Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 43 из 104 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Девушка выразительно мрачно смотрела на меня, но заметив мое наблюдение, нежно улыбнулась, будто я милейшее создание на этой планете. Да и новоиспеченные родственнички… Старшая, та, что Айлин не просто в открытую, а целенаправленно прожигала во мне дыры. Видимо останется от меня лишь горстка пепла, если, двуличная Пенелопа вдруг решится, оставит все как есть. А вот Карлос выглядел слишком довольным. Ещё бы... После такой-то гадости! Разве эти двое не могут взяться за руки и отправиться прямиком в ад? Сама эта идея была подобна браку, заключенному на небесах. − Новоиспеченная Эдэ, ты выглядишь отрешенной. Неужто ты расстроилась? На вопрос этого опытного стратега я покачала головой. − С этого момента оставайся неподвижной, как кукла. − наклонившись ближе ко мне он задумчиво продолжил. − Женщина династии будет уважаема и любима, если будет делать то, что ей велит Повелитель. Уголок моего рта приподнялся, стоило нам скрестить взгляды. Не себя ли ты имеешь ввиду, касатик? − ... Все будут ненавидеть меня, как бы послушна я ни была. Иронично ответила и отпила из бокала, под пристальным вниманием принцессы. Судя по способностям Пенелопы, она не собиралась открыто причинять мне боль, потому что эти низкие способы только рассердят Карлоса, узнай он. Ей нужно только сказать пару слов, и найдется бесконечное количество людей, желающих замарать свои руки вместо неё. С каждым проведенным днем подле неё, я все чаще замечаю, как сильно черты её матери преобладают в ней. Жак лениво взглянул на сбитых с толку дальних родственников и на гостей. − Не беспокойся об этом. − Не беспокоиться о том, что меня хотят сожрать заживо благодаря тебе? Будто не услышав моих слов, он продолжил: − Не беспокойся об этих не особо важных людях. Лев никогда не поворачивает голову в сторону, где лает гиена. Улыбнись же, теперь ты часть династии. Выражение моего лица исказилось. Мрачное и холодное выражение сподвигло Михаэля, сидящего поблизости, выказать сочувствие. Увидев это, я лишь ухмыльнулась и впилась взглядом в Карлоса. − Улыбка, которая в итоге уничтожит тебя. Карлос не был бы человеком, если бы не остерегался последствий. Сбросив маску отрешенности, Пенелопа перестала улыбаться и демонстративно уставилась на Карлоса с холодным выражением лица. Выражение, которое она никогда не показывала раньше. Выражение, которое она никогда не могла показать никому, кого любила, лицо, которое показывало её истинную натуру, сейчас вызывало даже у меня неприятную дрожь. Но мужчина этого не видел, ведь все его внимание, было приковано только ко мне. Чуть позже начались развлекательные бои с дикими животными, а затем и людьми. Все происходило в отведенной клетке и, если честно, было ужасно. Сначала дикие кошки, после притащили крокодила, следом пустынных волков. Изначально я решила, что это цирковое представление, но, когда пролилась первая кровь, меня чуть не вырвало. − Отвратительно. − Вы, акросийки, так отличаетесь. Осуждающе покачала головой в момент, когда огромный аллигатор был заколот копьем. − В самом деле? − Смотреть на то, как мужчины избивают друг друга до полусмерти ради денег — это, по-твоему, нормально. А вот борьба охотника с хищником, что причинил вред ему или его семье − отвратительно? − Отвратительно то, что из этого делают представление. Люди — это люди, а хищник — это хищник. Хищники живут по другим правилам, живут инстинктами, а люди в состоянии обдумывать свои решения. − Допустим. Но чувство свершенной мести может облегчить людскую боль, позволить отпустить прошлое, и подтолкнет к новому будущему. В его словах был смысл, но упрямство не позволяло мне проявить солидарность. Теперь в клетке вовсю прыгали два мужика, вертя при этом в руках копья, украшенные лентами.
− Что они делают? В чем смысл? − Показная демонстрация навыков. Ученики великих мастеров соревнуются. Лучшим выпадает шанс сразиться до первой крови. Как назло, и в этом был смысл… − А награда? − Награда? − Вознаграждение. Золото, желание, породистый скакун, женщины, определенная должность при дворе… не знаю. Что у вас тут принято? Подпирая голову рукой, он наискось посмотрел на меня и заинтересованно приподнял бровь. На пальце красовался перстень с огромной жемчужиной голубоватого оттенка, а на большом пальце сверкало кольцо, соединенное цвета оникса цепями с браслетом. Выглядело это очень необычно для мужчины. − Я отвечу, если ты расскажешь, какие награды полагались победителям в Акросе. − Хм… обычно золото, но иногда…. Я вспомнила тот день, когда Ноа вручил мне букет и впервые поцеловал. Приятное ощущение растеклось в моей груди, когда я автоматически начала вспоминать и о последующих поцелуях с ним. − О чем ты думаешь? Несколько раз поморгав я отвернулась и ответила: − Внимание любимой дамы. − Внимание бывает разным. − Хорошо... Последний раз, когда я находилась на трибуне, рыцарь вручил мне цветы. Это был значимый для меня букет, хотя и походил он больше на веник, но суть не в этом. Рыцарь вышел победителем в той схватке, потому в благодарность, я позволила ему поцеловать свою руку. Это было... захватывающе. − Захватывающе? С намеком на издевку он ухмыльнулся. − Для женского сердца − вполне. − Интересно, а герцога удовлетворил этот жест? − А кто сказал, что этот жест был адресован к нему? − хитро сощурившись я продолжила более мечтательно: − Ноа же тогда вручил мне редкие золотые розы и украл мой первый поцелуй. Повисло молчание. Аура вокруг мужчины в одночасье стала тяжелее и дабы та не раздавила меня, я добавила: − Он, кстати, вышел победителем, если меня не подводит память. − Должен ли я сказать, что он великолепно владеет мечом? Я удивленно подняла брови. − Вы сражались? − он кивнул. − Когда? Я ничего об этом не знала! − Ты же не думаешь, что я, ничего не делая просто сидел в покоях в свободное время? − взглядом призывала его продолжать рассказ. − На тренировочной площадке мы немного размялись. − И? − Как бы сильно он меня не бесил, не могу не признать, что он достойный соперник, но в то же время слишком элегантен в обращении с мечом. Нелегко уравновесить эти два фактора. Абсолютно. Кто в этом мире не знал, насколько великолепен был Ноа? Тот факт, что Карлос так искренне хвалил моего жениха, был смехотворен. Находил ли он Ноа действительно достойным восхищения? − Звучит так, как будто ты влюбляешься. − Что? − Раз уж мы об этом заговорили, я думаю, что герцогиней должен стать ты, а не я.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!