Часть 30 из 104 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
− Заткнись!
− Вам не стоит переживать так о девушке.
− Мне не стоит переживать о том, что её рвет кровью?! Она умирает пока ты палишь эту дрянь.
Удивительно, он, даже не повернув головы продолжал рассеивать дым вокруг.
− Девушка не умрет.
− С чего такая уверенность? − спросил Михаэль.
− Её тело и так пропитано ядом, потому её и рвет кровью.
− Что?
− Как?..
Одновременно спросили мы с Михаэлем.
− То, что вы видите, является ядовитой войной. Можно сказать, что первый яд борется за её жизнь заставляя другой выходить с кровью. Если я дам ей лекарство, останавливающее рвоту и кровотечение, она умрет. Поэтому нам всем остается только ждать. Простите меня.
Диану снова вырвало кровью. Девушка неразборчиво что-то бормотала на неизвестном мне языке.
− Что она говорит?
Всполошился Михаэль подойдя ближе.
Диана неожиданно для всех схватила Михаэля за руку, шепча что-то непонятное нам.
− Немного прохладно. Останься возле меня, Ром.
− Рома? Она говорит о своем волке? − рассуждал сам с собой Михаэль.
− У неё галлюцинации. Скоро все закончится.
Подвел итог Рифан и прощупал пульс девушки.
Я же неразрывно смотрел на её руку, держащую Михаэля.
Эта картина опустошала меня, а я не мог ничего с этим поделать.
Отведя взгляд от их прикосновения, я аккуратно прижался губами к её макушке ощутив аромат волос и цветочных духов, что совершенно не подходил этой чертовке. Ей бы подошли лавандовые или аромат роз... как в тот самый вечер.
Красное платье, обтягивающее её изгибы; жгучий взгляд, казался опьянённым шампанским; незаинтересованная аура; ленивая улыбка, играющая на её губах при общении с гостями; завораживающие своей естественной расслабленностью движения во время танца и взгляд... Этот презрительный прищур глаз, обрамленных черными ресницами смотрящий на кого-то в толпе. Было сложно распознать сигналы тщательно скрываемых эмоций за дежурной аристократической маской акросийской леди, но в ней, мне казалось, не было изъянов.
В этом обществе ей было слишком скучно и тот контраст − всеобщей заинтересованности в ней и безразличие ко всем с её стороны − задевало даже меня.
− … Я так рада тебя видеть, а ты...
Нужно найти виновного. Того кто посмел отравить её и как можно скорее.
Глава 12
Акрос
Торопливый шаг гулко разносился по просторам коридора. В сопровождении дворецкого резиденции Монро, рыцарь-капитан Роберт без проблем добрался до кабинета герцога.
Как только Ноа увидел запыхавшегося Роберта, то нахмурил брови осмотрев того с ног до головы.
─ В чем дело?
Вместо ответа, мужчина, стоящий в пороге, встал на одно колено и отдав честь, произнес приветственную речь, как полагает рыцарю.
─ Простите меня Ваша Светлость, что так поздно. ─ словно очнувшись после сна, герцог взглянул в окно. Солнце уже давно село. ─ Я принес долгожданную весть! Завещание почившего короля…
─ Ты нашел его.
Утвердительно заключил Ноа поднявшись из-за стола.
─ Да.
Роберт, торопясь достал из внутреннего кармана потрепанный конверт и протянул его своему господину.
Герцог небрежно вытащил пергамент и отбросил мятый конверт со сломанной печатью.
─ Кто знает о его существовании?
Пробегая глазами по содержимому письма, улыбка Ноа расцветала, словно августовский гладиолус.
─ Никто. Я вскрывал все лично и как только обнаружил «это» прямиком направился к вам.
Складывая утерянное завещание короля, герцог внимательно посмотрел на рыцаря-командира.
─ Отличная работа. Тебя и твоих ребят ждет награда, однако проследи, чтобы ни одна мышь не узнала о том, что вы что-то искали и тем более... ─ помахав письмом, Ноа продолжил. ─ Нашли “это”. Ещё не время…
─ Да!
─ Можешь идти и отдыхать. Виктор тебя проводит в гостевую комнату.
Как только Роберт удалился, Ноа подхватив со стола бокал с виски приблизился к полыхающему пламени в камине.
Теперь он был ещё на один шаг ближе к своей цели и к Диане. С ненавязчивой ухмылкой на лице он раздумывал, как лучше известить девушку о находке, дабы никто не догадался об этом, кроме неё.
Больше всего на свете он хотел увидеть её улыбку в момент, когда она вскроет отосланное им письмо.
Рассмеётся ли она в голос или же молчаливо сожжёт письмо над свечами, после прочтения.
С каким выражением лица она будет читать его и тронет ли её губы улыбка? Хорошо ли она питается? Нет ли у неё проблем? ─ забыв о бухгалтерской книге он глубоко погрузился в размышления о Диане, пока не зацепился взглядом за перевязанную лентой коробку, оставленную Виктором на столе несколько часов назад.
Нежно-розовая лента ассоциировалась у Ноа с Эйрин.
Медленно потянув за край, бант развязался, и он поднял крышку. Старинная книга с ювелирной золотой отделкой на краях обложки обозначала, что этот экземпляр был эксклюзивным, а драгоценный камен в самом центре подтверждал, что это был личный экземпляр самого автора. А значит в рукописи находятся авторские пометки, что невероятно ценятся истинными коллекционерами.
На книге лежал конверт так же перевязанный лентой.
«Примите этот скромный подарок, Ваша Светлость. С днем Рождения! От Эйрин Даль Бланшир».
Мужчина не притронулся к подарку, а рассматривал каллиграфический подчерк принцессы Дарсии. Всего пара строк смогла поднять ему настроение, но в тот же момент и испортить окончательно.
─ Черт…
Диана
Открыв глаза, я осознала, что в комнате была одна. Болезненный стон сорвался с губ, когда я попыталась подняться.
Тело пульсировало, словно я успела пробежать марафон. Однако боль была не миологической, напротив – тупой и резкой.
В голове всплыли воспоминания прошлого дня.
Яркий и зеленистый сад. Красиво украшенный столик с закусками, окруженный цветами и прекрасными девами смотрящими на меня змеиными взглядами, но сейчас я лежала в одиночестве в тихой спальне, погружённой во тьму, что освещалась лишь несколькими свечами. Это являлось для меня благословением.
Одиночество всегда было мне подуше.
Осмотревшись повнимательнее, я заметила, что рядом с кроватью кто-то сидит, и будь у меня больше сил, точно бы выпрыгнула в окно с испугу.
− Кто вы...?
Это был тот самый мужчина с уникальным оттенком пыльных светлых волос, смешанных с грубой сединой. Черты его лица были резкими, но его вялое выражение было вовсе не таким.
От него исходила расслабленная, смутно раздраженная аура. Это был внешний вид, который не соответствовал его одежде священника с закатанными рукавами.
− Мое имя Рифан, компетентный и преданный мудрец, который денно и ночно заботился о акросийской леди со всем своим рвением и искренностью, − сказал он, обращаясь к самому себе. Он поправил рукава и посмотрел в конец комнаты. − Передайте Жаку, что леди из Акроса благополучно проснулась после лихорадки. Не забудьте сказать ему, что ей приснился ужасный кошмар.