Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 22 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Она встретила его в дверях небольшого салона. Одетая в элегантное платье пепельного цвета, Салли показалась Идену еще прекраснее, чем когда-либо. «Истинная леди во многом подобна тонкому дорогому вину», – подумал он, целуя ей руку. – Рада тебя видеть, Алек, – произнесла она. – А это Виктор, мой сын; видишь, какой он уже взрослый. Едва взглянув на молодого человека, Иден подумал, что разгульная жизнь уже наложила на того свой отпечаток. Обрюзгшее, одутловатое лицо, запавшие пустые глаза, отяжелевшая не по возрасту фигура – а ведь ему нет и тридцати пяти! Виктор Джордан пребывал в радостном возбуждении, в глазах его явно читалась неприкрытая алчность. – Я попросил Боба встретить твоего знакомого в порту. Он должен будет приехать с ним прямо сюда. – Признаться, я так устала от этой истории. В моем возрасте подобное уже довольно утомительно… – Знаете, сегодня произошла очень странная вещь, – начал Иден, нервно расхаживая по комнате. – Помнишь, Мэдден настаивал, чтобы твое колье доставили в его офис в Нью-Йорке, и никуда больше? – Да, я прекрасно это помню, – ответила Салли. – Так вот, сегодня он позвонил со своего ранчо и сказал, чтобы колье ему доставили прямо туда. Не скрою, все это показалось мне подозрительным. С большим трудом я раздобыл телефон ранчо, позвонил и попросил к телефону Пи Джи Мэддена. Мне ответил тот же человек, который звонил час назад. Он похвалил мою осторожность, но добавил, что никому не придет в голову искать в этой глуши вещь, которая стоит четверть миллиона. Но мне все равно не по душе эта затея. Предположим, Боб поедет туда с жемчугами, но вдруг он угодит в ловушку? Или что-то может произойти с самим Мэдденом… – Вашей фантазией можно только восхищаться, – насмешливо протянул Виктор. – Может быть и так, но моя профессия не располагает к беспечности… Где же Боб? – забеспокоился Иден. – Он должен быть уже здесь. Я сейчас позвоню в порт. Вернулся он еще более обеспокоенным. – «Президент Пирс» прибыл сорок пять минут назад, дорога занимает не более получаса. Хотя, может быть, я и в самом деле стал излишне подозрительным. Что ты думаешь об этой ситуации, Салли? – Да что тут думать! – вмешался Виктор. – Мэдден желает, чтобы его покупку доставили не в офис, а на ранчо, – так почему это должно заботить нас? Нам остается вручить ему колье, взять расписку и, как договорились, ожидать денег в течение месяца. Вот и все! – добавил он, алчно потирая руки. – Ты тоже так считаешь? – обратился ювелир к пожилой даме, изо всех сил стараясь скрыть отвращение, вызванное поведением ее сына. – Конечно, Алек, – ответила та с безмятежной улыбкой. – Хорошо, если вы оба придерживаетесь такого мнения… Но думаю, отправить Боба одного в эту пустыню было бы верхом неосторожности. – Я готов поехать с ним! – снова вмешался Виктор. – Нет, мне будет спокойнее, если компанию ему составит полицейский. Вот хотя бы твой гавайский друг, Салли. Как ты думаешь, мы сможем уговорить его? – Разумеется. Он прекрасный человек. – Вот и хорошо. Но где же они, наконец? Это уже переходит всякие границы… Разговор прервал телефонный звонок из приемной. Трубку взяла миссис Джордан. – Это Чарли, – сообщила она. – Он приехал один. – Ничего не понимаю! – воскликнул Иден, буквально падая в кресло. Через несколько минут в кабинет зашел низенький пухленький человечек в неприметной европейской одежде. Круглое лицо цвета слоновой кости и узкие раскосые глаза выдавали в нем уроженца Азии. Увидев его, ювелир поначалу встревожился еще больше, но, встретившись с мудрым проницательным взглядом, тут же понял, что этот человек вполне достоин доверия. Салли представила их друг другу. – Рад с вами познакомиться, мистер Чан, – сказал Иден, протягивая руку вошедшему. Тот ответил рукопожатием, добавив к нему церемонный восточный поклон. – Как прошло путешествие? – поинтересовался Виктор. – Великий океан поглотил мои жизненные силы почти без остатка. Я до сих пор чувствую, будто под ногами у меня качающаяся