Часть 22 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Лиз! – в панике закричал Джейми, дергая меня за рукав.
Но бежать нам было уже некуда. Каждый вдох отдавался в боку страшной болью, в висках сильно стучало, а Джейми, казалось, был на грани обморока.
Я уже решила, что нам и впрямь пришел конец. Но тут дверь наконец открылась.
14. Мистер Грин
Мы буквально ввалились в дом. Джейми упал на толстый ковер на полу, а мне все-таки хватило духу еще запереть дверь на замок, после чего я, задыхаясь, сползла по стенке вниз.
– Элиза Хеммильтон? Неужели? – послышался удивленный голос дворецкого, открывшего нам дверь, и меня охватила дрожь.
Бенджамин Грин.
Как же долго я ждала этого момента, мечтала о нем, представляла его в мельчайших деталях. Мне это даже снилось. Однако ни в одном из моих снов я не была потной и задыхающейся, с растрепанной прической.
– Простите, что… что мы так ворвались. За нами… гнались, – прохрипела я, не решаясь поднять на него глаза.
Я осторожно оперлась на подоконник и чуть приподнялась, чтобы выглянуть на улицу через занавеску.
Наши преследователи успели перейти на другую сторону улицы и теперь топтались в нерешительности. Становилось все темнее.
– Это они? – спросил мистер Грин. Он остановился так близко ко мне, что я испугалась, что сейчас упаду в обморок, так громко и быстро колотилось в тот момент мое сердце.
Я только слабо кивнула и крепче схватилась за подоконник.
Мои руки сильно вспотели в черных кожаных перчатках, и мне потребовалось больше усилий, чем обычно, чтобы снять их с рук.
– Следуйте за мной, пожалуйста, – проговорил мистер Грин так же вежливо и учтиво, как и всегда, и отошел от окна.
У меня голова шла кругом, но все же я нашла в себе силы выпрямиться и повернуться наконец к нему лицом.
Я не видела его так давно, что было больно думать об этом. Он выглядел именно таким, каким я его запомнила или даже лучше. Свет в вестибюле еще не горел, но я все равно могла разглядеть, как он наклонился к Джейми с вопросом, не требуется ли ему помощь.
Мистер Грин был со мной одного роста, но не таким тощим. Полагаю, это первое, что могло прийти в голову о его внешности. Его всегда аккуратно уложенные волосы были, очевидно, недавно подстрижены, потому что они не завивались сейчас у шеи.
Джейми пошатнулся и закашлялся, будто ему не хватало воздуха, когда мистер Грин поднял его на ноги. Я перестала таращиться на нашего спасителя, скорее бросилась к Джейми с другой стороны и ободряюще положила руку ему на плечо.
Поддерживая обессиленного механика, мы вместе прошли вперед по коридору и спустились вниз по лестнице на кухню. Эйфория пульсировала в моих венах, я и сама едва держалась на ногах. Не верилось, что мы снова встретились. Но это действительно было так.
На кухне находилось больше работников, чем я привыкла видеть в поместье Бофортов. Когда мистер Бофорт был еще жив, он держал не так много прислуги, у него работали только Бенджамин Грин и миссис Симпсон. Слепой старик не был требовательным человеком и всегда радовался мелочам.
На кухне, кроме миссис Симпсон, я увидела еще трех женщин с белыми чепчиками на головах. Это было довольно необычно.
– Ладно-ладно, девочки, пора нам, – миссис Симпсон в своей привычной манере поторопила своих помощниц, и первая из них ловко подхватила поднос и протиснулась мимо нас, одарив удивленным и недоверчивым взглядом.
– Что такое, Бен? Господа не могут подождать даже минутки? – спросила кухарка, вероятно, заметив краем глаза дворецкого. Но когда она повернулась к нам, глаза ее расширились от изумления, и старушка тут же бросилась ко мне: – Элиза, милая! – радостно воскликнула она и только сейчас заметила, какой у меня измученный и потрепанный вид. Я бы никак не смогла это скрыть, даже если бы захотела. – Боже мой, что случилось?
– За нами гнались двое каких-то мужчин, один из них был вооружен, – глухо проговорила я, помогая мистеру Грину усадить Джейми на угловую скамью у печки.
Бедный Джейми весь дрожал от усталости, в лице не осталось ни кровинки.
– Господи помилуй! – воскликнула миссис Симпсон и перекрестилась. – Здесь, в Кенсингтоне?
– Ему нужно попить. Есть у вас что-нибудь? – спросила я миссис Симпсон, игнорируя ее вопрос. Она сделала знак одной девушке, которая тут же нагнулась под стол и вытащила стакан и бутылку виски.
– Что поделать, у всех свои пороки, – с вызовом бросила кухарка, обращаясь к мистеру Грину, хоть он не только ничего не сказал, но даже не поморщился.
Он никогда не выражал открыто своего недовольства. Он самый сдержанный человек на этом свете, и, глядя на него, совершенно невозможно понять, о чем он думает, если, конечно, сам не хочет, чтобы окружающие это знали.
На могиле фермера Джорджа он просто свел меня с ума, и мне тогда отчаянно захотелось поцеловать его в губы.
Я не могу точно сказать, в какой момент я без памяти влюбилась в него. Пожалуй, он привлек меня еще при нашей первой встрече.
Это было в Гайд-парке, весной восемьдесят девятого года. Что привело меня туда, я уже не помню, но там произошла моя судьбоносная встреча с Квинтоном Бофортом, богатым старым джентльменом, потерявшим зрение. У него была любимая книга, которую он больше не мог читать, поэтому я с радостью согласилась почитать ему вслух.
