Часть 42 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Прекрасная новость для театралов Лос-Анджелеса! В музыкальной комедии «Июньская ночь» прозвучит восхитительное сопрано любимицы публики Нормы Фицджеральд. Начав петь еще ребенком, она вот уже двадцать лет радует публику своим талантом.
Далее следовал довольно внушительный список вокальных партий, которые принесли певице всемирную славу.
– Значит, Джерри Делано очень интересовался певицей Нормой Фицджеральд, – задумчиво произнес журналист. – Подождите… Мак-Гир… где-то я уже слышал это имя…
– По-моему, мы значительно продвинулись вперед, – с энтузиазмом воскликнул Иден-младший. – Еще недавно мы знали лишь то, что Мэдден кого-то убил, а сейчас знаем имя этого человека, а кроме того, что он был довольно состоятельным, но сейчас переживает трудные времена: об этом говорит поношенный костюм, сшитый у дорогого портного. Еще он курил корсиканские сигареты и был старым другом какого-то Мак-Гира. Причем тот настолько его ценил, что подарил дорогие часы. Мы знаем, когда и откуда убитый сюда приехал; кроме того, мы получили лишнее подтверждение, что убийство действительно имело место. Если бы этот человек просто уехал, разве он стал бы оставлять свои вещи на чердаке – тем более те, которые нужны каждый день, вроде зубной щетки и бритвенных принадлежностей?
– Вы просто прирожденный детектив! – восхищенно заметил Чарли. – Но все же одна деталь ускользнула от вашего внимания. Посмотрите еще раз на жилетный карман.
– Нет, ничего особенного не замечаю, – ответил молодой человек. – Вилл, может быть, вы что-нибудь обнаружите?
– Джентльмены, ответ прямо перед вами! – рассмеялся китаец. – В обычном костюме, как в вашем, мистер Иден, кармашек для часов располагается слева, а где он находится здесь?
– В самом деле, справа, – ответил молодой человек. – Получается, наш Джерри Делано был левшой.
– Я вспомнил, где я слышал имя Мак-Гира! – внезапно воскликнул журналист. – Помните, я рассказывал, что двенадцать лет назад я видел Мэддена в игорном доме на Сорок четвертой улице в Нью-Йорке? Так вот, владельцем этого игорного дома был не кто иной, как Мак-Гир! Двенадцать лет спустя это подозрительное заведение снова всплывает в жизни могущественного финансиста.
Глава XV
Версия Вилла Холли
Содержимое дорожной сумки Джерри Делано снова было аккуратно уложено на место, после чего все спустились с чердака и тщательно ликвидировали следы своей утренней деятельности.
– Уже двенадцать! – воскликнул Вилл Холли. – Мне пора. К тому же у меня возникла идея. Если Джерри Делано действительно был в наших местах, кто-то его обязательно видел или слышал о приезжем. В гостинице, в ресторане или где-нибудь еще… Постараюсь разузнать, вдруг и в самом деле выяснится что-нибудь интересное.
– Но только убедительно прошу вас быть осторожным, – заметил детектив. – Главное, чтобы Мэдден ни о чем не догадался.
– Не беспокойтесь, великий финансист не удостаивает наш город своим вниманием: никогда здесь не бывает, ни с кем не общается. Так что вряд ли ему станет известно о моих расспросах. К тому же обещаю вам, что буду действовать крайне осмотрительно. К вечеру я приеду и расскажу, что мне удалось выяснить.
Журналист вернулся даже раньше, чем обещал: было еще только четыре часа. С ним в машине сидел молодой человек, который пару дней назад пытался продать Бобу участок в будущем Дэйт-Сити. Увидев его, китаец незаметно исчез.
– Позвольте представить вам мистера Де Лизла.
– Мы уже знакомы. Это вы мне пытались продать участок в пустыне?
– Да, вы еще локти себе будете кусать, узнав, как поднимется его стоимость! Но будет уже поздно!
– Мистер Де Лизл, – перебил его журналист. – Пожалуйста, повторите для мистера Идена все, что только что рассказали мне о вечере в среду. И хочу вас еще раз предупредить: Мэдден не должен знать о нашем интересе к нему.
– После того как он со мной обошелся, у меня нет ни малейшего желания встречаться с этим человеком! – воскликнул торговец недвижимостью. – Я сохраню все в тайне, не беспокойтесь. Итак, около семи я собрался закрывать свою контору, и вдруг подъезжает большая машина. За рулем был худенький коротышка; кто был на заднем сиденье – я не разглядел. Этот коротышка спросил меня, правильно ли они едут на ранчо Мэддена. Я ответил, что да и что им лучше держаться правой стороны. Тогда тот второй спросил, как далеко им еще ехать. А этот коротышка на него вдруг накинулся. Говорит: «Заткнись, Джерри, предоставь это дело мне», и добавил что-то из Библии, кажется, «…пути Господни неисповедимы, а ты, Исайя, не мог указать нам прямой дороги». Я, правда, не понял, при чем тут это, я им все объяснил как следует.
