Часть 21 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Могу в это поверить. Если миссис Ли говорила правду, он был банкротом. Большие конструкции требуют много материала, а это обычно очень дорого.
– На твои изобретения тоже кто-то выделяет деньги? – поинтересовалась я, и он смущенно улыбнулся.
– Пока еще нет. Но я разрабатываю свои изобретения в том числе и по заказу. В этом случае заказчик напрямую оплачивает все мои расходы. Например, систему поиска, которую я собрал для библиотеки Королевского университета, заказывал университет. Чего-то большего я пока не строил.
Я никогда не видела систему поиска своими глазами, но могла представить, что эта машина очень большая и у Джейми не было причин скромничать.
– Обязательно покажешь мне эту систему, если, конечно, мне разрешат когда-нибудь снова зайти в библиотеку, – попросила я и положила папку на стол. – Подашь мне записную книжку? Хочу записать имена меценатов.
Джейми тут же вытащил из кармана записную книжку и протянул ее мне. Он тоже посмотрел на письма, которые я разложила перед собой, и только сейчас подумал, что желательно вытереть руки платком, чтобы не оставлять масляных пятен на белой бумаге.
– Энергия, – прочитал он вслух и взялся за следующее письмо. – Похоже, это великое изобретение для обеспечения энергии.
– И что должна обеспечивать эта энергия? – спросила я, и Джейми пожал плечами.
– Для этого нужны письма самого Дэвида Брайтона.
– Думаешь, это та самая машина, на которую у тебя есть чертежи? – спросила я, и Джейми указал на дату письма.
– Тут последним письмам от силы два месяца. Вряд ли он разрабатывал несколько крупных проектов одновременно, – предположил он, и я опять кивнула.
– Значит, будем считать, что речь об одной и той же машине, – уточнила я.
– Да, потому что это самое логичное предположение, – подтвердил Джейми, возвращая мне письма.
Мы нашли еще больше писем как в папке, так и в куче на полу. Имена и шрифты повторялись, и мы решили их рассортировать. Получилось четыре стопки. В первой были письма от сэра Годрика Перси, во второй – от Трэвиса Келли, в третьей – от мистера Аккерманна и наконец – от Эрнеста Пауэлла.
– Пауэлл, – вслух проговорила я и задумалась. – А миссис Ли упоминала некоего Паула. Может, она имела в виду как раз-таки Пауэлла? – я соединила стрелочкой два имени в своих заметках. – И знаешь, что еще интересно? Сэр Годрик Перси. Очень знакомое имя. Правда, никак не могу вспомнить, где я его слышала, – пробормотала я и записала еще одно имя в книжечку. При других обстоятельствах я бы подумала об этом лучше и непременно бы вспомнила, но сейчас мы стояли в чулане человека, которого недавно убили, и проникли сюда не совсем законным путем.
Джейми просмотрел заметки инженера, которые я понять не могла, а затем снова вернулся к химическим веществам, выпавшим из витринного шкафа. Между бутылками с этикетками «Никель», «Марганец», «Оксид меди» стояла еще и книга.
Джейми тут же вытащил ее, осмотрел скомканную обложку, осторожно перелистал страницы. Это казалось каким-то очень неправильным.
Снаружи вдруг раздался треск, и мы с Джейми испуганно вздрогнули, хотя нас вряд ли можно было увидеть через заляпанные грязью окошки.
Сразу стало как-то не по себе. Жажды приключений как не бывало.
– Может, пора… – Джейми не договорил, но я прекрасно его поняла и беспокойно закивала. Мы могли бы вечно рыться здесь, не зная, достаточно ли необходимой информации нам уже удалось собрать.
Но, пожалуй, пока достаточно было и этих нескольких имен. По крайней мере, стало понятно, с чего начинать, и мы, пусть на небольшой шажок, но все же приблизились к цели.
Я снова спрятала письма в папку, хотя во всем этом беспорядке, который здесь царил, наверняка никто бы не заметил, оставь я их лежать так, и вместе с Джейми прокралась к двери.