палуба… – Извините, что прерываю вас, – проговорил ювелир. – Но мой сын должен был вас встретить с парохода. – Мне очень жаль, – ответил китаец, пристально глядя на своего собеседника. – Должно быть, это я проявил невнимательность. Прошу меня простить. – Но право же, – жалобно повторил Иден. – Боб сказал мне, что едет прямиком в порт. Куда он мог подеваться? – Я некоторое время подождал на пристани, – ответил китаец. – Но ко мне никто не подошел. Тогда я подозвал такси и поехал в гостиницу. – А где колье? – снова перебил его Виктор, глаза которого так и горели от алчности. – Разумеется, оно со мной, – поклонился Чан. – Всю дорогу оно было при мне в поясе, специально предназначенном для такой цели. В гостинице я смог наконец вынуть его, и вот оно здесь, – произнес китаец, торжественно выкладывая жемчуга на стол. – Тяжесть упала с моих плеч. Теперь я полон радости, что выполнил возложенную на меня миссию.
– Эти жемчужины великолепны! – произнес ювелир, осторожно дотрагиваясь до колье. – Пожалуй, самые красивые из всех, что мне довелось повидать за всю жизнь. Идеально ровные, дивный розоватый оттенок… Какая жалость, что все это достанется надутому денежному мешку! И за такую ничтожную цену!.. Но почему Боб до сих пор не приехал, где же он, наконец? – Скорее всего, они просто разминулись, – прервал его Виктор. – И потом, в это время на улицах не протолкнуться. – У меня есть еще одна причина для тревоги, – продолжил ювелир. – Дело в том, что сегодня около четырех мне позвонили якобы с ранчо Мэддена и спросили, точно ли жемчуг прибудет на пароходе «Президент Пирс» и как имя того, кто его доставит. Мне это показалось подозрительным, поэтому я попросил, чтобы проверили, откуда был звонок. Так вот: звонили вовсе не с ранчо, а из автомата на углу Саттер-стрит и Керни-стрит. Иден уже хотел сказать, что поэтому он всерьез беспокоится о сыне, как в комнату вошел Боб с самой беззаботной улыбкой. – Боб! – гневно воскликнул ювелир. – Я рассчитывал на тебя в очень важном деле, а ты проявил такую безответственность! – Не стоит такого восторга, папа. Я всего лишь провел полдня в городе, выполняя твое поручение. – Я просил тебя встретить мистера Чана в порту! – Подожди, дай мне поздороваться со всеми. Миссис Джордан, мое почтение! Виктор! Как я понимаю, вы и есть мистер Чан? Хорошо ли доехали? – Я очень сожалею, что был невнимателен и не встретился с вами в порту, – заговорил китаец, беспрестанно кланяясь. – Это целиком и полностью моя вина… – Нет, это вина моего сына! – воскликнул Иден. – Если бы он проявил чуть больше уважения… Боб уселся в кресло, закурил и как ни в чем не бывало принялся рассказывать: – Итак, часов около пяти я вышел из клуба, чтобы ехать на встречу с мистером Чаном. На улице стояло одно-единственное такси, будто специально ждало именно меня. Водитель мне показался на редкость подозрительным типом. По виду типичный уголовник, да еще и шрам на щеке. Он довез меня в порт и настойчиво предложил меня подождать. Выйдя на причал, я заметил какого-то замухрышку в пальто с поднятым воротником и черных очках. И это в такую погоду! Причем он перемещался так, чтобы все время держать меня в поле зрения. Я немного прошелся, затем вышел на улицу – он не отставал! Боб выпустил струю дыма, оглядел присутствующих, любуясь произведенным эффектом, и продолжал: – Я решил, что в такой ситуации не стоит подходить к мистеру Чану. Поэтому, заметив среди пассажиров человека, похожего на него по описанию, я сделал вид, что его не узнал. Тем более что тип в темных очках все время находился за моей спиной. Я подошел к таксисту и расплатился с ним. Он так же назойливо принялся выспрашивать, кого я встречал. Отделавшись шуткой, я пешком направился по улице и вскоре заметил, что такси едет за мной. На месте пассажира был тот самый тип в темных очках. Я взял другое такси и направился через весь город в гостиницу «Сан-Франциско». Эта парочка следовала за мной как приклеенная! Тогда я вошел в гостиницу через главный вход и незаметно покинул ее через боковой. Вот и решайте, папа, достоин