Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 25 из 37 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Когда все вынырнули, Сури приказала им плыть за завесу падающей воды, где обнаружилась глубокая впадина, явно свидетельствующая о том, что некогда мелкий ручеек был куда больше. Снег растаял не очень давно, и вода обжигала холодом. Впрочем, Персефона этого почти не замечала. Бухающее в груди сердце вырабатывало достаточно тепла. Взяв плавающий на поверхности щит, Рэйт вышел из воды последним. – Ух ты! – крикнула Сури, оттряхивая мокрые волосы. Волчица проделала то же самое, только без восторженного возгласа. – Вот это мы показали старому Огарку, правда, Минна? Оставили отметину, которую он не забудет. Теперь имя вполне ему походит! Ха! – Девочка усмехнулась, сияя от удовольствия. Она обняла волчицу обеими руками. – Минна, ты просто умница! Отлично приложила! На этот раз ты как следует ему показала. Минна, ты мой герой! – Вам уже приходилось с ними драться? – спросил Рэйт. Мокрые волосы липли к его лбу. С бороды капало на камни. – Постоянно. Огарок – неприятный сосед. Они с Минной не ладят. Он ревнует, потому что меня Минна любит больше! Шум водопада заглушал большую часть звуков ночного леса, но Персефона расслышала волчий вой. – Они могут до нас добраться? Сури кивнула. – Будут здесь совсем скоро, – добавила она с радостной улыбкой. – Вечно они мешкают, пока обходят водопад. Я жду, когда они осмелятся спрыгнуть, и все никак. Огарок не слишком-то умен. Персефона с тревогой посмотрела на погасшие факелы. – Что будем делать? – Исчезнем, – подмигнула Сури. – Что?! Девочка рассмеялась высоким, заливистым смехом. Персефону он отнюдь не утешил. Ведь на них надвигалась опасность в виде стаи волков, спешащих к ловушке позади водопада! Персефона посмотрела на Рэйта, однако настроения ей он тоже не поднял. Дьюриец напряженно оглядывался. – Нам сюда, – сказала девочка-мистик, шагнув в трещину в скале. Оказалось, что это не просто трещина, а широкая и невысокая расщелина. Пригнуться пришлось всем, кроме Минны. Вой позади стал громче. – Куда мы идем? – спросила Персефона, ковыляя между каменных стен. Отрывистое тявканье волков больше не смягчали горы и деревья, теперь оно слышалось отчетливее. Потом раздался всплеск. Они рядом! – Вон туда, – указала Сури. В скале открылась дверь, и тьму пронзило призрачное зеленое свечение. Мистик махнула рукой, призывая последовать за собой, и снова шагнула вперед первой. Плеск воды послышался совсем рядом, и никто уже не колебался. Не думая об опасностях, которые могли ее подстерегать, Персефона бросилась навстречу новому, полному зеленого света миру. Сури захлопнула дверь. Четыре человека плюс Минна очутились в зале, ненамного больше круглых хижин в далле. Но вырубленное в скале помещение впечатляло куда сильнее, чем зал в чертоге вождя. Потолок надежно поддерживали массивные колонны, высеченные из камня. Тяжелые глыбы образовывали укрепленную залу, воплощавшую собой силу, точность и единообразие. Продуманное использование пространства, сходящие на конус квадратные колонны и сводчатые проходы обладали завораживающей грацией и красотой. Вокруг потолка, вниз по краям стен и вдоль пола были высечены узоры, образующие непрерывную цепочку. Все поверхности покрывали странные рисунки, изображавшие сражения коротышек с людьми повыше. В центре пола – там, где в хижинах далля устраивали очаг, – находился большой зеленый камень, светившийся ровным светом. Ярким он не был, зато его вполне хватало, чтобы заполнить помещение призрачным сиянием. – Что это за мир? – спросил Рэйт, вертя головой по сторонам и сжимая меч. – Очень старый, – ответил Малькольм. – Ты здесь живешь? – спросила Персефона у Сури. Лицо девочки отразило нелепость вопроса. – Не-ет, – протянула она. – Каменные стены почти так же ужасны, как и деревянные. Я живу в Долине Боярышника, самом прелестном месте из всех, что только существуют. – Значит, это дверь кримбалов, про которых ты рассказывала? Та, что ведет в Ногг? Мистик снова покачала головой. Вой и скрежет когтей по камню напугали всех, кроме Сури с Минной. Рэйт выхватил меч и набросил щит. Сури хихикнула. – Внутрь им не попасть. Рэйт подошел к декоративной рамке, обрамлявшей место, где они вошли. Кроме резьбы ничего не указывало, что здесь есть вход – в скале не было ни единой трещинки. – Как ты ее открыла? – спросил Рэйт, возвращая меч за пояс. – И как она закрывается?
