Часть 24 из 43 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ты часто здесь бываешь?
– Узнаю этот тон – голос копа. Я сюда постоянно приезжаю. Хорошее качество, огромный выбор, и к тому же неподалеку.
– Ты знал Кэролайн Шелдон? Она тут раньше работала.
– Не особо. Заносчивая стерва. Поругался с ней как-то из-за одного счета. Работала в офисе и почти не вылезала на склад. Ее сейчас нет. Вряд ли по ней кто-то скучает.
– Спасибо, Фредди. Может, еще увидимся, если я застану тебя дома, когда вернусь.
– Вряд ли, приятель. Я веду Сару поужинать. Твоя мама очень нехотя согласилась посидеть с детьми.
– Удачи с этим. Мама мастер разваливать чужие планы. Будь осторожен.
Владелец и управляющий складом, Кевин Райли, очень хорошо помнил Кэролайн. Он рассказал Мэтту, что она уволилась довольно поспешно. То ей все тут нравилось, то вдруг через неделю у нее нашлась работа в Глазго. Тут же уехала, ничего толком не объяснив.
– Жаль, что она уехала. Она очень хорошо делала свою работу, хотя я знаю, что ее не любили. Была слишком жесткой с большинством людей. Неудивительно, что никто о ней ничего не слышал с тех пор.
– Вы знаете кого-нибудь, с кем она была близка?
– Та женщина, которая присматривала за собакой. Печально, что там произошло. Убийство. А то, что сделали с бедной собакой, вообще не укладывается в голове.
– Кто-нибудь еще?
– Держалась особняком. Но был какой-то парень. Я запомнил его, потому что удивился: за все годы, что Кэролайн здесь работала, не припомню, чтобы у нее кто-то был, пока не появился он. Не поймите меня неправильно. Она отлично выглядела, но с ней было трудно сблизиться – очень требовательная и колючая. – Райли рассмеялся. – Этот парень регулярно забирал ее с работы, отвозил на обед. Дуг, так его звали. Она встретила его, когда выступала в роли присяжной в суде в Хаддерсфилде. Она мне говорила, что он работает на бумажной фабрике в Бродбенте, на том холме, – он кивком указал сторону.
– Вы знаете его фамилию?
Он отрицательно покачал головой.
– Вы знаете, где была новая работа Кэролайн? – спросил Мэтт.
– Она уехала в Глазго. Фирма под названием «Макинтош Пламбинг». Вроде бы она выкупила часть бизнеса. Сказала, что у нее большие планы.
* * *
– Кто это, Кора, и что ты с ним сделала, черт возьми? Ребенок истощен! – Как только сестра Коры, Мэри, взглянула на Оливера Ричардса, ее сердце дрогнуло. Все это время его не мыли. Красивые светлые волосы были грязные, прилипли к голове. – Ты только послушай этот кашель, и вообще. Где ты его держала? В этом нашем жутком подвале?
– Тебя тут не было. Ты же в отпуск смылась. Он попросил меня придержать мальчишку на время. Сказал, что хорошо заплатит. Нечего с ним тютюшкаться, Мэри. Я ему соорудила кровать в подвале. Даю ему пожрать и попить иногда. Тебе от него проблем не будет.
– Так что теперь ты уезжаешь и оставляешь его мне. Сколько тебя не будет, Кора?
– Неделю, как пойдет. Ты справишься. Только не выводи его из дома. О нем пишут в газетах.
– Мне это не нравится, Кора. Кто-то может прийти его искать.
– Никто сюда не потащится. Через пару дней тебе скажут, что с ним делать. И не привязывайся слишком, а то будет хуже.
Мэри не стала спорить. Как только Кора уедет, она разберется с мальчиком. Первым делом согреет его, устроит горячую ванну. Да и новые вещи ему бы не помешали.
Мэри посмотрела, как сестра уезжает, и приобняла мальчика. У нее была добрая улыбка.
