Часть 6 из 41 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да мы еще, собственно, и не начинали, – процедила Дженнет, и лишь дрогнувший на последнем слове голос выдал ее волнение.
– Та группа должна была спускаться одна, поэтому дирижабль и улетел, – процедил Йен Виттерн, подходя к валяющемуся у обочины деревянному ящику и рывком ставя его на торец.
– Но в Академикуме быстро поймут, что совершили ошибку, да? – жалобно спросила Мерьем. – И пришлют другой дирижабль? Ведь правда?
Ей никто не ответил. Магистр расстелил на ящике карту. Ветер трепал углы бумаги.
– Может быть, сейчас прилетит грузовой? – продолжала спрашивать девушка и вдруг, повернувшись к Гэли, схватила ее за руку. – Твой отец владеет транспортной компанией, не бросит же он тебя здесь…
– Не бросил бы, – подруга старалась вырваться из хватки Мерьем, – если бы знал, что я тут. Не бросил бы, если бы здесь было хоть одно наше судно. Но отец не поставляет товары в Запретный город.
– Ну и дурак! – высказалась герцогиня.
– А еще говорят, высокородные не сквернословят, некоторые даже грузчикам фору дадут! – В голосе Гэли слышались слезы.
– Ах ты, безродная купчиха…
– Заткнулись все! – рявкнул магистр. – В Академикуме табель о рангах обсудите, как и экономическую ситуацию на Аэре. А сейчас, если не хотите здесь заночевать, заткнитесь и слушайте. – Он склонился над картой, Мэрдок и Отес подошли ближе, жрица все еще задумчиво смотрела на вышку. – Есть два варианта.
– Целых два? – не выдержав, спросила я. Все, что приходило в голову, – это опрометью бежать обратно к «нашему» дирижаблю.
– Да, Астер. Еще раз перебьете, специально для вас будет и третий. Варианта два. Первый – прямо сейчас уходить в горы и обустраиваться на ночлег, а поутру идти в то село, что поставляет продукты в Запретный город. Но думаю, нас хватятся раньше. Второй… – Учитель провел рукой по карте, не давая ветру в очередной раз загнуть угол. – Второй – вернуться к нашему дирижаблю одновременно или раньше рыцарей, так как грузоподъемность судна позволяет взять на борт всех.
– Это если в список развлечений для рыцарей не входит ночевка в Запретном городе, – тихо проговорил Мэрдок. – И если тот дирижабль не улетел.
Он произнес это очень тихо, но все услышали.
– Ты в своем уме? – рявкнул на графа Оли. – Ты сказал, что магистры обрекли целый курс на жизнь и смерть в Запретном городе! Спятил?
– Следи за языком, – повернулся к нему Хоторн.
– Это тебе бы не мешало…
Он еще говорил, а Мэрдок уже действовал. Нож лег в ладонь, граф пригнулся, собираясь атаковать, а Оли… Оли только успел округлить глаза и сделать шаг назад, подняв руки, в которых едва появились зерна изменений. Неяркие, блеклые, безнадежно опаздывающие. Миг, и нож полетел бы ему в голову…
То, что произошло дальше, было настолько неожиданным, насколько и ожидаемым, как бы безумно это ни звучало. Учитель и в самом деле был быстр. Одно скользящее движение, и, вместо того чтобы бросить нож, Мэрдок с размаху тюкнулся головой в карту, а стоящий за его спиной магистр вывернул парню руку, заставив графа нагибаться все ниже и ниже. Нож Хоторна, вспыхнув голубыми искрами, упал на землю. Чирийское, закаленное в Разломе, железо, не подчиняющееся никому, кроме хозяина.
– Как вы, мистер Хоторн? – спросил учитель.
Парень дернулся, но освободиться не смог. Магистр усмехнулся и ткнул его лбом в карту еще раз. Лист такого варварства не выдержал и порвался, голова ученика оказалась крепче, и кровь из ссадины закапала только после третьего головоприкладывания к ящику.
– Ах ты! – закричал Оли, изменения на кончиках его пальцев наконец вспыхнули. – Да я тебя…
– Пожалуйста, – взвизгнула Гэли, но ее перебил ледяной голос жрицы:
– Ну-ка, хватит! – Рука Илу, еще минуту назад затянутая в перчатку, замерла напротив лица Оли. Одно прикосновение, и, если захочет, она заставит его считать себя курицей, несущей яйца.
