Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 37 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она откинулась назад и принялась разглядывать фотографии в альбоме. В комнате наступила тишина. — Шерман знал адвокатов во Флориде? — спросила Роско. — Адвокатов? — удивилась Джуди. — Во Флориде? С какой стати? — Однажды его задержали в Джексонвилле, — сказала Роско. — Два года назад. Он на своем грузовике нарушил правила дорожного движения. К нему сразу же приехал адвокат. Джуди пожала плечами, как будто то, что произошло два года назад, для нее уже было древней историей. — Адвокаты вечно крутятся рядом с полицейскими участками, предлагая свою помощь, — заметила она. — Что тут такого? — Это был не дешевый начинающий юрист, — возразила Роско. — Это был партнер солидной фирмы. Вы не можете предположить, как Шерман вышел на него? Джуди снова пожала плечами. — Наверное, это сделали его хозяева, — предположила она. — Фирма «Айленд». Нас обеспечивали хорошей медицинской страховкой. Когда мне было нужно, Шерман всегда водил меня к врачу. Мы умолкли. Говорить больше было не о чем. Джуди разглядывала фотографии в альбоме. — Не хотите взглянуть на него? — вдруг предложила она. Обойдя ее кресло сзади, я наклонился, рассматривая фотографию. На ней был изображен мужчина с соломенными волосами и крысиной физиономией. Маленький, щуплый. Он стоял перед желтым грузовиком, прищуривающийся и улыбающийся в объектив. — Вот машина, на которой он ездил, — сказала Джуди. Но я смотрел не на грузовик и не на улыбку Шермана Столлера. Я смотрел на человека на заднем плане. Он отвернулся от объектива, его изображение было нерезким, но все же я его узнал. Это был Пол Хаббл. Я подозвал знаком Роско, и она, склонившись рядом со мной, вгляделась в фотографию. Она тоже узнала Хаббла, и у нее на лице отобразилось удивление. Затем Роско наклонилась еще ближе. Всмотрелась пристальнее. Я заметил вторую волну удивления. Она узнала что-то еще. — Когда был сделан этот снимок? — спросила Роско. Джуди пожала плечами: — По-моему, в прошлом году летом. Роско ткнула ногтем в размытое изображение Хаббла. — Шерман не говорил, кто это такой? — Его новый шеф, — сказала Джуди. — Он проработал у него шесть месяцев, потом Шермана выставили за дверь. — Это новый глава фирмы «Айленд»? — спросила Роско. — У него были какие-то причины уволить Шермана? Джуди неуверенно кивнула. — Наверное, — сказала она. — Шерман не рассказывал мне о своей работе. — Нам нужно забрать эту фотографию с собой, — сказала Роско. — Мы вам ее вернем. Джуди достала снимок из альбома. Протянула его Роско. — Оставьте ее себе. Мне она не нужна. Взяв фотографию, Роско убрала ее во внутренний карман куртки. Мы отошли на середину комнаты. — Убит выстрелом в голову, — сказала Джуди. — Вот что происходит, когда начинаешь совать нос не в свое дело. Я говорила Шерману, что рано или поздно с ним обязательно произойдет что-нибудь подобное. — Мы будем держать с вами связь, — сочувственным тоном сказала Роско. — Я имела в виду похороны; кроме того, возможно, нам понадобится опознание. Джуди снова бросила на нас взгляд, полный ненависти. — Можете не беспокоиться. На похороны Шермана я все равно не пойду. Я не была ему женой, так что теперь я ему не вдова. Я собираюсь вычеркнуть из памяти, что когда-то знала его. От этого человека с самого начала были одни неприятности. Она встала, сверля нас глазами. Мы заторопились к выходу, прошли по коридору, вышли за дверь, направились по неудобной дорожке. Взявшись за руки, пошли к машине. — Что? — спросил я. — Что было на фотографии? Роско ускорила шаг.