– Давай-ка позаботимся о тебе и накормим. У Коры нет ни грамма материнского чувства. Что будем делать с кашлем? Ты принимаешь какие-то лекарства?
Оливер Ричардс кивнул.
– У меня астма, – прохрипел он. – Мне нужен мой ингалятор.
– А наша Кора так тебе его и не достала? Как ей не стыдно!
Мэри злилась на сестру. Ребенок был лишь заложником в какой-то игре, в которую играли она и этот псих. Она понятия не имела, какая судьба ждет мальчика, но решила скрасить его время с ней, насколько возможно. Так что Мэри расстелила ему постель на диване перед камином в гостиной. Комната была теплая, совсем не похожа на чертов подвал, в котором он пробыл последнюю неделю. Она включила телевизор и дала ему сока.
Он начал плакать:
– Я хочу к мамочке.
– Не переживай, малыш. Все будет в порядке. Я что-нибудь придумаю насчет этого кашля. – Она погладила его по голове.
– Мамочка волнуется из-за меня.
– Не переживай. Ты в безопасности.
Добрые слова Мэри сработали, и он расслабился. Впервые за много дней мальчику было хорошо. Глаза закрывались, и очень скоро он заснул.
Днем в деревне будет благотворительная распродажа при церкви. Мэри выберется туда ненадолго. Возьмет в аптеке что-нибудь от кашля и прикупит на распродаже какой-нибудь одежды. Запрет двери, а телефона в доме и нет. Ее не будет максимум час.
* * *
Распродажа была в церкви Мелтэма. Много детской одежды и игрушек, все по дешевке. Мэри выбрала кое-какую одежду для мальчика и набрала целую сумку игрушек и игр, чтобы он не скучал.
Поход в аптеку прошел не так гладко. Поругалась с фармацевтом, который отказался выдать ей ингалятор без рецепта врача. В конце концов ей пришлось взять бутылку микстуры от кашля.
* * *
Когда Мэтт зашел в участок, Лили встретила его широкой улыбкой.
– Я тут покопалась, сэр. Работала над одной догадкой, просматривала опять записи по рождениям и бракам. Угадайте, что я нашла?
– Давай, удиви меня, – он усмехнулся в ответ.
– Мы знаем, что Белла Ричардс – не ее настоящее имя. Теперь у нас в морге кое-кто, кто, по нашему мнению, был с ней близок, – Агнес Харви. Так что я посмотрела по фамилии Харви, и мне неожиданно повезло. Некая Изабелла Харви вышла замуж в южном Манчестере шесть лет назад. Угадайте, за кого?
– Думаешь, Изабелла – это наша Белла?
– Думаю, да, это укороченный вариант имени.
– Ну, продолжай, за кого она вышла?
– За Рона Чокера!
Мэтт был поражен. Если Лили права, то он мог хорошо понять, что Белла делает в программе защиты свидетелей. Насколько он помнил то дело, жена Чокера дала против него показания.
– Почему ты так уверена, что это она?
– Потому что год спустя Изабелла Чокер родила сына Оливера.
Значит, Белла прячется от Ронни Чокера. Неужели он забрал ребенка? Теперь им нужно было поговорить с ней напрямую.
– Поедем к ней и поговорим. Прошло слишком много времени, а о мальчике до сих пор ничего не известно. Нам нужен прорыв. Белла что-то знает. Она ездила в тюрьму, и тут без всяких гадалок понятно, кого она там навещала.
Глава двадцать третья
– Есть наводка. – Детектив-сержант Иэн Беквит просунул голову в кабинет Мэтта. – Мы разослали предупреждения о состоянии здоровья Оливера Ричардса по всем местным врачам и аптекам. Одна женщина в аптеке Мелтэма сегодня устроила скандал, потому что ей не хотели продавать ингалятор. Они ее знают, у нее нет проблем с легкими. Как считаете?
– Считаю, надо ее навестить. Как ее зовут?
– Мэри Тернбал. Она живет вместе с сестрой выше по Холм-Роуд. Это тот беленый дом, который виден с вершины холма Скейпгоут.