты его любила.
— Любила, — согласилась я, садясь обратно на скамейку. — Могу я спросить тебя кое о чем?
Бернадетт оглянулась на меня, не отвечая, но ожидая продолжения.
— Если бы я забрала его из дома раньше, мы могли бы его спасти?
Бернадетт вернулась к столу и снова села.
— Я так не думаю. — Она положила руки на чашку. — Мне кажется, что единственная часть твоего отца, которая еще оставалась, та часть, что была им на самом деле, так сильно страдала от чувства вины и печали, что не хотела жить. Я думаю, что человек, который пытался покончить с собой многие годы назад, был твоим отцом, а не монстром.
— Значит… Он и правда покончил с собой?