Сад по-прежнему лежал перед нами безлюдный, и кроме того, рядом, казалось, никого не было. Что же тогда послужило источником этого треска? Я постучала по оконной раме, которую открыли, чтобы чуть-чуть проветрить помещение, но потом порыв ветра ее резко захлопнул. Может, в этом и было дело?
Для нас это и по сей день остаётся большой загадкой.
Мы перелезли по дубу обратно в переулок, а оттуда вернулись на главную улицу. Однако Джейми по-прежнему был напряжен и едва дышал от волнения.
Энергия. Слово из письма все не шло у него из головы, и он, очевидно, пытался вспомнить конструкции, которые рассматривал на чертежах.
Ясно, что эта машина была этаким компактным двигателем, только пока не работала.
А что если в действительности речь шла именно о добыче энергии? Вероятно, электричества?
А лампы накаливания на самом доме могли служить отличным тому доказательством.
Сейчас, когда эта мысль захватила его, казалось невероятным, что он не дошел до этого раньше. Да и вообще электричество казалось ему далеким и недостижимым чудом и вряд ли могло принести пользу его реальности, поскольку он всю жизнь провел, возясь с шестеренками и подъемной механикой.
В тот момент он ничего не сказал мне о своих соображениях, которые, впрочем, тоже были всего лишь смутной догадкой, которую он хотел сначала проверить.
Но у нас в любом случае не было времени поговорить об этом, потому что по дороге к станции метро я обратила внимание на подозрительного мужчину.
На улицах больше никого не было. Как раз наступило время чая, и все сейчас сидели либо в своих салонах, либо в чайном домике в Лондон-Сити.
Мужчина появился так неожиданно, словно нарочно все это время ожидал нас у лестницы, ведущей к подземной станции. Я сразу смекнула, что что-то тут не так. У него было телосложение боксера, и одет он был в форму портового рабочего. Хотя постепенно сгущались сумерки, я все же смогла разглядеть у него над правым глазом шрам. Классический злодей из книжки.
– Джейми, – окликнула я механика, возвращая его в реальность. Едва он поднял взгляд, бандит ускорил шаги и направился прямо к нам.
– Это что, засада? – выдохнул Джейми, и напряжение, которое почти спало, снова охватило его, да так внезапно, что по всему телу пробежали неприятные мурашки.
Я оглянулась и заметила второго мужчину. На нем была грязновато-серая куртка, на шее небрежно повязан платок. Как и первый незнакомец, он явно был не из этого района, это прямо бросалось в глаза.
– Вон еще один, – прошипела я и тут увидела еще третьего. Мужчина стоял на другой стороне улицы и пристально смотрел прямо на нас. В отличие от первых двоих, он был хорошо одет: в дорогой элегантный костюм, пальто и шляпу.
А на лоб выбивался один-единственный напомаженный локон. Я так и отшатнулась. Ошибки быть не могло.
– А вон тот присутствовал на нашем вечере в субботу! Это он, – выдохнула я в ужасе, и Джейми проследил за моим взглядом. То, что раньше было лишь догадкой, теперь не подлежало сомнениям. Этот человек следил за Джейми Ленноксом.
– Что? – Джейми так и замер в панике. А у меня, напротив, тут же проснулись все инстинкты выживания.
– Надо уходить отсюда, – я схватила Джейми за руку и побежала. Дальше от подземки, туда, откуда мы только что вышли. Вряд ли мы могли спрятаться в метро. Даже если спокойно пройдем мимо парня со шрамом, какова вероятность, что он не успеет зайти в вагон вместе с нами?
Бандиты тоже ускорили шаги, а напомаженный тип только самодовольно ухмылялся.
Но он слишком рано обрадовался!
Они приближались к нам с двух сторон и, вероятно, посчитали, что поимка – лишь вопрос времени. Только вот они меня очень недооценили. И очень зря.
Мне уже столько раз приходилось спасаться бегством, что я выучила парочку хитростей.
Виллы здесь стояли гораздо плотнее, чем на той улице, где жил Дэвид Брайтон, но при этом не так близко, чтобы у нас не было шансов сбежать. Поэтому, прежде чем бандиты добрались до нас, я потащила Джейми влево и бросилась с ним через дорогу.
