Часть 39 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Мы подошли к машине. Прислонились к радиатору. Я размышлял, достаточно ли умным был мой брат, чтобы сделать то, что сделал бы на его месте я. Пришел к выводу, что достаточно. Джо провел много времени с умными и осторожными людьми.
— Роско, — сказал я, — если бы ты была тем типом, что вышел из гостиницы с вещами Джо, что бы ты сделала?
Она начала открывать дверь машины, но остановилась. Задумалась.
— Я бы оставила кейс. Доставила бы его по назначению. А от всего остального избавилась.
— И я поступил бы так же, — сказал я. — А куда ты выбросила бы вещи?
— Полагаю, в первый попавшийся мусорный контейнер.
Сзади за отелем была служебная площадка. Вдоль края стояли несколько мусорных контейнеров. Я указал на них.
— Предположим, этот тип приехал оттуда, — сказал я. — Предположим, он остановился и выбросил сумку с одеждой в один из этих контейнеров.
— Но кейс он оставил, — сказала Роско.
— А может быть, мы ищем не кейс, — сказал я. — Вчера я ехал несколько миль до единственной рощицы, но спрятался в открытом поле. Отвлекающий маневр. У меня это в крови. Быть может, у Джо это тоже было в крови. Быть может, он захватил с собой кейс, но самую важную информацию хранил в сумке с одеждой.
Роско пожала плечами. Она не была убеждена до конца. Мы прошли на площадку. Вблизи контейнеры оказались огромными. Мне пришлось подтягиваться за край, чтобы заглянуть внутрь. Первый был пустым. Совершенно ничего, кроме корки грязи от долгих лет использования. Второй был набит доверху. Взяв обломок бруска от выломанного дверного косяка, я стал рыться в мусоре. Ничего не нашел. Спрыгнул вниз и направился к следующему контейнеру. В нем лежала одежная сумка. Вверху, на старых картонных коробках. Я подцепил ее бруском. Вытащил из контейнера. Бросил на землю к ногам Роско. Спрыгнул рядом. Сумке многое довелось повидать на своем веку. Потрепанная и вытертая, она была покрыта бирками авиакомпаний. К ручке была прикреплена маленькая пластинка в виде миниатюрной золотой кредитной карточки. На ней была написана фамилия: «Ричер».
— Отлично, Джо, — сказал я самому себе, — посмотрим, насколько ты был умным.
Я сразу принялся за ботинки. Они лежали в наружном кармане сумки. Две пары. Четыре ботинка, как и было указано в списке. Я по очереди вытащил стельки. В третьем ботинке лежал крошечный полиэтиленовый пакетик. С обрывком компьютерной распечатки.
— Джо, ты меня не разочаровал, — пробормотал я и рассмеялся.
Глава 20
Обнявшись, мы с Роско танцевали среди мусорных контейнеров, словно болельщики, праздновавшие победу любимой команды. Вернувшись к «шевроле», мы проехали милю до своего отеля. Вбежали в вестибюль и бросились в лифт. Отперли дверь номера и ввалились внутрь. Звонил телефон. Это снова был Финли. Судя по голосу, он был возбужден не меньше нашего.
— Только что звонила Молли Бет Гордон, — сказал он. — У нее все получилось. Она скопировала необходимые файлы. По ее мнению, это что-то поразительное. В два часа дня Молли прилетает в Атланту. Предлагаю встретиться в аэропорту. Рейс компании «Дельта» из Вашингтона. Пикард вам что-нибудь сказал?
— А как же! — подтвердил я. — Отличный парень. Кажется, у нас есть остальная часть распечатки.
— Кажется? — спросил Финли. — А определить точно ты не можешь?
— Мы только что вернулись в номер. Еще не успели посмотреть.
— Так смотрите же скорее, во имя всего святого! — воскликнул он. — Это очень важно!
— До встречи, выпускник Гарварда, — сказал я.
