Часть 70 из 85 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
5
Перевод Л.Д. Позднеевой. См.: Чжуан-цзы. — СПб.: Амфора, 2005. — С. 228.
6
Вэйбо — китайская социальная сеть в форме микроблога.
7
Су Ман — главный редактор журнала «BAZAAR».
8
Лора Вайсбеккер
9
Статья представлена в данной книге (стр. 275).
10
Праздник Весны — китайский Новый год по лунному календарю.
11
Рэймонд Чоу и Леонард Хо — гонконгские кинопродюсеры, основатели кинокомпании Golden Harvest
12
Примерно 272 кг
13
Чи (китайский фут) — китайская мера длины, равная приблизительно 1/3 метра
14
Скорее всего в книге опечатка. На самом деле повреждена у него правая сторона черепа
15
Сян Юй (232–202 гг. до н. э.) — китайский генерал, возглавивший в 208–202 вв. до н. э. движение князей против династии Цинь, разгромивший циньскую династию и провозгласивший себя правителем западного Чу.
16
Здесь и далее сохранён авторский вариант — в оригинале животное, о котором идёт речь, автор называет леопардом, однако судя по фотографии со съёмок, там был задействован не леопард, а гепард.
17
Чан Конг-Сан (???, Chen Gangsheng) — досл. «Чэнь, рождённый в Гонконге», одно из имён, данных Джеки при рождении