Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 40 из 99 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Перед ней стоял и улыбался сверху вниз высокий дяденька с бородой, в темных очках и бейсболке. Он был ей незнаком, но голос у него был тихий и добрый. Наверно, один из пап с вечеринки. — Ты, наверное, Габриэла Нанн, а папа у тебя пожарный и звать его Пол. А мама у тебя Нэнси. Да? Габриэла не поняла, что кивает. — Давай отойдем отсюда, поговорим? Он отвел ее на некоторое расстояние и вынул из кармана какую-то фотокарточку, которую протянул ей: — Это не твой щеночек? У Габриэлы округлились глаза и отвисла челюсть. — Ой. Да! Это мой песик, Джексон! Где он? — У меня в грузовичке. — Дяденька кивком указал вниз, где была парковка. — Твои родители сказали мне принести его тебе как сюрприз ко дню рождения. С днем рождения, Габриэла. — Но сегодня день рождения у Джоанни. А у меня через несколько дней. — Да ты что? Правда? Ай-яй-яй. Как неловко. Извини меня, Габриэла. И пожалуйста, никому об этом не говори. — Он огляделся. Все, кто стоял рядом, глазели на карусель. — Лучше мне, наверное, уйти, пока никто не увидел, — сказал он с грустной улыбкой, протягивая руку за снимком. — Извини, я пошел. — Габриэла! — окликнул девочку из санузла бдительный голос матери. — Я тут у двери, мамуля. Здесь дышится легче. Габриэла растерянно прижала фотокарточку к груди. Она была полностью обезоружена. Всякая внушенная родителями защита от чужаков, всякая мысль об осторожности испарилась, стоило ей узнать, что ее Джексон где-то здесь, рядом. Эх, вот бы снова обнять его, ну хоть разок! Она трепетала, но не от сомнений, а от радости, что Джексон тут, где-то рядом. Ею овладела безудержная радость. — Мистер, подождите. А могу я его увидеть? Ну пожалуйста. Человек задумчиво почесал бороду. — Я никому не скажу, обещаю! Ну пожалуйста, разок! — Гм. Ну, если пожалуйста да разок… Чуть-чуть, одним глазком? — Чуть-чуть, одним глазком! — Габриэла! — снова донеслось из санузла, вперемежку с хныканьем Ронды. — Я в порядке, мам. Жду здесь, у двери! — откликнулась девочка и, умоляюще поглядев, прошептала: — Чуть-чуть, одним глазком. Быстрее, а то меня потом не пустят! — Эх, ну ладно. Сосчитай до десяти, а потом быстро иди за мной к грузовичку. Но чтоб тебя никто не видел. А то и чуть-чуть не получится. Человек пошел в сторону парковки. На счете «десять» Ронда все еще рыгала. Отстой. И мама с ней там возилась битый час. За это время можно уже обнять Джексона и незаметно вернуться, мама ничего и не заметит. Надо только поспешить. Вслед за человеком Габриэла двинулась от карусели вниз по дорожке, к парковке. 29 «Узри лик Серафима. Ангел явился в отдалении. Небесное видение». Эдвард Келлер стоял у грузовика, дверца которого была приоткрыта. К нему приближалась Габриэла. Она улыбалась. Ниспосланная Богом. Дитя-Ангел. Бессмертный. Всезнающий. Сияющий своею славой и спокойствием. «Я очищен в свете Господа!» Келлер сморгнул слезы.
Из кабины приближение Габриэлы увидел и Джексон; он тявкнул. Веревка вокруг его шеи была привязана к подлокотнику пассажирской дверцы. Внутреннюю ручку с кнопкой дверного замка Келлер давно уже снял. Пассажирская дверь изнутри не открывалась. Габриэла припустила к грузовику бегом. Келлер посторонился, давая Джексону проход. Габриэла замешкалась; по ее телу легкой волной пробежало беспокойство. Ей так хотелось стиснуть Джексона в объятиях, что невтерпеж; и все же что-то здесь было не так. Что именно, она не знала. Примерно как тогда в шопинг-молле Стонстауна, когда она разглядела в седине Санты черную прядь. Она не знала, что ей делать, и потому держала ту догадку в секрете. А сейчас? В отличие от мамы насчет похитителя она не беспокоилась, ведь этот дяденька друг ее отца. В этом она была уверена. Как же иначе, ведь здесь в самом деле Джексон? Просто она не хотела, чтобы этот человек или она сама как-то пострадали. Она обернулась на карусель. — Может, сказать маме? — Может быть. Но это испортит сюрприз. Джексон тявкнул и завилял хвостом. Ах, милашка. — Вторая дверь у меня сломана, не открывается. Заходи отсюда и смотри на своего щенка. Никогда не видел, чтобы собака так нуждалась в объятиях. Джексон с натужным сипом дышал, придвинувшись к своей хозяйке так близко, насколько позволяла веревка. — Ладно, обнимемся, а потом я вернусь и никому ничего не скажу. Габриэла полезла в кабину на сиденье и стиснула там Джексона, уткнувшись носом в его плечо и хихикнув от того, как он жарко лизнул ей лицо. — Я так по тебе скучала. Ах ты, непослушный песик, сбежал от меня! Оставив дверь открытой, Келлер скользнул за руль и принялся небрежно трепать собаку за загривок. — Меня звать Нед Дженкинс. Я живу на той стороне парка. А этого твоего дружка я на днях обнаружил у себя в гараже. — Ого, в гараже? — Да. Он там как-то очутился. Там среди всякой рухляди завалялся мешок сухого собачьего корма. Мой старый пес Фред недавно помер. — Келлер тайком огляделся. На этом участке стоянки движения почти не замечалось. — Этот парняга с умом и норовом. Унюхал мешок и прогрыз. Так кормом и спасался. Хороший парень, не хуже моего Фреда. Габриэла стиснула Джексона до хруста в костях. — Спасибо, мистер Дженкинс, что раскрыли сюрприз. А сейчас мне, наверно, пора. Скорей бы уже мой день рождения! Жду не дождусь, но наш с вами секрет выдавать не буду, обещаю. Келлер вместо ответа достал потрепанный листок с обещанием награды тому, кто найдет щенка. Несколько недель назад эти листки Нанны расклеили, где только могли. — В вашем объявлении говорится о награде? — Да. Пятьдесят долларов. Они у меня дома. Келлер призадумался. — А знаешь что? Раз уж возвращение Джексона больше не сюрприз, я мог бы и взять мою награду. Хрена ли? Последней фразы Габриэла не поняла. — Только… она у меня дома, а папа с Райаном поехали в Койт-Тауэр. — Извини, Габриэла. Забыл тебе сказать, я уже заезжал к твоему отцу домой. Я тебе, кажется, говорил: мы с ним знакомы по станции. — А разве это не должно было остаться сюрпризом? — Слушай, давай заедем к тебе домой и расскажем отцу о том, что вот так неловко все вышло. Ты не волнуйся, все будет ладно. Мы с Полом еще посмеемся. Я на пожарной станции всегда вот такие номера откалываю. Тогда я получу свою награду, а отец отвезет тебя обратно на вечеринку. Габриэль смотрела на карусель. — Ты ведь мне о награде правду сказала? Девочка кивнула, прижимая Джексона к груди. — Тогда мне лучше забрать ее сейчас, а то вечером я уезжаю из города по делам. Надолго. Келлер хлопнул дверцей и завел мотор, отчего Габриэла пришла в смятение. Не успела она сообразить, что происходит, как грузовик выехал со стоянки и покатил по Кезар-Драйв. — Это займет всего ничего. Со мной ты в безопасности.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!