– Собаки взбесились через несколько дней, – тихо произнесла Рут.
Магистр выпрямился, не отпуская Хоторна, но больше не тыча его лицом в ящик.
– Всегда надеялась, что мы покрепче собак, – произнесла Илу, глядя на Оли. Парень, тяжело дыша, опустил руки, зерна изменений погасли. – И даже верила в это. Только вот мне сейчас самой хочется вам всем… – Она изобразила рукой жест, очень похожий на тот, которым кухарка сворачивает головы курам.
– Милорд, – прохрипел Мэрдок.
Учитель тут же разжал руки и чопорно проговорил:
– Прошу прощения, мистер Хоторн.
– Я сам виноват, мистер Виттерн. – Сокурсник поднял упавший на снег нож.
– Да, виноваты. – Учитель придержал карту и совсем другим голосом спросил: – Кто-то еще сомневается в том, что там рыцарей ждет дирижабль? Скажите сразу, чтобы мы потом не тратили время на разбирательства.
Группа молчала. И я вместе с ними, такая же тихая и напуганная.
– Нижайше прощу прощения, мистер Ревьен, – едва заметным движением обозначил поклон Мэрдок.
– Я принимаю ваши извинения, граф Хоторн, и приношу свои. – Поклон у Оли вышел немного неуклюжим, но все же.
– Если инцидент исчерпан, продолжим обсуждать второй вариант. Нам нужно вернуться к дирижаблю. Трудность в том, чтобы обойти группу рыцарей и не попасть в их список «развлечений».
– Могу я спросить, что это за развлечения? – с беспокойством уточнил Отес.
– Можете, мистер Гиро. – Учитель снова склонился над картой. – В основном это проверка на эмоциональную устойчивость, которую вы не прошли. На умение действовать в группе и навык отличать миражи от реальности. Самое опасное, что их ждет на пути к вышке, это атака мороков. Страшные на вид, они на деле подпитываются яростью, чем ожесточеннее вы с ними деретесь, тем более сильный отпор получаете. Если не проявлять агрессии, то у них не окажется сил даже на материализацию, и сквозь них будут просвечивать стены домов.
– А если подпитывать? – поинтересовался Коррин. – Что они могут? Разорвать на части?
– Нет. Они нематериальны и максимум укусят.
– Ничего себе «развлечение», – пробормотала герцогиня.
– Но даже в таком случае вас ждут всего лишь неприятные ощущения, когда чужая магия осядет на коже. Сами убедитесь, когда у вас начнется конструирование личин, миражей и видений. – Учитель указал на карту. – Мы можем обойти группу рыцарей и даже чуть сократить путь, если пройдем вдоль золотых кварталов.
– И в чем трудность? – спросил Оли.
– Ни в чем, – исчерпывающе пояснила жрица и, видя, что магистр собирается ей возразить, добавила: – Кроме того, что местные без нужды туда не суются, у нас нет никаких доказательств, что золотые кварталы опасны. Они просто построены так, что заплутать там – раз плюнуть. Но у нас есть карта, поэтому давайте не будем медлить.
– Во избежание возможных конфликтов предлагаю решить сообща. – Магистр Йен сложил карту. – Кто за то, чтобы сразу уходить в горы?
Первым поднял руку Коррин, следом Мэри и наконец, к моему удивлению, Гэли.
– Кто за то, чтобы вернуться к западной вышке?
Мэрдок вытер рассеченный лоб и поднял ладонь, его жест повторил Оли, за ним Рут и Тара. Поколебавшись, кивнула учителю герцогиня, Мерьем подняла сразу обе руки. Подумав, вскинул ладонь Отес. И я. Возвращаться на одном дирижабле с рыцарями – это именно то, чего я хотела. Убраться из Запретного города как можно скорее и еще раз увидеть Криса.
– Отлично, значит, возвращаемся к западной вышке. – Учитель оглядел пустынную улицу. – Упражнения для подавления стихии все помнят?
Не знаю, как остальные, а я кивнула.
– Если вдруг станет совсем невмоготу, если захочется придушить меня или сокурсника, сразу начинайте повторять. И еще… – Он снова посмотрел всю нашу группу в целом и каждого в отдельности и попросил: – Посмотрите на небо.
Мы послушно посмотрели. Я ничего крамольного, кроме висящего над горами солнца да низкой пелены свинцовых облаков, не увидела. А ведь где-то там Академикум – наш Летающий Остров.
