Часть 46 из 51 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Мы не так уж и мало узнали, – возразил детектив. – Мэдден приезжал сюда в среду, но из машины не вышел. И самое главное, мы получили еще одно подтверждение, что он испытывал страх перед Джерри Делано.
– А также узнали о том, что у Делано странная профессия.
– В таком случае направляемся дальше, в Голливуд!
На двенадцатичасовом автобусе они легко добрались в самый центр всемирно известной киноимперии. Царящее там всеобщее оживление ошеломило даже Боба, жителя шумного Сан-Франциско; детектив же, привыкший к тихой провинциальной жизни, на некоторое время растерялся, изумленно оглядываясь по сторонам.
Паула Вэнделл уже ждала их в фойе киностудии и сразу же повела знакомиться с миром кино.
Чарли Чан по-детски радовался, разглядывая улицу, составленную из разрисованных картонных фасадов домов.
– Знала бы моя дочь, что я сейчас в самом Голливуде, как бы она мне завидовала! – восторженно повторял Чарли Чан. – Я запомню все, что здесь видел, и расскажу ей во всех подробностях.
Нарисованная улица привела их к самому что ни на есть реальному кафе, заполненному участниками массовок, загримированными и наряженными в диковинные костюмы.
– Как это, оказывается, приятно – наслаждаться пищей, приготовленной кем-то другим! – не уставал радоваться китаец. – От одного этого она кажется еще вкуснее.
Когда они наконец разделались с обедом, Паула повела их посмотреть, как проходят киносъемки.
В огромном здании, похожем на громадный ангар, было устроено что-то вроде дорогого ресторана. Всюду виднелись ковры, сверкающие люстры, на каждом столике мерцало по крохотной лампе. У входа стоял элегантно одетый метрдотель.
Судя по тому, что большинство статистов были в мундирах, снимался фильм о войне. Сейчас была небольшая пауза; осветители суетились, помощник режиссера что-то сердито втолковывал им. Актеры тихонько переговаривались между собой на разных языках. Должно быть, это были эмигранты, приехавшие сюда в поисках лучшей жизни. Возможно, в прошлом у каждого из них была трагедия, сравнения с которой не выдерживали никакие страдания героев фильма.
– Все так и есть, – подтвердила Паула, с которой Иден-младший поделился своими мыслями. – Они счастливы, что получают здесь в день по пять долларов, и мечтают, что когда-нибудь их заметят и пригласят на главную роль.
Когда сцена была отснята, Паула потащила своих гостей к выходу, причем ей пришлось приложить немало усилий, чтобы вернуть к действительности китайского детектива, который наблюдал за происходящим, позабыв обо всем на свете.
– Удалось узнать что-нибудь об Эдди Бостоне? – нетерпеливо поинтересовался Иден-младший.
– Я спросила у его приятеля – помните, он тогда играл на пианино? Так вот, он говорит, что мистер Бостон срочно выехал в Сан-Франциско. Вроде бы тот получил большие деньги и уезжает в отпуск для поправки здоровья. И что ему теперь чихать и на киносъемки, и на жалкие гроши, которые он здесь получал.
– Загадок становится все больше… – многозначительно произнес Боб. – Кстати, когда вы снова приедете в Эльдорадо?
– Сегодня к вечеру. У меня новый сценарий, действие фильма происходит в заброшенном поселке горняков. Я как раз знаю одно подходящее место: милях в семнадцати от Эльдорадо находится поселок Петикоут; когда-то там было более трех тысяч жителей, а сейчас одни развалины. Кстати, это очень любопытное зрелище.
– С удовольствием полюбуюсь этой Помпеей. Итак, до встречи!
– Примите мою самую искреннюю благодарность за то, что дали познакомиться со всемирно известной «фабрикой грез», – торжественно заявил китаец, пожимая девушке руку. – Я запомню эту экскурсию на всю жизнь.
По дороге в Лос-Анджелес детектив снова стал серьезным.
– Итак, следующий пункт нашего плана – беседа с Нормой Фицджеральд. И мне кажется, поехать к ней лучше вам одному. Мое присутствие вызовет у певицы ненужные подозрения, а это никак не способствует доверительной атмосфере. Вам же она гораздо больше расскажет о покойном Делано.
Боб сперва попытался возражать, а затем, тяжело вздохнув, отправился на встречу со знаменитостью.
Театр был еще пуст. Узнать адрес мисс Фицджеральд помог старый добрый способ: доллар, незаметно оказавшийся в мощной руке швейцара.
Норма Фицджеральд обитала в отеле «Винвуд». Но прошло достаточно много времени, прежде чем певица спустилась в холл, где ее ожидал Иден-младший.
– Очень рада, хотя вижу вас впервые. И какова цель вашего визита?
– Прежде чем я сообщу о ней, позвольте выразить вам самое искреннее восхищение. Я слышал ваше выступление по радио, и ваш голос до сих пор звучит у меня в ушах. С вашим голосом вы стали бы украшением оперы!
– Благодарю, но мне гораздо ближе эстрада, тем более что я привыкла к ней с детских лет. А может быть, вы из Метрополитен-опера?
– Увы, нет, – признался Боб. – Я хотел бы спросить об одном из наших общих знакомых, его зовут Джерри Делано.
– Вы с ним виделись? – спросила девушка, нахмурив брови.
– Дело в том, что мне нужно увидеться с ним, вот я и подумал, что, может быть, вы знаете, где его найти. Он всегда так восторженно отзывался о вас. Мы когда-то вместе работали у Джека Мак-Гира на Сорок четвертой, в одном игорном заведении.