Мы сели за стол у окна. Раскрыли маленький пакетик и достали сложенный лист бумаги. Осторожно его развернули. Это действительно была компьютерная распечатка. В верхнем правом углу оторван приблизительно дюйм. Уцелела половина заголовка. «Операция „Е unum…»
— «Операция „Е unum pluribus“», — договорила Роско.
Ниже через три интервала список инициалов и телефонных номеров. Первые инициалы были «П. X.». Телефон был оторван.
— Пол Хаббл, — сказала Роско. — Его телефон и вторая половина заголовка были на том листке, который нашел Финли.
Я кивнул. Дальше в списке инициалы еще четырех человек. Сначала У. Б. и К. К. И номера телефонов. Напротив К. К. был код Нью-Йорка. Код У. Б. я не знал. Третьи инициалы были Дж. С. Код 504. Новый Орлеан. Я был там меньше месяца назад. Последними были инициалы М. Б. Г. Номер с кодом 202. Я показал его Роско.
— Молли Бет Гордон, — сказала она. — Вашингтон.
Я снова кивнул. Это был не тот номер, который я набирал из кабинета, отделанного красным деревом. Возможно, ее домашний телефон. Две последние строчки не содержали инициалов и соответствующих телефонных номеров. В предпоследней было два слова: «Гараж Столлеров». В последней — четыре слова: «Досье Грея на Клинера». Я смотрел на аккуратные прописные буквы и буквально ощущал педантичную аккуратность своего брата.
Про Пола Хаббла мы уже знали. Он мертв. Про Молли Бет Гордон мы знаем. Она будет здесь в два часа дня. Мы побывали в гараже Шермана Столлера. Там не осталось ничего, кроме двух пустых картонных ящиков. Таким образом, оставались: подчеркнутое название, три группы инициалов с тремя номерами телефонов и четыре слова: «Досье Грея на Клинера». Я посмотрел на часы. Полдень. Слишком рано, чтобы расслабляться и ждать Молли Бет. Я решил сделать хотя бы небольшой шаг.
— В первую очередь надо подумать о заголовке, — сказал я. — «Е unum pluribus».
Роско пожала плечами:
— Это ведь девиз Соединенных Штатов, так? На латыни?
— Нет, — сказал я. — Девиз читается наоборот. Тут написано что-то вроде «из одного много». А не «из многих один».
— Джо не мог ошибиться?
Я покачал головой:
— Сомневаюсь. Не думаю, что Джо ошибся. Это должно что-то означать.
Роско снова пожала плечами:
— Мне это ни о чем не говорит. Что дальше?
— Досье Грея на Клинера. У Грея было досье на Клинера?
— Скорее всего, — сказала Роско. — У него были досье практически на всех. Кто-то плевал на тротуар, а Грей уже заводил досье.
Я подошел к столику у кровати и снял трубку. Позвонил Финли в Маргрейв. Бейкер ответил, что он уже уехал. Тогда я стал набирать остальные номера из списка Джо. У. Б. оказался из Нью-Джерси. Принстонский университет. Факультет современной истории. Я сразу положил трубку. Пока что я не видел никакой связи. К. К. оказался из Нью-Йорка. Колумбийский университет. Факультет современной истории. Я снова положил трубку. Затем позвонил Дж. С. в Новый Орлеан. После первого же звонка мне ответил деловитый голос.
— Следовательский отдел пятнадцатого участка.
— Следовательский отдел? — спросил я. — Это полиция Нового Орлеана?
— Пятнадцатый участок, — повторил голос. — Чем могу вам помочь?
— У вас работает человек с инициалами Дж. С.? — спросил я.
— Дж. С.? — переспросил голос. — У нас таких трое. Кто именно вам нужен?
— Не знаю. Вам ничего не говорит имя Джо Ричер?
— Черт побери, что это такое? — недовольно спросил голос. — Игра в вопросы?
— Пожалуйста, спросите у них, хорошо? — сказал я. — Спросите у всех трех Дж. С., знают ли они Джо Ричера. Пожалуйста! Я перезвоню, хорошо?