ли я вашего сурового порицания. – Мальчик мой, – растроганно произнес Иден. – Ты достоин самой горячей похвалы. Ты оказался намного сообразительней и находчивей, чем я думал… Видишь, Салли? – продолжил он, обращаясь к миссис Джордан. – Все вместе складывается в довольно тревожную картину. К тому же не следует забывать, что ты долгое время не появлялась на публике в этом колье, оно не упоминалось в светских хрониках. В случае кражи продать его будет гораздо легче, чем многие всемирно известные драгоценности. А принимая во внимание то, что нам только что рассказал Боб… Одним словом, я настоятельно не рекомендую отправлять жемчуг на это ранчо в пустыне. Подождем более четких инструкций покупателя. – Вовсе нет! – возразил Виктор. – Опасности, которые вы перечислили, угрожают этому колье именно в Сан-Франциско. Там, в глуши, за него можно будет не беспокоиться. – Ты прав, мой мальчик, – нежным голосом произнесла Салли. – К тому же деньги нам нужны очень срочно. Если мистер Мэдден изменил свои планы, почему бы нам не сделать так, как он хочет? Мне не терпится поскорее завершить это дело. – Что же, если это твое окончательное решение… – вздохнул ювелир. – Значит, Боб выезжает прямо сегодня. Разумеется, с тем условием, о котором мы недавно говорили. – Чарли, – окликнула Салли Джордан детектива, который с любопытством смотрел на улицу и, казалось, не особенно прислушивался к разговору. – Ты сказал, что у тебя с плеч свалилась громадная тяжесть. Что ты имел в виду? – Что наконец-то я могу отправиться в отпуск, – ответил тот с безмятежной улыбкой. – Всю жизнь я мечтал полюбоваться достопримечательностями этого континента. Даже на корабле я не мог спокойно насладиться путешествием. Я бдел над этим жемчугом, подобно сторожевому дракону императора. – Чарли, а если я тебя попрошу еще немного побыть в роли императорского дракона? Пожалуйста, во имя нашей давней дружбы! – Значит, я буду драконом императрицы. Что же от меня требуется? Услышав о предстоящей поездке на ранчо, мистер Чан не выразил своих чувств ни жестом, ни даже взглядом. – Я еду, – ответил сыщик. – Не стоит благодарности, – остановил он Салли Джордан, готовую разразиться прочувствованной речью. – Это мне не хватит всей жизни, чтобы отблагодарить за все добро, которое для меня сделала семья Филлиморов. Я бережно храню в своем сердце воспоминания о связанном с ними периоде своей жизни. – О дорожных издержках можете не беспокоиться, – вступил в разговор ювелир, которому были неприятны эти лирические откровения. – Они, разумеется, за счет фирмы. И, кстати, идея хранить колье в поясе очень удачна. – Хорошо, пусть так и будет, – произнес Чан, снова взяв в руки жемчуг. – Изгоните тревоги из своего сердца. Я передам колье точно по назначению. – Я полностью уверена в тебе, дорогой Чарли, – растроганно ответила ему миссис Джордан. – В таком случае, господа, приступим к делу, – снова вступил в разговор ювелир. – Сегодня в одиннадцать вечера отходит паром до Ричмонда, мистер Чан с моим сыном отбудут на нем, затем поездом направятся в Бэрстоу, оттуда проследуют другим поездом до Эльдорадо. Если все пройдет точно по плану, завтра вечером вы должны быть уже на ранчо Мэддена. – Какая нам разница, почему мистер Мэдден изменил свои планы? – снова повторил Виктор. – Главное, чтобы он оказался на ранчо, а остальное – не наша забота! – Итак, – продолжил мистер Иден, будто не слыша его, – ваша задача – доставить колье мистеру Мэддену и получить расписку. Мистер Чан, в половине одиннадцатого мы заедем за вами, а до тех пор вы можете располагать собой. – Тогда с вашего позволения я вернусь в гостиницу и приму горячую ванну, – ответил китаец. – Это лучший способ набраться сил перед трудностями далекого пути. Поклонившись каждому из присутствующих, он вышел. – Честно говоря, это самый необычный курьер, с которым мне приходилось иметь дело, – удивленно заметил мистер Иден. – Чарли прекрасный человек, – повторила Салли. – Если нужно, он не пожалеет своей жизни, чтобы защитить это колье.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!