– Вы хорошо его рассмотрели?
– Неплохо, хотя уже начинало темнеть. Худой, бледный, роста, как я уже сказал, небольшого. И выражается грамотно, прямо как настоящий профессор.
– А второго вы видели?
– Нет, он был в глубине машины, да я особенно и не приглядывался. Потом я уже направился домой – и вдруг меня осенило. Если эти двое едут к Мэддену, значит, он должен быть у себя на ранчо. А у меня, признаться, продажа участков идет не больно-то хорошо. Флорида, черти бы ее взяли, переманивает всех покупателей! Вот я и подумал: почему бы не попытать счастья? Поэтому с самого утра я и отправился к нему на ранчо.
– Не можете сказать точно, когда?
– Около восьми. Постучал в дверь – никого. Обошел дом кругом, там ни звука. Во дворе одни куры с индюками и еще этот китайский попугай, его вся округа знает. Я ему через щелочку в воротах: «Привет, Тони!», он мне представляете, что говорит? «Привет, мошенник!» И так мне стало обидно: чтобы какой-то попугай меня оскорблял?! Я, между прочим, свои дела веду честнее некоторых…
– Понимаю вас, сэр, – прервал его Иден-младший. – Так вы встретили Мэддена?
– Я как раз к этому и веду. Собрался я уходить, а тут как раз машина и подъехала, а в ней Мэдден со своим секретарем. Лично его встречать не доводилось, но он был точно такой, как на фотографиях в газете, разве что небритый и какой-то усталый. Увидел меня и спросил, что мне здесь надо. Я принялся ему объяснять насчет участков, вежливо и доходчиво, будто не заметил его грубости. А он вдруг как начал меня ругать! Сэр, я таких слов в жизни не слышал, честное слово! Даже фермеры, которым случается перебрать, и то выражаются культурнее. Я и убрался подобру-поздорову, а то, думаю, такой дикарь еще и прибить может.
– Спасибо вам, мистер Де Лизл, – произнес Боб. – Пожалуйста, не забывайте, что этот разговор должен остаться между нами. И вот еще что: если я когда-нибудь решусь купить здесь участок, я обращусь только к вам.
– Знаете, сэр, пусть это тоже останется между нами, – жалобно ответил неудачливый торговец недвижимостью. – Но в последнее время я все больше думаю, не вернуться ли в старый добрый Чикаго. Только прошу вас, не говорите никому, а то пострадает моя деловая репутация. Вас, мистер Холли, моя просьба тоже касается.
– Никому ни одного слова! – заверил журналист. – Давайте я отвезу вас назад в город.
– Сделаем лучше так: я схожу проведаю свой фонтан, а вы меня заберете оттуда, когда будете возвращаться.
Едва гость удалился, из-за двери с лукавой улыбкой появился китаец.
– Вы все слышали, Чарли? – спросил Боб. – Что вы об этом скажете?
– Это весьма любопытно.
– В таком случае давайте подведем итоги, – начал журналист. – В среду вечером на ранчо прибыл мистер Делано в обществе уже четвертого члена этой компании, поразительно напоминающего профессора Гэмбла.
– Полностью с вами согласен, он тут уже несколько раз вспоминал пророка Исайю.
– А в воскресенье, – продолжал Вилл Холли, – кто-то увез Фила-Лихоманку из пансионата доктора Уайткомб. И мне почему-то кажется, что это тоже был профессор Гэмбл.
– Возможно, – заметил Чан. – Тот, кто забрал Фила, знал, что Ли Вонг должен вернуться.
– Гэмбл об этом знал! – прервал его Боб. – Помните, когда Ли вошел в «Оазис», Гэмбл уже был там, расспрашивал кого-то о пустынных лисичках.
– Все складывается, как кусочки головоломки, – снова заговорил журналист. – Гэмбл узнает о возвращении старого Ли Вонга и спешит на ранчо предупредить. Именно они с Филом были у ворот ранчо, когда вы приехали.
– А как же тогда разорванный пиджак Торна?
– Это пока что покрыто мраком неизвестности. Но зато мы можем быть уверены в следующем: после той самой встречи с Делано на ранчо не было ни Мэддена, ни Торна.
– Думаю, они поехали закопать труп, – заметил мистер Чарли. – Это самое простое и самое разумное объяснение.
– Но в таком случае мы его никогда не найдем, – подхватил Холли. – Пустыня огромна, и там многое можно спрятать…
В этот момент китаец подошел к письменному столу Мэддена, взял в руки тяжелое пресс-папье и принялся его задумчиво крутить. В глазах детектива загорелись огоньки, свидетельствующие о самом живом интересе.