– Туда! – крикнула я, приподнимая юбку и беря разбег. Одним прыжком мы с Джейми перемахнули через низенькую ограду и скользнули между двумя домами.
Позади нас кто-то выругался.
– Не упусти их! – крикнул грубый голос. Мы продолжали бежать, не оглядываясь.
Наши шаги отдавались громким эхом по тротуару, дыхание сбивалось, и зимний холод больно обжигал легкие. Джейми шумно дышал, когда мы в очередной раз свернули за угол и снова оказались на открытой дороге.
– Куда теперь? – прохрипел он, озираясь по сторонам.
– К подземке идти слишком рискованно. Значит, будем петлять по кварталу, пока они от нас не отстанут, – решительно сказала я и тоже оглянулась назад. Затем потащила Джейми дальше, и мы помчались быстрее. Как раз в этот момент из переулка выскочили наши преследователи, но мы уже успели скрыться в ближайшей боковой улочке.
– Что им нужно от нас? – выдохнул Джейми, но я не успела ничего ему ответить. Однако было очевидно, что они гонялись за нами по Кенсингтону не ради приятной беседы.
Несмотря на то, что ноги у меня были длинные и жилистые и бегать приходилось достаточно часто, а я и никогда не возражала пробежаться немного, я ясно чувствовала, что за тот год, который провела в доме мисс Брэндон-Уэлдерсон, сдала позиции. Уже на следующем повороте я почувствовала сильную боль в боку и поняла, что, если в ближайшее время мы не найдем укрытие, где можно было бы отсидеться и переждать, мои легкие просто взорвутся.
Джейми тоже лихорадочно оглядывался в поисках укрытия. На его лице было написано отчаяние.
Эх, будь мы сейчас в Ист-Энде, я бы знала, как действовать! Там каждый закоулочек знако́м, свернули бы куда-нибудь и уж точно обманули бы тех мужчин, чьи шаги сейчас эхом отдавались по тротуару позади нас.
А вот Вест-Энд порой казался настоящим кукольным домиком. Такой чистенький и опрятный, но такой неестественный, будто здесь жили не люди, а плоские безжизненные куклы.
И нам оставалось только надеяться, что мы сможем продержаться до темноты, а там им самим надоест за нами гоняться. В темноте все равно никого не найдешь.
– Я больше не могу, – прохрипел Джейми, когда мы в очередной раз пробежали между двумя домами и немного срезали путь прямо через клумбу.
– Мы не должны сдаваться, – бросила я в ответ и еле перевела дыхание. – Нужно просто… – чуть не спотыкаясь, мы выбрались на улицу, и тут я вдруг поняла, где мы сейчас находимся.
Если бы не одышка от быстрого бега, я бы кричала во все горло от радости.
– Сюда! – я крепче перехватила холодную руку Джейми и потянула его дальше.
У нас был шанс на спасение, был! И осознание этого факта тут же придало мне новых сил. Мы двинулись вперед по улице, на которой росли платаны.
Вилла, к которой мы направлялись, ничем не отличалась от других домов на этой улице, и все же на душе у меня стало тепло, когда я наконец ее увидела. Как давно я тут не была… Сердце тут же забилось чаще.
Однако на эмоции времени не было, и мы просто поднялись по ступенькам к входной двери.
Джейми что-то сказал, но я не разобрала ни слова, потому что от усталости он не мог говорить отчетливее. Я отчаянно забарабанила в дверь.
«Пожалуйста, пожалуйста! Будь дома и открой мне эту чертову дверь», – тихо умоляла я, а Джейми цеплялся за мою руку, как утопающий.
– Вон они! – послышался скрипучий голос, и я резко оглянулась. В двадцати шагах от нас из переулка, откуда мы совсем недавно вышли, выскочил тип со шрамом. В следующую секунду его догнал другой бандит, и от его мрачного взгляда у меня кровь застыла в жилах.
А первый вдруг вытащил из-за пояса нож.