Часть 35 из 62 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
***
Только через месяц Клэр поняла, что оказывается беременна. В этот момент бывшая пленница сильно пожалела о том, что тогда не подумала, какую высокую цену ей придется заплатить за свою свободу …
Часть вторая.
Глава 1. Странная находка
Только те люди, что подходят друг другу, не скучают в тишине. Такой вот парадокс.
(Николас Спаркс «Дневник Памяти»)
– Наконец-то нам удалось выбраться за город! Как давно мы с детьми этого ждали! А то все работа да работа…
Молодая женщина тридцати лет, воодушевленно приговаривая, заботливо вытаскивала припасы из корзинки для пикника. Близился конец лета, а это означало разгар сезона отпусков и лучшее время для проведения его на свежем воздухе. Кстати, воздух в это время года на северо-востоке Соединенных Штатов приобретал особую чистоту и влажность, а также предвещал скорый приход холодов. Зима в этом месте Америки могла прийти неожиданно, а могла и немного задержаться, но одно было известно наверняка: она точно обещает быть суровой. Именно поэтому многие и пытались в эту пору насладиться последними деньками уходящего лета.
– Как же много ты всего взяла, дорогая.
Следя за тем, как женщина продолжает вытаскивать и вытаскивать разнообразные вкусности из корзинки, её муж потянувшись, разминая уставшую от сидячей работы спину, решился перебить ее.
– Тебе это кажется много? Дети должны хорошо питаться. – возразила женщина ему и бросила быстрый взгляд на детей: – Вон, как носятся!
Мужчина, казалось, только сейчас обратил на них внимание, оторвавшись наконец, от любования своей женой.
– Дени! Лиз! Только не убегайте так далеко! – обеспокоенно обратился он к ним.
Но, казалось, они его не расслышали. Весело смеясь, они все ближе и ближе приближались к границе леса. Но так как их лагерь был разбит недалеко, и вокруг было немало других отдыхающих, их родители не особо волновались за них.
– Дени – вонючка! – кричала смеясь во все горло девочка лет шести и высовывая свой маленький язычок в сторону старшего брата.
– А ну, стой! – кричал ей вслед мальчик, уже заливаясь вовсю краской.
Отчаявшемуся в своей попытке догнать эту маленькую проказницу и изрядно уже утомившемуся мальчику в голову вдруг пришла замечательная идея: «Я проучу тебя, Лиз. Будешь знать, как смеяться над старшим братом!»
С этими мыслями мальчик уверенно зашагал в сторону леса. По сравнению с открытой местностью в лесу царил настоящий полумрак. Когда он туда вошел, он понял, что там никого нет, а вся шумная отдыхающая толпа осталась где-то позади. Дени нервно сглотнул, но все же прошел дальше, ведь желание отомстить дерзкой сестре оказалось сильнее надвигающейся на него тревоги.
Он присел на сырую, поросшую мхом почву и принялся с энтузиазмом копать, стащенной из маминой корзинки, столовой ложкой. «Ха-ха-ха! – злорадно смеялся он про себя, представляя как кинет Лиз за шиворот толстых и сочных червей. – Посмотрим как ты теперь будешь надо мной смеяться! Представляю, как она уже вся плачет и трясется со страха! Ха-ха-ха-ха!»
Он все копал и копал, будто одержимый; и через некоторое время его импровизированная лопатка наткнулась на что-то твердое и мягкое одновременно. «А это еще что такое? – спросил он самого себя. – Самый жирный червь, которого я видел. А ну иди сюда!» С этими мыслями мальчик уверенно потянул за торчащую из земли часть, и к внезапному его удивлению, это оказалось лишь «верхушка айсберга». Через некоторое время из земли показалась отрубленная кисть руки.
– ААА! Мама! – крикнул мальчик сам вне себя от ужаса и от этого потрясения на его глазах, недавно только смеющихся, выступили крупные капли и тут же превратились в быстрые ручейки…
Через четверть часа на место преступления прибыли офицеры полиции штата Иллинойс: детектив Сара Митчелл и детектив Энтони Скот.
– Это уже в который раз, мы находим части тела, напомни-ка мне. – обратилась Сара к своему напарнику, когда они только подходили к жуткой находке Дени.
– Семнадцатый, если не ошибаюсь. – задумчиво ответил ей Энтони.
– Жутко трудная работенка для криминалиста собирать тела по кусочкам, как пазл, да?
– И не говори. – согласился напарник. – Один Бог только знает сколько мы еще их обнаружим.
– Вы здесь ничего странного помимо руки не обнаружили? – обратилась детектив Митчелл к стоящему рядом полицейскому.
– Еще нет, сэр. Мы уже оцепили периметр, а криминалисты взяли образцы почвы и уже изучают найденную кисть.
– Я вижу. – устало сказала женщина и тут же обратилась к напарнику: – Нам тоже следует к ним присоединиться, детектив.
