Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 9 из 69 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Они вынесли по четыре банки, пока я копалась в коробке с инвентарем. В ней лежали кисти, валики и накладки, а также две емкости для краски. Я отложила все это в сторону, чтобы взять с собой, затем открыла металлический шкаф. На нижней полке стояли шесть банок с небесно-голубой краской для бетона. Я достала одну банку и потрясла ее. Краска забулькала внутри, но пока банки не вскрыты, невозможно определить, насколько она пригодна к использованию. Я вытащила все шесть штук и поставила их рядом с коробкой с кистями и валиками. Вернулись Айзек и Ноа. Взяв по банке в каждую руку, Ноа поднял одну из них, чтобы посмотреть на ржавое дно. Он уже собирался что-то сказать, когда кусок дна вывалился наружу, заляпав футболку Ноа неоново-оранжевыми капельками. Отложив банку в сторону, Ноа стянул с себя футболку. Свернув ее в клубок, он использовал ткань, чтобы оттереть краску с джинсов и ботинок. Сузив глаза, он отбросил футболку в сторону все еще протекающей банки. — За тобой должок. Пригнувшись, чтобы скрыть смех, я схватила коробку с принадлежностями и поспешила на улицу. Ноа оставался без футболки, пока мы грузили все из моего гаража, затем переместили грузовик к дому его мамы и загрузили ее краску. Моя нога начала пульсировать, поэтому пока Айзек и Ноа заканчивали погрузку, я прислонилась к грузовику, снимая часть веса с пореза. Миссис Полсон вышла на подъездную дорожку, бросив Ноа свежую футболку. Он усмехнулся, натягивая ее через голову. — Это последние банки, — сообщил Айзек, загружая в грузовик еще две. — Что-нибудь еще нужно? — Миссис Полсон, — указала я на ее гараж. — У вас в гараже есть рулон ковролина. Вы его для чего-то бережете? — Нет, не особенно. Когда я перестилала ковер в гостиной, то купила слишком много. Он лежит в гараже уже несколько лет. Может быть, в нем уже поселились какие-нибудь насекомые, не знаю. — Не возражаете, если я его заберу? — Он в твоем распоряжении. У меня еще есть ненужный ковер в подвале. — Миссис Полсон повернулась к Ноа, приподняв бровь. — Да, конечно, я принесу ковер, — вздохнул Ноа, направляясь к заднему крыльцу. — Я подумала, Оливии может это понадобиться, — поделилась миссис Полсон, передавая мне пакет. — Там книги, которые я давала тебе, когда ты начинала свой бизнес по уборке. Мне они тоже больше не нужны. Я заглянула в пакет и увидела комплект из пяти книг. В одной из них рассказывалось о бюджете малого бизнеса и бизнес-планах. — Я помню их. Это здорово, спасибо. Мимо меня прошел Ноа, неся в руках ковер. Он бросил его в кузов грузовика и вернулся через несколько секунд, неся через плечо рулон ковролина, криво усмехаясь, когда погрузил и его. Миссис Полсон подошла, чтобы заглянуть в кузов грузовика. — Звучит так увлекательно. Честно говоря, я немного завидую. Если бы я могла лучше передвигаться, то обязательно бы помогла. Мне нравятся ремонты. Я подумала о словах Ноа, что его мама слишком много времени волнуется. Это вредно для ее здоровья. И решила, что не только мне будет полезно отвлечься. — Если вам интересно, мы могли бы выделить для вас столик в офисе. Тогда вы сможете нянчиться с Оливией и говорить ей, что делать. Единственное, что она знает о красках и коврах, — это как достать кредитную карточку. — Я бы с удовольствием, но она может не захотеть, чтобы я вмешивалась. Я взяла свой телефон из грузовика и позвонила Оливии. — Я все еще отдираю ковер, — ответила Оливия. — Мне очень нужна пара перчаток. — Я попробую найти. Я пока дома, так что не успела добраться до похоронного бюро. — Правда? Почему? Я высадила тебя довольно давно. — У меня тут полный грузовик старой краски и ковролина для твоего офиса. Но я позвонила потому, что миссис Полсон предложила выступить в роли бригадира и объяснить тебе, что нужно делать при ремонте офиса. Что-то вроде личного эксперта по технике безопасности. Но она беспокоится, что ты не захочешь ее там видеть. Оливия завизжала так громко, что мне пришлось убрать телефон от уха, пока она не замолчала. — Это будет здорово. Я так взволнована. Мне пригодятся все советы, которые она готова дать. — Я так и думала. Просто хотела убедиться. — Хорошо, но не могла бы ты приехать сюда перед тем, как отправишься в похоронное бюро? Я хочу засунуть этот старый ковер в твой грузовик. Он очень воняет. После загрузки ковра в мой грузовик я не представляла, что буду с ним делать, но согласилась сначала заехать в офис. Наверное, в такую жару не стоит оставлять банки с краской в кузове надолго. Закончив разговор, я повернулась ко всем. — Оливия будет рада, если вы будете ею командовать. — Прекрасно, — отозвалась миссис Полсон, поворачивая к дому. — Я только захвачу свою сумочку и карты.
Ноа подошел ко мне и улыбнулся. — Я возьму карточный стол и стул, а потом отвезу маму, когда она будет готова. Где офис Оливии? — По соседству с Брейдоном, — ответил за меня Айзек, усмехаясь. — Брейдон не так рад, как Оливия, что они будут работать рядышком друг с другом. — Не сомневаюсь, — фыркнул Ноа. — Мне нужно вернуться в участок, чтобы закончить кое-какую бумажную работу, — объявил Айзек и повернулся к тротуару. Он пошел по тротуару до самой моей подъездной дорожки. — Видишь? — заявил Ноа, указывая пальцем на Айзека. — Я не единственный, кого научили не пересекать газон. Я взглянула на входную дверь своего дома, желая, чтобы отец вышел на крыльцо. Потом опустила взгляд на тротуар. — Раз уж ты уже вспотел, не хочешь одолжить свои мышцы для разгрузки и повторной загрузки? — Конечно. Мне больше нечем заняться. У меня смена только в четверг. — А с Бритт сегодня не зависаешь? — Прячусь от нее — это точнее, — отозвался Ноа. Он оглянулся на крыльцо, чтобы убедиться, что мамы нет поблизости. — Бритт перевелась в Дейбрик-Фоллс на полный рабочий день. — Но я думала, что она просто подменяет Девона, пока он в отпуске. — Так и было, поэтому я ничего не имел против того, чтобы переспать с ней, но Девон встретил какую-то девчонку в Мексике и решил остаться. — И что? В чем проблема? Я думала, тебе нравится Бритт? — Да. Нравится. Но мы будем вместе вроде как все время. — Ноа положил руки на бедра, повернувшись ко мне лицом. — Она даже попросила быть моим напарником. — Наклонившись ближе, Ноа прошептал: — Мне не следовало с ней связываться. Если Девон когда-нибудь вернется, я сверну ему шею. Я старалась не засмеяться, потому что Ноа выглядел таким серьезным, но держать лицо оказалось трудно. — Ты будешь жить. А теперь иди и узнай, не нужна ли твоей маме помощь с вещами. — Ладно, — согласился Ноа, направившись к задней двери, но потом остановился, оглянувшись на меня. — Эй, спасибо, что пригласила маму. Знаю, у тебя много дел, но для меня очень важно, что ты всегда за ней приглядываешь. — Я отвечаю взаимностью. Не помню случая, чтобы я не могла на вас положиться. Глава 7 После долгих погрузок, разгрузок и перемещений краски, ковров и ковролина я наконец поспешила в единственное похоронное бюро Дейбрик-Фоллс. Я старалась не обращать внимания на огромную кучу пропитанного мышиной мочой ковра в кузове грузовика, пока хромала к главным дверям. Нога пульсировала с каждой минутой все сильнее, но я рассчитывала, что все пройдет быстро. С моим бюджетом вариантов для обсуждения не так много. Похоронным бюро управлял Бартоломью Гамильтон, хотя при рождении он носил имя Джимми Дэвис. Когда он занял пост главы похоронного бюро города, то официально сменил имя, заявив, что новое имя звучит более профессионально. Проблема заключалась в том, что мы жили в маленьком городке, где люди крепко держатся за знакомые имена. Имя человека часто сокращали, независимо от того, хотел он этого или нет. Так случилось, когда Джимми стал Бартоломью, и город быстро превратил его имя в комбинацию этих двух имен, прозвав его Джимми-Барт, разрушив все надежды на то, что у него будет более претенциозное имя. Когда я вошла в вестибюль, Джимми-Барт, похоже, не обрадовался моему появлению. Нахмурившись, он бросился ко мне и, взяв за локоть, повел по коридору, мимо трех кабинетов со стеклянными перегородками, в комнату для хранения документов, заставленную шкафами и старой, сломанной мебелью. Хотя комната явно не предназначалась для гостей, Джимми-Барт указал мне на стул, зажатый между двумя шкафами с документами, а для себя выдвинул металлический стул. Боль в ноге становилась все сильнее поэтому смахнув рукой пыль со стула, я села. — Ну, мисс Рейвен, чем я могу вам помочь? — спросил Джимми-Барт. При разговоре с Джимми-Бартом непросто держать лицо. Это был тощий коротышка с длинным узким лицом, напоминавшим собаку породы бассет-хаунд. Конечно, не помогало и то, что у него были длинные поникшие уши. А когда он принимал серьезное выражение лица директора похоронного бюро, как сейчас, на его лбу появлялись морщины, что еще больше усиливало сходство. — Вы, наверное, слышали, что мой отец умер сегодня утром. Я надеялась организовать его похороны. — У вас есть даты проведения службы? — Нет, пока не могу сказать. Мы можем оформить все без даты, чтобы, если я буду недоступна, служба прошла по плану? Джимми-Барт заметно побледнел, прочищая горло. Я не сомневалась, что он правильно истолковал «недоступность» в том смысле, что к моменту передачи тела я могу оказаться в тюремной камере. Он взял с крышки одного из картотечных шкафов листок бумаги и ручку. — Понятно. Мы с удовольствием возьмем на себя все заботы. В каком ценовом диапазоне вы рассчитываете похороны?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!