Часть 28 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Какая странная штука жизнь!»
Джо планировала продолжить писать в поезде, но сейчас, смотря в измазанное сажей окно, чувствовала себя слишком взбудораженной. Она подумала о своем чердаке в Конкорде, который стал казаться еще меньше, а после манхэттенских приключений чересчур тесным и сумрачным.
Мег тоже притихла, погрузившись в раздумья. Больше всего ей сейчас хотелось хоть ненадолго побыть наедине с Бруком, чтобы понять глубину своих чувств к нему, или его к ней, если таковые имелись. «Но я совсем запуталась», – думала она.
«Очарован ей и считает очаровательной меня».
«Ей целует руку, а меня в щеку».
«Что ему по душе, Конкорд или Кенсингтон?»
Между мистером Бруком и Лори в это время разгорелся спор по поводу прекращения последним подготовки к университету и пробелов в его познаниях греческого.
– Вы грызетесь между собой, как две старушенции, – не выдержала наконец Джо.
– Джо! – нахмурилась Мег.
– Прошу прощения, – удрученно отозвался мистер Брук.
– Да ладно тебе, – проворчал Лори. – Мы всего лишь оживленно дискутируем.
– Оживленно дискутируете? – фыркнула Джо. – Если бы у меня были деньги, я бы пересела в частный вагон, чтобы спокойно поработать. – Она вычеркнула только что настроченное предложение.
– Ты сама знаешь, что не сделала бы этого, – заметила Мег, покачав головой.
Джо понимала, что сестра права, но все же.
Лори тоже никак не удавалось отогнать от себя мрачные мысли.
«Ссоры не избежать, старина. Надо собраться с духом и принять это как данность».
Конечно же, от деда не укроется тот факт, что он пренебрег знакомством с ректором и сбежал с бала на выступление Диккенса. Старик непременно прочтет внуку гневную проповедь: о долге и чести, о месте в обществе.
«О благодарности. Моей матери, которую он никогда не одобрял. Имени Лоренсов».
Предчувствовал он и вторую ссору – по причине того, что оставил Мег одну на балу, – ведь либо Брук, либо вдовствующая леди Кармайкл-Карлтроп непременно доложат обо всем старику.
«Жаль, что дед близко знаком с матерью Хэрриет».
Лори вздохнул. Ему не хотелось этого признавать, хотя он и сам понимал, что по этому пункту нагоняй он в самом деле заслужил.
Особенно боялся представить, что скажет ему миссис Марч.
Мистер Брук взглянул на него поверх греческого текста.
Лори отвернулся к маленькому окошку с пятнами сажи и пробегающим мимо пейзажем.
«Это же не самое худшее, правда? Чего ты так расклеился?»
Да, было кое-что и похуже, и ему об этом было известно.
Проблема затмевала собой и деда со вдовой, и миссис Марч с Мег, и даже Гарвард с мистером Бруком.
Проблема лежала в нем самом, по крайней мере в том, что касалось одного конкретного человека. Единственного человека, который был ему важен – сейчас и когда-либо вообще.
Джо.
Лори так и не удалось сказать ей те самые слова, которые хотелось сказать больше всего на свете. Она по-прежнему казалась далекой, по крайней мере – сердцем.
Не чувствовала к нему того, что он чувствовал к ней.
«И я боюсь, что мне никогда не дотянуться до тебя, Джо».
Он тяжело вздохнул. Девчонка была совершенно невозможной.
Но именно его тяжелый вздох привлек внимание Джо.
– Понимаю тебя, – сочувственно сказала она через проход. – В самом деле ужасно не хочется возвращаться домой так скоро! Но ты подумай о том, какие у нас останутся воспоминания! И будет, о чем поговорить.
– Да я не по этому, – отозвался Лори. – Просто представил, как разозлится дед, узнав, что я не пробыл на балу и часа.
– И будет абсолютно прав, – заметил мистер Брук, отвлекаясь от книги и бросая на своего воспитанника строгий взгляд.
Лори перевел глаза с Брука на Джо и ее сестру.
– Мег, ты не против поменяться со мной местами? Мистер Брук сказал, что хотел бы показать тебе спряжения основных греческих глаголов.
– Конечно, – ответила Мег несколько смущенно, потому что мистер Брук ничего подобного не говорил.
Мистер Брук как-то странно посмотрел на Лори, а затем приподнял свою книгу повыше:
– Я и не надеялся, что вы об этом попросите.
Мег с Бруком погрузились в разговор, а Лори уселся напротив Джо.
– Не переживай ты так насчет деда, Тедди. Ты отлично провел время, слушая Диккенса, – сказала она. – Так было лучше для нас обоих.
Лори улыбнулся.
– Да, отлично. Но за это грядет расплата.
– Тебе-то чего бояться, – отозвалась Джо.
– Да вот есть чего, – вздохнул Лори. – Наверняка, есть. И скоро я об этом узнаю. Тебя, наверное, это удивит, но я, видишь ли, немного не преуспеваю в учебе, – с грустью сообщил он. – Вполне возможно, что места в Гарварде для меня не окажется.
– Неудивительно, что твой дедушка обеспокоен. – Джо покачала головой. – Мне очень жаль, Тедди. Но ты ведь сам сказал, что встречу с Диккенсом нельзя пропустить. Как ты мог не пойти? – Она пыталась оттереть брызнувшие на юбку чернила.
– Дело не в том. – Он наклонился к ней, потом вскочил с места и протянул ей руку. – Это можно сделать и здесь. Пойдем.
Лори повел ее за собой к выходу из качающегося из стороны в сторону вагона. Они остановились на площадке, окруженные грохотом, свистом и дребезжанием поезда.
– Это что, самое подходящее место для разговоров? – крикнула Джо, хватаясь за поручень.
– Нет. Но я должен тебе кое-что сказать. Нельзя больше ждать, – объявил Лори, сжимая поручни обеими руками. – Я пообещал себе сделать это в Нью-Йорке, поэтому сейчас мой последний шанс, Джо.
Джо нахмурила лоб. Лори набрал в легкие воздуха.
– Мне не хватало тебя на балу. И не хотелось быть там одному, без тебя. Почему ты думаешь я поехал за тобой?
– Я думала, потому… Ну, сам знаешь, – громко ответила Джо.
Лори помотал головой.
– Нет, Джо, не знаю.
– Потому что тебе нравится Диккенс, – еще громче прокричала она. – И потому что билетов было два. То есть даже четыре.
– Я поехал к тебе. Потому что хотел быть с тобой. Я всегда хочу быть с тобой. – Как славно наконец высказаться и перестать держать в себе секрет, камнем давившей на сердце. Как и бархатная коробочка в кармане жилета. – Я…
Джо остановила его взмахом руки.
– Тедди, не надо. Перестань. Я… не могу. Пожалуйста, не надо.
– Выслушай меня хотя бы раз, Джо. – Он изо всех сил старался не показывать своего отчаяния.
На лице Джо проявилось страдание.
– Не сегодня, Тедди. Пожалуйста.
Они стояли на противоположных сторонах площадки, смотря друг на друга поверх места стыковки двух качающихся, сталкивающихся и постанывающих вагонов. Слушая грохот стали у себя под ногами.
Лори вздохнул.
– Хорошо.
Поезд набирал скорость, покидая Манхэттен и убегая на север через Бронкс и далее, повторяя изгибы Гудзона, к Новой Англии. Деревья становились гуще, а дома встречались все реже, и то там, то здесь за деревьями поблескивала вода.
Север. Конкорд. Орчард-хаус.