Часть 16 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Дьявол украл все краски», – любил повторять отец.
«Такими глазами можно заглянуть человеку прямо в душу», – не без гордости объявлял Арден молоденьким девушкам, которые нередко спрашивали об этой особенности нашей внешности. У нас у обоих были такие светлые глаза.
Конечно, это было неправдой. Я не могла никому заглядывать в душу, читать мысли или тому подобное. Но у этого есть свои плюсы, особенно если собеседник может легко поверить в такие способности.
Внизу на первом этаже прозвенел дверной колокольчик, и я поспешно убрала пальцы с прически, прежде чем успела что-либо испортить случайным небрежным движением.
Я быстро надела подходящие по цвету атласные туфли, как можно тише подбежала к лестнице и тут же приняла величавую позу и важный вид, заметив Клиффертона в благородном фраке, который как раз открывал входную дверь для наших первых гостей.
Выступая как можно более величаво, я спустилась по ступенькам и благосклонно улыбнулась пришедшей супружеской паре – Гарольду Россу и его жене. Они были уже в преклонном возрасте, но не пропускали ни одного званого ужина, ни одного светского мероприятия, приходя намного раньше всех остальных гостей.
Сисси и Симона как раз забирали у них пальто, когда я спустилась в вестибюль. Клиффертон критически оглядел меня с головы до ног. Я же тем временем шагнула к гостям с приветственным словом.
– Добрый вечер, мистер Росс, – вежливо, как подобает, обратилась я к пожилому джентльмену со слегка растрепанными волосами, сделала книксен и затем повернулась к его супруге. – Миссис Росс, – с натянутой улыбкой выдавила я. Следовало сказать какой-нибудь комплимент, но мне совсем ничего не приходило в голову. Платье темно-сливового оттенка напоминало мне о синяках, и сама она выглядела такой болезненной, как будто ее наряжали в гроб. – Вы сегодня восхитительно бледны, – выдавила я наконец. Эх, была бы тут сейчас Анимант… Она бывала любезна со всеми и не смущалась, даже если приходилось притворяться.
– Как мило с твоей стороны, дорогое дитя. А возрастные пятна я залечиваю кусочками мышьяка, – гордо сообщила миссис Росс, будто эта шутка ее совсем не впечатлила, и я лишь любезно кивнула, оставив ее слова без комментария.
Парадокс: сегодня в полдень я разыграла настоящий спектакль в полицейском участке Холборна и в целом была очень умелой актрисой, если только мне позволяли быть собой.
Но этот светский прием… Я не принадлежала к этому миру, к этой реальности, и потому было трудно выполнять те требования, которых я даже не понимала.
Тем не менее, ради мисс Брэндон-Уэлдерсон я готова была постараться. Сделала бы все возможное.
Я также поприветствовала еще троих гостей, прежде чем наконец появилась хозяйка вечера, завершившая последние приготовления, которые по большей части касались ее прически.
Она благодарно улыбнулась мне, и я смогла покинуть вестибюль и перейти в большой салон.
Потребовалось приложить немало усилий, чтобы не скучать в сторонке, а найти подходящего собеседника, который не стал бы меня расспрашивать, когда я собираюсь бросить учебу и выйти замуж за чьего-то сына или племянника, или внука, или брата.
Конечно, никто не собирался делать мне официальное предложение руки и сердца. Никому не хотелось бы связывать свою жизнь с девушкой без роду-племени, которой я и являлась. Ничего серьезного, так, пустые слова из-за предубежденного чувства общности.
Но я в любом случае не согласилась бы. С моей стороны было бы чрезвычайно глупо отказываться ради мужчины от тех прав и свобод, которые я могу получить благодаря учебе.
Едва я подумала об этом, как мое предательское сердце подвело меня, потому что в этот самый момент в комнату вошел джентльмен, и в груди все сжалось так, что даже голова закружилась.
Подтянутый, прямой, как палка. Короткие темные волосы, которые завивались у затылка в небольшие локоны. Едва заметные родинки на шее, почти скрытой воротником.
Сердце застучало громче, уже где-то у самого горла.
Но затем я моргнула, пригляделась повнимательнее и поняла, что ошиблась. Это был всего лишь Эдвин, сын профессора Монтгоммери, а не тот человек, которого я в нем вначале увидела.
Эдвин приветливо кивнул мне и улыбнулся, когда понял, что я его разглядываю. Я из вежливости тоже приподняла уголки рта, но со стороны это наверняка больше походило на гримасу.
В моей голове все перевернулось, и внутренности точно кислотой обожгло. Быстро развернувшись на каблуках, я поспешила прочь из большого салона и чуть не врезалась в миссис Хиггинс.
– Прошу прощения, – задыхаясь, бросила я и скользнула мимо нее в коридор для прислуги, чтобы оттуда пробраться к потайной двери за книжным шкафом.
В темноте я остановилась, прислонившись спиной к стене, и попыталась отдышаться.
Что же со мной происходит? И когда это прекратится? Я столько месяцев его не видела, и сердце, и разум уже давно позабыли о нем. Мне так казалось.
Да, признаю, вероятно, есть во мне что-то, из-за чего люди не могут не обратить на меня внимание. Вероятно, я даже могу вскружить кому-то голову.
За меня уже дважды дрались. Дэвис Караван все никак не решится пригласить меня на прогулку, потому что ему, по-видимому, дороже его ювелирные изделия, а вот Джордж Темплтон, сын торговца рыбой из Лаймхауса, даже сватался ко мне.
Будет неправильно сказать, что я страдала от недостатка внимания, однако сама никогда не влюблялась легкомысленно.
За исключением одного раза.