– Боюсь, я не смогу вам помочь. Две недели назад я получила от него письмо из Чикаго, он собирался приехать в эти края и увидеться со мной.
– А он не упомянул, что собирается получить крупную сумму денег?
– Первый раз слышу… Что ж, если это так – искренне рада за него. В последнее время ему очень не везло.
– Скажите, может быть, вы все-таки знаете, где можно его найти? Честно говоря, я немного беспокоюсь. Он написал мне, что в прошлую среду собирался приехать в Бэрстоу, и с тех пор от него никаких известий. И к тому же при его профессии, связанной с постоянным риском…
– Ну да, и с его характером, – подхватила девушка. – Рыжие ирландцы, они все такие – вечно во что-нибудь влипают.
– Вот именно! – с готовностью подхватил молодой человек и моментально осекся, встретившись с язвительно-холодным взглядом собеседницы.
– Значит, вы работали с ним вместе у Мак-Гира? – переспросила она издевательским тоном. – И тогда Делано маскировался под рыжего ирландца? Хотя следует отдать должное: в полиции работают красивые юноши. А теперь убирайтесь отсюда! Даже если Джерри что-то и натворил, я не выдам его никакой полиции, ясно вам? К тому же я и правда не знаю, где его искать.
В самом мрачном расположении духа Иден-младший вышел на улицу и присел на скамейку в сквере рядом с мистером Чарли.
– Судя по вашему лицу, – осторожно произнес китаец, – встреча прошла не особенно удачно.
– Я полностью провалил ее! Хотя даже удостоился комплимента: меня назвали полицейским. Но с такими способностями меня в полицейскую школу даже на порог бы не пустили! Я бы хотел, чтобы в дальнейшем такими делами все же занимались вы. А то я испорчу все, что только возможно!
В Бэрстоу они направились вечерним поездом. Поездка не сулила ничего необычного, но, выглянув в окно на какой-то из станций, Боб и Чарли встретились взглядом с капитаном Блиссом из отдела убийств. Одарив того и другого суровым пристальным взглядом, тот резко развернулся и удалился, не сказав им ни единого слова.
– Вот теперь встреча с шерифом нам обеспечена, хотим мы этого или нет, – задумчиво протянул китаец. – Боюсь, что добродушного безобидного А Кима арестуют по подозрению в убийстве Ли Вонга.
Глава XIX
Что приносят радиоволны
В Бэрстоу они прибыли уже глубокой ночью. Чарли предложил вернуться в Эльдорадо по отдельности: он поездом, который прибывает в пять утра, а Боб – следующим, одиннадцатичасовым.
– Если мы появимся вместе, это может вызвать подозрения, – пояснил он. – Капитан Блисс и так о чем-то догадывается.
Боб уже собирался ложиться спать, когда детектив, который ушел к себе в номер, вернулся. В руках его светилось и переливалось нежнейшими оттенками бесценное колье Филлиморов.
– Я хотел, чтобы вы убедились: сокровище по-прежнему со мной и в безопасности.
– В этом нет нужды, Чарли: я полностью доверяю вам… Думаю, что мы сделали все возможное. Пожалуй, самое время вручить Мэддену его покупку и покончить с этим делом.
– Прошу вас, сэр, подождите еще хоть немного! – взмолился китаец. – Моя интуиция говорит, что на ранчо все обстоит не так, как хотят представить неискушенному зрителю.
– Опять вы об этом! Я понимаю, что затронута ваша профессиональная гордость, но все же я вынужден настаивать. Как представитель своего отца я все же обладаю некоторой властью.
– Но хотя бы еще несколько часов, это моя последняя просьба об отсрочке!
– Хорошо, Чарли, но это будет самая последняя. Мы передадим колье Мэддену не утром, как я вначале собирался, а ровно в восемь вечера. Вас это устраивает?
– Но терпение…
– Итак, мы договорились. И никаких больше проповедей терпения и цитат из древних китайских мудрецов! Завтра мы вручаем покупателю его жемчуг, а перед отъездом расскажем о своих подозрениях шерифу – и уезжаем с чувством исполненного долга.
– Я вынужден вам подчиниться, – расстроенно произнес китаец. – Единственное, что немного утешает: у меня в распоряжении целый день, а за это время многое может произойти.
– А сейчас самым лучшим будет немного передохнуть, тем более что вам завтра вставать с самыми ранними пташками.
Проснувшись, Боб первым делом заглянул к Виллу Холли.
– А ваш китайский друг уже заходил сюда, – поприветствовал его журналист. – Оставил у меня свой чемодан и несколько раз повторил, с какой радостью он снова облачится в свой костюм.
– Как бы ему не пришлось надевать тюремную робу, – ответил Боб. – Он рассказал, что Блисс выследил нас?
– Да, и это не сулит ничего хорошего.
– Думаю, вам уже известно, что результаты нашей поездки более чем скромные?
– Они полностью подтверждают мою версию, как и то, что мне удалось выяснить. Нью-йоркская контора Мэддена переводит ему еще пятьдесят тысяч долларов, завтра он их получит. Зачем ему такая куча наличных? Разумеется, чтобы расплатиться с шантажистами!
– А вот Чан считает, что он собирает наличные, чтобы сбежать отсюда куда-нибудь подальше.
– Но тогда какая роль в этой истории у Мэйдорфа и профессора Гэмбла? Хотя, должен признаться, моя версия тоже небезупречна.