Он коротко кивнул и через миг они уже оба нависли над ямкой с рукой, в которой вовсю ползали самые разные черви.
– Фу, ну и гадость! – проронил вдруг Энтони на что детектив лишь с укором глядя на него, ухмыльнулась, будто говоря: «Эх ты! Ты столько лет в полиции, а до сих пор не можешь привыкнуть к здешнему меню.»
***
– Почему я только сейчас узнаю, что оказывается у нас была бабушка в Иллинойсе? – резонно задавалась вопросом Мишель, когда они с Клэр паковали свои вещи.
– Понимаешь, с тех пор как мама вышла замуж они с нашей бабушкой особо не общались. Я сама видела ее только мельком и даже не помню как она выглядела. – пояснила Клэр.
– А почему мне ничего о ней не говорили? – Мишель, кажется, была очень расстроена этой внезапной новостью.
– Ты была совсем еще маленькой и видно родители не посчитали нужным рассказать тебе об этом. Но это уже и не важно; скоро мы прибудем на место и начнем новую жизнь. – поставила девушка точку на переживаниях сестры по этому поводу, но потом вдруг внезапно спросила: – Мишель, ты правда хочешь уехать со мной? Ты уже взрослая девочка и у тебя всегда есть выбор. Если ты хочешь остаться здесь, то я не стану настаивать.
– Нет! – возразила младшая сестра и кинулась на шею старшей. – Я хочу всегда быть с тобой, где бы ты не была! «Ты мой меч, а я твой щит!
– Ха-ха! – улыбнулась Клэр со словами и крепче обняла сестру, будто утопая в этих спасительных объятиях: – Чего это ты вспомнила нашу детскую клятву?
– Даже не знаю, наверно упоминание о нашей загадочной бабушке вдруг всколыхнуло мою память. Клэр?
– Мм?
– Как думаешь, окажется ли тот дом лучше этого?
Девушка замялась, хоть она и всем своим сердцем стремилась за сестрой, но в то же время в душе ее терзала неуверенность и сомнение в правильности принятого ей решения.
– Поживем – увидим. – коротко ответила Клэр.
***
Путь от Пенсильвании до Иллинойса даже на машине был не близким, поэтому девушки несколько раз останавливались на ночлег в придорожных мотелях и часто ели еду, которую могли купить по дороге.
– Как я скучаю по твоей стряпне! – вдруг пожаловалась Клэр сестра.
– Ничего себе. – улыбнулась на это девушка. – Я смотрю тяготы жизни сделали тебя более благодарной. Теперь ты будешь больше ценить мои жалкие потуги накормить тебя.
И обе девушки засмеялись. Потом они еще три часа ехали пока, наконец, не добрались до пункта своего назначения. И вот они уже могли выбраться из этой металлической коробки, которая успешно справилась со своей миссией.
Мишель вышла разминая свои уставшие косточки:
– Мы на месте?
– Судя по карте – да.
Клэр еще раз бросила взгляд на навигатор, чтобы убедиться в этом.
– Это что за фигня? – возмутилась младшая сестра. – Я знала, что бабушка была старая, но не на столько же!
«Тише, Мишель, не ругайся.» – хотела ответить ей сестра, но взглянув на дом, представший сейчас их взору, чуть не выругалась еще смачнее, но, к счастью, вовремя себя остановила.
– Бабушка умерла много лет назад, поэтому понятно, что дом в таком состоянии. Мама была ее единственной дочерью, а мы не разу не помогали ей… Мне должно быть стыдно, ведь я так сильно была поглощена собственной жизнью, что ни разу о ней так и не вспомнила.
– Прекрати себя истязать. Ты тогда была ребенком; что ты могла сделать? – принялась тут же успокаивать ее младшая.
– Да, наверно ты права. – успокоилась тут же Клэр. – Пошли взглянем, может внутри это выглядит лучше, чем снаружи?!
– Очень сомневаюсь. – закатила глаза Мишель.
Только они хотели зайти внутрь, как их резко остановил мужской голос:
– Эй! Что вы тут делаете?
Девушки обернулись: перед ними стоял мужчина среднего возраста с закравшейся сединой в волосах. На нем была надета вельветовая куртка и широкие шерстяные штаны. И вид он излучал – а-ля деревенский житель. Сестры невольно переглянулись и Клэр начала:
– Я – Клэр, а это моя сестра – Мишель. Этот старый дом достался нам от бабушки по наследству. А вы кто?
Мужчина вдруг поменялся в лице: он весь как будто бы просиял, а на его лице заиграла дружелюбная улыбка:
– Ах, это вы, внучки Кларины! Я ваш сосед; я за эти годы много раз отгонял от этого дома бомжей и наркоманов. – потом грустно добавил: – Жаль только, что дом ваш теперь трещит по швам. Если что надо будет – обращайтесь.
Он подмигнул им и Клэр ответила: