Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 70 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
5 Перевод Л.Д. Позднеевой. См.: Чжуан-цзы. — СПб.: Амфора, 2005. — С. 228. 6 Вэйбо — китайская социальная сеть в форме микроблога. 7 Су Ман — главный редактор журнала «BAZAAR». 8 Лора Вайсбеккер 9 Статья представлена в данной книге (стр. 275). 10 Праздник Весны — китайский Новый год по лунному календарю. 11
Рэймонд Чоу и Леонард Хо — гонконгские кинопродюсеры, основатели кинокомпании Golden Harvest 12 Примерно 272 кг 13 Чи (китайский фут) — китайская мера длины, равная приблизительно 1/3 метра 14 Скорее всего в книге опечатка. На самом деле повреждена у него правая сторона черепа 15 Сян Юй (232–202 гг. до н. э.) — китайский генерал, возглавивший в 208–202 вв. до н. э. движение князей против династии Цинь, разгромивший циньскую династию и провозгласивший себя правителем западного Чу. 16 Здесь и далее сохранён авторский вариант — в оригинале животное, о котором идёт речь, автор называет леопардом, однако судя по фотографии со съёмок, там был задействован не леопард, а гепард. 17 Чан Конг-Сан (???, Chen Gangsheng) — досл. «Чэнь, рождённый в Гонконге», одно из имён, данных Джеки при рождении
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!