— Подожди. Покажу в машине. Глава 19 Мы сели в «шевроле», и Роско зажгла свет в салоне. Достала из кармана фотографию. Повернула ее так, чтобы свет падал на глянцевую поверхность. Внимательно посмотрела на нее. Передала ее мне. — Взгляни на край, — сказала она. — Слева. На снимке был изображен Шерман Столлер, стоящий перед желтым грузовиком. На заднем плане Пол Хаббл, отвернувшийся от объектива. Две фигуры и грузовик заполняли почти весь кадр, кроме черной полоски внизу и узкого поля фона слева. Фон был еще более нерезким, чем Хаббл, но все же я различил серебристую стену современного металлического ангара. Высокое дерево рядом. Дверной проем. Это были широкие ворота, с поднятой створкой. Темно-красного цвета. Промышленное покрытие. Декоративное и в то же время защитное. За воротами темнота. — Это склад Клинера, — сказала Роско. — У развилки. — Ты уверена? — Я узнала дерево. Я снова посмотрел на фотографию. Дерево действительно было очень характерным. Мертвым с одной стороны. Вероятно, расщепленным молнией. — Это склад Клинера, — повторила Роско, — точно. Убрав фотографию, она включила телефон в машине. Позвонила в дорожную полицию Атланты и зачитала номерной знак грузовика Столлера. Долго ждала, постукивая пальцем по рулевому колесу. Наконец в трубке захрипел ответный голос. Отключив телефон, Роско повернулась ко мне. — Грузовик зарегистрирован компанией «Клинер индастриз», — сказала она. — Регистрационный адрес — адвокатская контора «Захария Перес», Джексонвилл, штат Флорида. Я кивнул. Роско кивнула в ответ. Вот они, дружки Шермана Столлера, два года назад вытащившие его из центрального полицейского участка Джексонвилла ровно за пятьдесят пять минут. — Хорошо, — сказала Роско. — Складываем все вместе. Хаббл, Столлер, расследование Джо. На складе Клинера печатают фальшивые деньги, правильно? Я покачал головой: — Неправильно. В Штатах фальшивые деньги не печатают. Все происходит за пределами страны. Так сказала мне Молли Бет Гордон, а она знает, о чем говорит. Она сказала, Джо поработал над тем, чтобы печатать фальшивые доллары в Соединенных Штатах стало невозможно. К тому же, чем бы ни занимался Столлер, по словам Джуди, это прекратилось год назад. А Финли сказал, что Джо как раз около года назад начал работу над новым проектом. Приблизительно в то самое время, когда Хаббл уволил Столлера. Роско пожала плечами. — Нам не обойтись без помощи Молли, — сказала она. — Нужны копии файлов Джо. — Или без помощи Пикарда, — добавил я. — Тогда мы сможем найти номер в отеле, который снимал Джо, и получить оригиналы. Это гонка — кто быстрее. Посмотрим, кто позвонит первым — Молли или Пикард. Роско погасила свет в салоне. Завела машину и поехала назад в отель у аэропорта. Я, зевнув, растянулся рядом. Я чувствовал, как в ней нарастает напряжение. Неотложные дела подходили к концу. Отвлекаться было не на что. Теперь ей предстояло пережить самые уязвимые ночные часы. Первую ночь после вчерашней ночи. Роско была очень взволнована. — Ричер, пистолет у тебя с собой? — спросила она. Я повернулся к ней лицом. — Он в багажнике. В коробке. Ты сама его туда положила, помнишь? — Захвати его в номер, хорошо? Мне так будет спокойнее. Я сонно улыбнулся в темноте. Зевнул. — И мне тоже будет спокойнее. Чертовски замечательная штука. Мы умолкли. Роско поставила машину на стоянку перед отелем. Мы вышли и потянулись, разминая затекшие члены. Я открыл багажник, достал коробку и захлопнул крышку. Мы вошли в отель и поднялись на лифте. Оказавшись в номере, мы просто сломались. Роско положила блестящий табельный револьвер на коврик со своей стороны кровати. Я перезарядил гигантский пистолет 44-го калибра, поставил на предохранитель и положил его на пол со своей стороны. Готовый и запертый. Мы подперли дверную ручку стулом. Так Роско чувствовала себя спокойнее. Я проснулся рано и лежал в постели, думая о Джо. Утро среды. Моего брата не было в живых пять дней. Роско давно встала. Она делала гимнастику, что-то вроде йоги. Она успела принять душ и была наполовину одета: без джинсов, в одной рубашке. Роско стояла спиной ко мне. Когда она поднимала руки, рубашка задиралась вверх. Вдруг я поймал себя на том, что больше не думаю о Джо. — Роско! — окликнул я. — Что?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!