Дежурный пятнадцатого участка полиции Нового Орлеана буркнул что-то невнятное и положил трубку. Пожав плечами, я повернулся к Роско.
— Будем ждать Молли? — спросила она.
Я кивнул. Меня волновала предстоящая встреча. Казалось, я встречаюсь с призраком, связанным с другим призраком.
Мы ждали у столика рядом с окном. Следили за тем, как солнце начинает опускаться из полуденного пика. Коротали время, передавая друг другу распечатку, обнаруженную в ботинке Джо. Я смотрел на заголовок. «Е unum pluribus». «Из одного многое». Это было очень похоже на Джо. Что-то очень важное, сжатое в короткий каламбур.
— Пошли, — наконец сказала Роско.
У нас в запасе оставалось время, но мы волновались. Мы собрали вещи. Спустились на лифте и позволили убитым мексиканцам заплатить за наши телефонные разговоры. Подошли к «шевроле» Роско. Начали пробираться к залу прибытия. Это оказалось непросто. Гостиницы при аэропортах рассчитаны на людей, направляющихся от зала прибытия и к залу отбытия. Никто не подумал о тех, кому, как нам, приходится ехать в обратную сторону.
— Мы не знаем, как выглядит Молли, — сказала Роско.
— Но она знает, как выгляжу я, — сказал я. — Я похож на Джо.
Аэропорт оказался огромным. Мы успели познакомиться почти со всем зданием, пробираясь в нужное место. Аэропорт превосходил своими размерами некоторые города, в которых я бывал. Нам пришлось проехать несколько миль. Наконец мы нашли нужный терминал. Проскочили мимо места разворота и стоянки. Сделали круг и подъехали к турникету. Выхватив квитанцию, Роско проехала на стоянку.
— Поезжай налево, — сказал я.
Стоянка была забита машинами. Я крутил голову, выискивая свободное место. Вдруг справа промелькнула неясная черная тень. Я успел заметить ее краем глаза.
— Поворачивай направо, направо! — воскликнул я.
Мне показалось, это был зад черного пикапа: совершенно нового, проехавшего справа от нас. Роско выкрутила руль, и мы свернули в соседний проход. Успели увидеть вспыхнувшие красные огни стоп-сигналов на черной панели. Пикап скрылся из виду. Роско пронеслась по проходу и резко завернула за угол.
Следующий проход был свободен. Ничего движущегося. Только ряды автомобилей, мирно стоящих на солнце. То же самое дальше. Ничего движущегося. Ничего похожего на черный пикап. Мы проехали через всю стоянку. На это ушло много времени. То и дело приходилось останавливаться, пропуская въезжающие и выезжающие машины. Но мы прочесали всю стоянку. И не смогли найти черный пикап.
Но зато мы нашли Финли. Поставив машину на свободное место, мы пошли пешком к терминалу. Финли поставил машину в соседнем углу и двигался по другой диагонали. Оставшуюся часть пути мы прошли вместе.
В терминале царило оживление. Он был громадный. Приземистое здание простиралось на несколько акров. Везде были толпы народа. Мигающее табло над головами сообщало о прибывающих рейсах. Двухчасовой рейс «Дельты» из Вашингтона уже приземлился и рулил к терминалу. Мы прошли к воротам. Казалось, идти пришлось не меньше полумили. Мы оказались в длинном коридоре с полом из ребристой резины. В центре двигались две пешеходные дорожки. Справа пестрели рекламные плакаты. Слева от пола до самого потолка была стеклянная перегородка с белой полосой на уровне глаз, чтобы никто не попытался случайно пройти сквозь нее.
Ворота прибытия находились за стеклом. Их было бесчисленное множество. Прилетевшие пассажиры выходили из самолетов и шли вдоль той стороны перегородки. Половина исчезала в комнате получения багажа. Затем эти пассажиры проходили к дверям в стеклянной перегородке, через которые можно было попасть в главный коридор. Вторая половина, прилетевшая без багажа, направлялась сразу к дверям. У дверей стояли плотные кучки встречающих. Нам приходилось протискиваться сквозь толпу.