Мы с Бенджамином Грином не виделись на протяжении полугода, не было никакой возможности пересечься, а мое сердце до сих пор тосковало по нему.
Словно сами по себе, кончики моих пальцев блуждали по медальону, покоившемуся на моей груди под пышным кружевным воротником.
Рука потянулась к шее, к груди. Я нащупала под тканью медальон, и жжение в груди снова вернулось, даже усилилось.
Я была крайне разочарована.
Потому что это оказался Эдвин, а не тот, о ком я сначала подумала. С другой стороны, что ему тут делать?
Потому что я ничего не сказала на похоронах старого мистера Бофорта, когда он оставил мне шкатулку с медальоном.
Потому что он ничего мне не сказал, хотя наверняка понимал, что это, скорее всего, наша последняя встреча.
– Что прошло, то прошло, – прошептала я в темноту коридора, еле сдерживая накатывающие эмоции.
В конце концов, я Элиза Хеммильтон, и грусть была мне совсем не к лицу.
В нескольких футах от меня открылась дверь, и в коридор выглянула Клэр.
– Элиза? Это ты тут прячешься? – укоризненно спросила она, и я выступила из тени на свет, падавший в коридор из кухни.
– Нет-нет, я… Мне просто нужно на воздух, – поспешно проговорила я, кивая на заднюю дверь, которая вела из кухни в боковой переулок.
Клэр недоверчиво посмотрела на меня.
– Ты же не собираешься сбегать с вечера? – осторожно спросила она, и я энергично помотала головой.
– Конечно же нет, – заверила я ее, однако она все равно не пропустила меня. Ее взгляд стал мягче, и она внимательно меня рассматривала.
– Все в порядке? – в ее голосе слышалось беспокойство, она этого даже не скрывала.
– А почему что-то должно быть не в порядке? – беспечно возразила я, лукаво улыбаясь, и на миг задержала дыхание.
– Ты не отшутилась, как ты это обычно делаешь, – пояснила она.
Я тяжело выдохнула и перестала улыбаться.
– Мне совсем ненадолго нужно. Подышу немного свежим воздухом, развеюсь. А потом вернусь к гостям, – пообещала я. Клэр покачала головой, но дорогу наконец освободила.
Я прошла мимо серебряных подносов с пирожками и вазочек с крошечными кремовыми пирожными и схватилась за холодную металлическую ручку.
– На гостей мне, если честно, наплевать, – вдруг сказала Клэр, распахивая дверцу шкафа и доставая оттуда шерстяную шаль. – Смотри не простудись, – с этими словами она подала ее мне.
Я искренне улыбнулась и тут же набросила шаль на плечи.
– Я скоро буду, – шепнула я и шагнула через порог в темный переулок.
Солнце давно уже село, а свет от уличного фонаря до меня не доставал.
Дул резкий сильный ветер, трепля мою кружевную юбку. Хотя снегопад прекратился, я, конечно, не стала бы долго оставаться на улице.
Я глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Легким сразу стало больно от ледяного холода, но зато это помогло прогнать все мрачные мысли. На мгновение я задержалась у двери, прошлась немного взад-вперед, тщательно следя за тем, чтобы атласные туфельки не промокли.
Через пару минут я почувствовала, что готова снова вернуться к гостям и погреть онемевшие кончики пальцев у камина. Но не успела я открыть заднюю дверь, как мое внимание привлек громкий смех, глубокий и раскатистый, как Темза во время прилива. Я оглянулась. В конце переулка, в свете уличного фонаря, остановились два джентльмена. Оба были элегантно одеты, на головах высокие цилиндры, в руках узкие тросточки.
Конечно, они направлялись к мисс Брэндон-Уэлдерсон на званый ужин.
Тот, что смеялся, дружески похлопал по плечу своего приятеля, и тот, по-видимому, сказал ему что-то ободряющее, чего я не смогла разобрать из-за большого расстояния.
Одного из них я узнала по приземистой фигуре и рыжевато-русой бороде, поблескивающей в свете фонаря как золото. Я познакомилась с ним месяц назад, когда моя покровительница проводила, как сегодня, званый ужин. Звали его сэр Джонатан О’Нил, он был лордом с ирландскими корнями, недавно перебравшимся на постоянное место жительства в Лондон.
Второй мужчина казался моложе, и я вряд ли встречала его раньше. В свете фонаря я его так и не смогла узнать.
Джентльмены исчезли из поля моего зрения, и я поспешила вернуться на кухню, чтобы не замерзнуть окончательно.
– Ну как, стало лучше? – спросила Клэр, когда я с благодарностью протянула ей теплую шаль.
Я кивнула, стараясь не думать больше о мрачном и грустном, и взяла с подноса одно пирожное. Клэр возражать не стала, потому что беспокоилась за меня.
Мне, правда, до сих пор не хотелось возвращаться в большой салон, не хотелось ни с кем общаться, но я себя переселила и, быстро дожевав пирожное, снова шагнула в комнату, полную людей.
Мисс Виолетт Холдхерст сидела за роялем и аккомпанировала мистеру Престону, который своим мягким баритоном исполнял известный романс.
И, поскольку сейчас все внимание было приковано к ним двоим, и гости наверняка вполголоса обсуждали помолвку мистера Престона с этой юной леди и гадали, скоро ли состоится свадьба, я смогла незаметно смешаться с толпой.[12]
Я незаметно подошла к мисс Брэндон-Уэлдерсон, будто так и слушала музыку, никогда не покидая комнаты.
– Уроки пения, – вдруг шепнула моя благодетельница, чуть наклонив голову, при этом она не сводила глаз с мистера Престона.