– До заката еще несколько часов, – улыбнулся магистр. – А до вышки идти час. Мы успеем.
– Ваши бы слова, да богиням в уши, – пожелал Коррин.
– Напоминаю, к западной вышке помимо нашего судна пришвартованы еще два грузовых. Мы улетим, даже если мне придется взять в плен всю команду. А сейчас предлагаю не тратить время попусту. Оли, вы со мной, Илу и Мэрдок, вы замыкаете. Не мешкаем, не отвлекаемся на местных и на вопросы. Если таковые возникнут, зададите по пути в Академикум. Все ясно? Тогда двигаемся.
Обратный путь был совсем иным. Никаких разговоров, никаких шепотков и остановок. Мы почти бежали, не отводя глаз от дороги. Вода, продолжая журчать, скрылась под мостовой. Пустынные улицы, идущие вдоль речных каналов, снова сменились оживленными кварталами. Женщина запоздало снимала успевшее намокнуть от дождя белье, другая громко ругалась из открытого окна. Мужчина чинил крыльцо, девочка ревела, прижимая к себе тряпичную куклу…
Нас снова окружала жизнь, какой бы странной она ни была.
Молодой человек, еще не преодолевший подростковой неуклюжести, подбежал к Мэри и протянул поникший цветок, который наверняка долго мял в руках. Девушка отшатнулась от него, как от больного коростой. Парень растерянно заморгал, на лице появились удивление и обида. С ним поравнялась Гэли. Подруга грустно улыбнулась пареньку и подняла цветок с земли. Мерьем испуганно охнула. Мальчишка заулыбался и, сдернув с головы кепку, помахал вслед.
– Ты не в себе, Миэр? – спросила герцогиня.
Эти слова стали единственными, произнесенными вслух. Гэли не ответила, она продолжала идти вперед, держа в руках цветок мальчишки.
То, что мы подошли вплотную к золотым кварталам, я поняла, когда подняла голову и увидела на массивных металлических воротах отлитый из бронзы знак. Наклонивший голову бык с блестящими, словно отполированными, рогами. За качающимися ветками деревьев стоял дом, почти дворец с колоннами и балюстрадой. Он чем-то напоминал первое гнездо Змея, что я видела на картине в кабинете отца. Старой и выцветшей, дом на ней казался покрытым трещинами.
Мы шли дальше. Еще одни ворота, еще один знак – пустынный волк, костлявый и горбатый. Мы шли в тишине, которая подобралась к нам исподволь. Остались позади женские крики, детский плач, стук молотка, и даже серые найки затихли. Дождь почти закончился, превратившись в едва ощутимую изморось.
– Осталось всего два квартала, – напряженно сказал учитель. Возможно, даже слишком напряженно. – Ориентируйтесь на вышку. – Он указал на показавшуюся над домами конструкцию. Мачту, к которой до сих пор были пришвартованы два судна. Их пузатые бока блестели от влаги.
– Дирижабли еще там! – закричала Мерьем, и в ее голосе прозвучало такое облегчение, такая радость, что заулыбался даже Мэрдок. Скупо, но все же.
Мы даже прибавили шагу, желая как можно быстрее оказаться у пассажирской корзины. Мы почти бежали, торопились, были бы у нас крылья, мы бы поулетели. Но…
Вместо того чтобы обогнуть флигель с куполообразной крышей, магистр вдруг остановился и поднял руку. Герцогиня едва слышно застонала. Да что там, я сама едва не закричала, что надо двигаться дальше! Вышка казалась такой близкой, осталось протянуть руки и взять похожий на игрушечный, привязанный к ее макушке шар.
Коррин держался за бок, Гэли мяла в руках цветок застенчивого парня, Илу отряхивала грязь с плаща, Мэрдок поддерживал жрицу. Я поняла, почему они остановились, как только подошла ближе. Услышала пока еще отдаленный звук, который ни с чем не спутаешь. Звук сражения. Крики, ругань, отрывистые команды, звон железа и скрежет.
– Это их бой, – сказал учитель. – Их урок. Не вмешиваться!
– Мы и не собирались, – честно ответила прерывающимся голосом Тара.
– Обойдем там. – Жрица указала рукой на улицу с другой стороны здания с куполом. – И выйдем к вышке правее, но все рано успеем первыми.