Осторожно открутив ручку, он принялся один за другим откреплять листы промокательной бумаги. Между ними неожиданно обнаружился сложенный вчетверо исписанный листок бумаги. Внимательно просмотрев, он протянул его Бобу Идену.
Это было письмо, датированное прошлым вторником.
Дорогая Эвелин, хочу сообщить тебе о последних событиях. Мои отношения с Торном в последнее время еще более ухудшились, а после сегодняшнего мне пришлось его тут же уволить. Завтра я отправляюсь с ним в Пасадену и там наконец-то расстанусь навсегда. К великому моему сожалению, он слишком осведомлен о многих моих делах. Если бы не это, я с удовольствием прогнал бы его гораздо раньше. Поэтому боюсь, что от него можно ждать неприятностей. Это я пишу на тот случай, если в Денвере он неожиданно заявится к тебе. Сегодня вечером сам отвезу это письмо в город. Не хочу, чтобы Торн о нем хоть что-то узнал…
– Думаю, все произошло следующим образом, – торжественно заявил мистер Холли. – Значит, так: мистер Мэдден сидит за этим столом и пишет письмо. Кто-то неожиданно входит – скорее всего, Джерри Делано. Хозяин дома его давно знает, и у него есть важная причина бояться этого человека. Мэдден засовывает письмо между листами промокашки в пресс-папье, а затем между ним и Делано начинается ссора, результатом которой послужил тот самый роковой выстрел. Затем великий финансист со своим секретарем выезжают в пустыню, чтобы избавиться от трупа. Проблема решена, но теперь Мэдден не может уволить секретаря: тот слишком много знает о некоторых его делах и поэтому держит за горло. Что вы об этом скажете?
– Вполне логичная версия, правда, неясным остается одно: почему эти двое оказались в комнате Торна.
– Давайте поразмышляем, – с воодушевлением продолжил журналист. – Чего может бояться такой человек, как Мэдден? Думаю, кто-то начал его шантажировать; возможно, факты, которые для него нежелательно предавать огласке, относятся к игорному дому Мак-Гира в Нью-Йорке. Как мы уже знаем, с секретарем они ненавидят друг друга. Думаю, Торн узнал, что его хозяин собирается приобрести жемчужное колье, которое доставят на уединенное ранчо, и сообщил об этом его врагам или бандитам. Именно с этой целью Фил-Лихоманка отправляется в Сан-Франциско, а на ранчо в разное время появляются Делано и профессор Гэмбл. Не исключено, что верного слугу Ли Вонга отослали, чтобы не помешал осуществлению их преступных планов. Итак, появляется Делано и начинает неприкрытый шантаж, который, как мы уже знаем, заканчивается для него трагически. Вот, собственно, и все.
– Это полностью совпадает с моими предположениями, – согласился Боб.
– А дальше события развивались следующим образом. Шантажист был не один, поэтому члены шайки запугивают Мэддена еще и этим убийством. Они требуют отдать им жемчуг, поэтому Мэдден так резко меняет планы и хочет, чтобы колье доставили ему на ранчо. Когда, вы говорили, это произошло?
– Утром в четверг, – ответил Иден-младший. – Я это хорошо помню.
– Сперва единственным побуждением Мэддена было выполнить требования шантажистов и уехать отсюда как можно скорее. Но фирма тянула с доставкой, и за это время великий финансист пришел в себя от пережитого шока; теперь он сам хочет переиграть своих врагов по их же правилам.
– Вы очень проницательны и выстроили достаточно убедительную версию, – заметил китаец. – Позволю себе добавить лишь парочку небольших замечаний. Мэдден слишком крупная фигура, чтобы бояться таких обвинений. В конце концов, он мог сам сообщить в полицию о происшедшем и сказать, что действовал вынужденно, в целях самообороны.
– Но полиция непременно захотела бы получить и показания Торна. Учитывая же их далеко не благостные взаимоотношения, неизвестно, стал ли бы тот выгораживать хозяина, – возразил Боб. – И потом, тайна, составляющая предмет шантажа, неизбежно выплыла бы на свет.
– Все это так, – задумчиво произнес детектив. – Но Ли Вонг отбыл в Сан-Франциско утром в среду. Убийство на ранчо произошло в его отсутствие. Нежелательным свидетелем он не являлся, зачем же тогда понадобилось его устранять? Многолетняя работа в полиции научила меня, что нельзя чересчур сосредотачиваться на одной версии, нужно быть готовым к восприятию новых идей.
– У вас появилась какая-то другая версия? – спросил его немного уязвленный журналист.
– Нет, никакой версии, я по-прежнему наблюдаю и выжидаю.
– Думаю, выжидать нам осталось недолго, – заметил Иден-младший. – Мэдден отправился в Пасадену на встречу с детективом Дрэйкоттом, который якобы должен передать ему жемчуг. Вот-вот он явится и спросит меня, почему того не оказалось в условленном месте.