– Надо нажать на ромбовидную выемку в узоре. Снаружи узора нет, только камешек слегка выдается. Нужно потрудиться, чтобы его нащупать, а для стаи он слишком высоко. Персефона огляделась по сторонам в поисках другого выхода. – Значит, мы в ловушке. Сури сдернула плащ и развесила его на горизонтальном шесте, вмонтированном в стену словно специально для этого. Минна спокойно обнюхивала зал. Ни та, ни другая ничуть не беспокоились. – Рано или поздно стая потеряет терпение и уйдет. Но придется подождать. Огарок упрям. До утра мы точно останемся здесь. Хотя царапанье и лай возле двери продолжались, стая вряд ли могла попасть внутрь. Персефона расслабилась и распрямила плечи. Ей стало холодно. Она сняла ли-мору, выжала ее и намокшие волосы. Потом женщина снова завернулась в одежду Рэйта, как в одеяло. – Почему ты за нами вернулась? – спросила Персефона, придвигаясь к светящемуся камню в надежде, что он согреет ее как костер. Тщетно. Сури развязала пояс с зубами оленя. – Получила ваше послание. Трое беглецов изумленно переглянулись. – Мы ничего тебе не посылали! – воскликнул Рэйт, вытряхивая воду из волос и бороды. Сури расстегнула рубашку и юбку, затем повесила их рядом с плащом, оставшись голышом. Персефона покосилась на Малькольма и Рэйта. Они благоразумно уставились на знаки, очерчивающие залу. Персефона жест оценила, хотя Сури было явно все равно. Татуировки покрывали не только лицо мистика – похожие символы украшали все тело. Два завитка обвивали ключицы, еще два встречались в центре груди и уходили за спину. Руки от локтей до плеч обхватывали закрученные полосы, толстые как корни деревьев. – Если вы никакого послания не отправляли, то наверно Воган проявил великодушие, – ответила Сури. – Я даже до сосен еще не дошла, как увидела белку. Она уронила желудь и кинулась вниз по стволу, чтобы его поднять. Поэтому мы с Минной помчались обратно так быстро, как могли. Девочка оказалась вовсе не такой тощей, как ожидала Персефона. Тазовые кости выдавались вперед, ребра было легко сосчитать, зато мускулатура была развита отлично. – Нашли мы вас не сразу, – продолжала Сури. – Кстати, куда это вас понесло? Я думала, вы хотели вернуться в далль. – Хотели, – кивнула Персефона. – Только мы пропустили поворот. – Да уж! Вы пошли совсем в другую сторону. Поскольку вы чутка тронутые из-за того, что живете в стенах, я подумала, что вы решили поохотиться на Грин. Пошла по вашим следам и увидела, что вы направились прямо в пещеру. – Ничего такого мы не намеревались делать. Мы заблудились, – сказала Персефона. – Надо было бросить соли на свой след. Тогда бы лешие держались от вас подальше. Рэйт бросил взгляд на Малькольма. Тот лишь пожал плечами. – Как ты нашла это место? – спросил Малькольм, разглядывая высеченные повсюду знаки. – Тура показала. – Сури принялась выжимать воду из одежды. – Не так-то много в этом лесу тайн, неизвестных старой Туре. Каменных залов в Серповидном лесу пять. Остальные получше, чем наш. Внутри некоторых есть недурные металлические рубахи. Я их мерила, но они слишком тяжелые и маленькие. В других есть дудки, рожки и ящик со струнами – чудные звуки издают, если их дернуть! Закончив отжимать одежду, Сури зашла за колонну и вернулась с охапкой толстых мягких одеял. Их она раздала всем присутствующим. Персефона замоталась в одно, Сури набросила другое себе на плечи и прилегла возле зеленого камня. Минна прижалась к мистику. – Это рол – убежище дхергов. – Малькольм соорудил из одеяла нечто вроде плаща с капюшоном. – Остался со времен Бэлгрийской войны. – Какой-какой? – спросил Рэйт. – Войны между фрэями и дхергами, которые использовали тайные убежища вроде этого, чтобы отступать или организовывать наступления. Отсюда и слово «дхерг» произошло. На языке фрэев означает «поганый крот». – Откуда ты знаешь? – спросила Персефона. Малькольм пожал плечами. – Я жил с фрэями. – Ты сражался на их стороне? – спросила Персефона, глядя больше на копье, чем на Малькольма. – Что ты, ничего подобного! Я был рабом. – Малькольм коснулся обруча на шее. Персефона охнула, не зная, что еще сказать. – Мне жилось неплохо. Алон-Рист – красивое место. Полагаю, жизнь у меня была куда лучше, чем если бы я жил в деревне рхунов. Тепло, безопасно, много еды и новых знаний. – Ты сбежал?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!