И вдруг передо мной появился он. Бенджамин Грин. Оказалось, ветер унес шляпу мистера Бофорта, и Грин побежал ее ловить. Он строго оглядел с головы до ног дерзкую девчонку с распущенными волосами в старой поношенной одежде, то есть меня, сидевшую на одной скамейке с его господином и взахлеб читавшую вслух Жюля Верна.
Полагаю, ему было неприятно видеть меня. И наверняка потом ему не слишком понравилось решение мистера Бофорта относительно моей персоны, когда он распорядился, чтобы я каждую неделю приходила к нему и читала вслух. Но я не могу быть в этом уверена. Он всегда вел себя так сдержанно по отношению к кому бы то ни было.
Я не могла удержаться от искушения немного его позлить. Это был своего рода вызов для меня. Я раздражала его, задевала, намереваясь добиться хоть какой-нибудь реакции. Неважно, какой именно.
Однако вплоть до самой смерти мистера Бофорта мне так и не удалось реализовать свой план. Произошло непредвиденное. Мистер Грин так и остался сдержанным и невозмутимым, а вот я навсегда потеряла свое сердце.
Ну не чудесно ли?
И вот он снова стоял передо мной, наливал Джейми в стакан виски, как будто и не прошло полугода с момента нашей последней встречи.
Сердце бешено колотилось, голова кружилась, а в животе будто рой майских жуков гудел. Я так ослабела от этой дикой погони, что пришлось присесть на стул, иначе я бы точно рухнула как подкошенная.
Джейми одним махом осушил содержимое стакана, словно это была вода.
– Вы тоже будете, мисс Хеммильтон? – поинтересовался мистер Грин, когда Джейми отдал ему бутылку.
Вместо ответа я забрала у него бутылку, поднесла ее к губам и сделала один большой глоток, даже не думая о том, что надо бы налить в стакан. Алкоголь тут же обжег горло и желудок.
Я вернула бутылку мистеру Грину.
– Благодарю, – сказала я и неожиданно поняла, что ко мне обращены все взгляды. Точнее, почти все. Джейми в изнеможении опустил голову на столешницу.
Бедняга… Как я могла подвергать его такой опасности? Кто же знал, что дело примет такой оборот?
Столько всего произошло сегодня. Эмоции неожиданно захлестнули меня, и я нервно хихикнула, после чего попыталась собраться с силами, чтобы не разрыдаться. Столько произошло…
Нас гоняли по улицам.
Мы бежали, отчаянно цепляясь за жизнь.
Я всегда знала, что Кенсингтон для меня гораздо опаснее, чем Ист-Энд. Там со мной никогда бы не случилось ничего подобного (вот ирония, правда?).
Мое пальто вдруг стало слишком тесным, и я судорожно вдохнула. Дрожащими пальцами расстегнула пуговки и пожалела, что не могу сейчас снять и платье с корсетом.
– Миссис Симпсон? – неуверенно спросил мистер Грин, и кухарка тотчас повернулась к двум своим помощницам, которые нерешительно переминались с ноги на ногу, ожидая дальнейших распоряжений.
– Выпечка к чаю, – проговорила она, собираясь с мыслями. – Вот что, Бен[16], позаботься о нашей дорогой гостье. А уж господ я возьму на себя, – сказала она мистеру Грину, многозначительно посмотрев на него, будто хотела добавить что-то еще, но не произнесла больше ни слова, а мистер Грин так и не объяснил потом, что она имела в виду, и понял ли он ее вообще.
Миссис Симпсон поспешно сняла чайник с плиты, налила кипяток в высокий, расписанный тонкими цветами кувшин и вместе с двумя горничными скрылась на лестнице.
Их шаги раздались в коридоре, и мистер Грин сделал то, чего никогда раньше не делал в моем присутствии: он сел рядом со мной.
Я знала его только в вежливой роли дворецкого, со строгим взглядом и железным молчанием. Он всегда держал дистанцию в общении со мной и видел во мне всего лишь очередного гостя в доме его хозяев.
Я бы с удовольствием насладилась этим моментом, что он наконец-то обращается со мной как с равной, просто как с человеком, но слишком устала, и в голове кружилось слишком много мыслей.
– Вы выбрали худший момент из всех возможных, чтобы свалиться нам как снег на голову, – откровенно заявил мистер Грин, и я бы рассмеялась от души, если бы наша ситуация не была такой неприятной.
– Прошу прощения, мистер Грин. В следующий раз постараюсь не сталкиваться на улице с вооруженными головорезами аккурат в пять вечера, – с сарказмом отозвалась я, снова схватила бутылку виски и сделала еще один глоток.
– Да уж, история просто жуткая. Как же вы умудрились ввязаться в такие неприятности? – спросил он, пристально глядя на меня, а затем перевел взгляд на Джейми, который понемногу приходил в себя.
Он даже не заметил пронзительного взгляда дворецкого, потому что до сих пор не мог поверить, что ему удалось избежать смерти. ↫Я и впрямь подумал, что вот-вот пробьет мой последний час. Я, конечно, парень сильный, крепкий, но вот выдержки у меня никакой. Сам не помню, как мы сбежали. Все как в тумане.
– Все началось с чемодана, – как из пушки выпалил Джейми, снимая с себя куртку. – Он упал с неба и пробил стеклянную крышу библиотеки Королевского университета. – Тут он остановился, потому что, снимая длинный шарф, умудрился запутаться в нем, и я воспользовалась моментом, чтобы немного обобщить и сократить долгую и непростую историю.
– И теперь мы пытаемся раскрыть убийство, – заключила я с улыбкой, наблюдая за реакцией мистера Грина. Он внимательно посмотрел на меня, но промолчал.
– Лиз, – укоризненно прошипел Джейми, который, конечно, предпочел бы рассказать более длинную и подробную версию событий.