Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
17 «Охранные системы Пенстеммин» занимали большой участок на берегу реки Форт, между Литом и Тринити. Само здание было современное, безликого складского типа. Там вполне мог бы размещаться магазин строительных товаров или колл-центр… Впрочем, их обычно не огораживают колючей проволокой и не снабжают множеством камер наблюдения. Стены, выкрашенные темно-серым, напоминали борта военного корабля, а под карнизом широкой плоской крыши вокруг всего здания тянулась широкая лента затемненного стекла. На ближайшем углу, за вертикальной полосой того же затемненного стекла скрывался вход и вестибюль. Констебль Макбрайд припарковал служебную машину на единственном месте, помеченном: «Для посетителей». Белый «воксхолл вектра» выглядел нелепо рядом со сверкающими «БМВ» и «мерседесами»-внедорожниками. Директор компании ездил на работу в новехоньком «феррари». — Похоже, мы ошиблись с выбором профессии, — бросил Маклин, проходя с констеблем по стоянке и радуясь прохладному утреннему бризу с залива. Макбрайд был бледен, перебрал накануне. Текила, которую он пил наперегонки с констеблем Кидд, наверняка лишила его нескольких миллионов нервных клеток. Констебль не сразу понял шутку, но, заметив коллекцию дорогих машин, отозвался: — Не думал, что вы фанатик автомобилей, сэр. По слухам, у вас ведь даже своей машины нет. Маклин хотел спросить, по каким это слухам, но передумал. Бывает, у человека за спиной говорят вещи и похуже. — Машины нет, но это не значит, что я в них не разбираюсь. Их уже проверили на въезде за проволочное ограждение, однако на входе снова пришлось удостоверить свои личности через интерком с системой наблюдения. В вестибюле их встретила стильно одетая девица с агрессивно короткой стрижкой, в очках с тяжелой прямоугольной оправой, такой узкой, что мир, верно, виделся ей как сквозь щель почтового ящика. — Детектив-констебль Макбрайд? — Она протянула руку Маклину. — Нет, я — инспектор Маклин. Вот мой коллега Макбрайд. — Простите. Кортни Рейн, — представилась девушка и через ряд запирающихся дверей провела посетителей в глубину здания. Оно походило на огромную пещеру, под крышей высоко над головой виднелась сеть опорных балок. Мощные промышленные кондиционеры гнали ледяной воздух. По спине Маклина пробежал озноб. Офисные перегородки разделяли пространство на небольшие квадратные отсеки, в каждом из которых находилось около десятка человек. Сотрудники в наушниках сидели за экранами компьютеров и безостановочно говорили в микрофоны, зависшие у губ, словно назойливые осы. Равномерный гул голосов рассекался редкими движениями: руководители групп перебегали от одного рабочего места к другому. — Наш центр отслеживает более двадцати тысяч охранных систем по всему центральному региону, — сообщила мисс Рейн. Маклин решил, что она наверняка «мисс», даже если замужем. — Не знал, что «Пенстеммин» — такая крупная организация. — Видите ли, не все системы — «Пенстеммин». Мы ведем наблюдение для двух десятков мелких компаний. Блоки в дальнем конце зала работают по объектам полицейского управления Стратклайда, а эти два блока мониторят все охранные системы в Лотиане и Скоттиш-Бордерс. — Блоки? — Мы так называем рабочие группы, инспектор. Не спрашивайте почему — представления не имею. Мисс Рейн провела полицейских через зал по широкому проходу, разграничившему охранные системы двух крупных городов Шотландии — так некогда эти города разделяла старинная вражда. При появлении девицы в строгом костюме мучнистолицые сотрудники дружно пригибали головы, изображая бурную деятельность, даже если не были заняты. Похоже, работа здесь была не в радость. Маклин задумался, как часто сменяются сотрудники, многие ли уходят обиженными и уносят с собой конфиденциальную информацию. От дальней стены зала начинался лестничный пролет, ведущий на длинную галерею. За ней шел ряд застекленных кабинетов, каждый из которых, по всей видимости, занимал один из владельцев шикарных автомобилей на стоянке. Бедолаги с нижнего этажа, скорей всего, добирались до работы автобусом или парковались на улицах за оградой. Путь к лестнице шел через все здание, а теперь посетители двигались по галерее в обратном направлении. Маклин подозревал, что существует более короткий путь от вестибюля к кабинетам, но мисс Рейн зачем-то решила показать им большой зал. Возможно, хотела поразить профессионализмом сотрудников полиции, но, если так, замысел провалился. Маклин, еще не задав ни одного опроса, чувствовал, что устал от «Охранных систем Пенстеммина». В стене матового стекла на углу здания виднелась большая стеклянная дверь. Мисс Рейн постучала и тут же толкнула створку, возвестив о приходе посетителей. — Дуг? Со мной инспектор Маклин из полицейского управления Лотиана и Скоттиш-Бордерс. Помните, констебль звонил? Маклин переступил порог. Мужчина, к которому обращалась мисс Рейн, поднялся из-за громадного стола и начал путь через обширный кабинет. Слово «блок» здесь не годилось — наполнить этот аквариум водой, и здесь можно держать десяток китов. — Дуг Фейрбэрн. Рад с вами познакомиться, инспектор, констебль. Не человек, а сплошная улыбка — блеск белых зубов на загорелом лице. Одет в просторную рубашку с крупными золотыми запонками на манжетах, галстук повязан аккуратно. Пиджак остался на спинке стула, но костюмные брюки, сшитые дорогим портным, удачно скрывали зарождающееся брюшко. — Мистер Фейрбэрн… — Взяв протянутую руку, Маклин оценил твердость пожатия. Фейрбэрн излучал уверенность в себе. Или высокомерие — пока трудно сказать. — Это ваш «феррари» на стоянке? — «Спайдер». Вы любитель машин, инспектор? — Мальчишкой мотался в Нокхилл смотреть гонки. Теперь времени не хватает. — Для Нокхилла моя красавица слишком мощная. На соревнования приходится ездить гораздо южнее. В прошлом году обкатывал трассу в Нюрбургринге. Присаживайтесь. — Фейрбэрн указал на низкий кожаный диван и серые кресла, сконструированные в минималистском стиле. — Чем могу служить, инспектор? Чаю с печеньем не предложил. Слишком занят разговором о себе. — Я расследую серию профессиональных ограблений. Не то что обычные «взломай дверь и хватай, что подвернулось». На данный момент мы установили лишь зыбкую связь между преступлениями. В трех домах, подвергшихся ограблению, имелась система «Пенстеммин». И каждый раз сигнализацию уверенно обходили.
— Кортни, принесите отчет, пожалуйста. — Фейрбэрн кивнул деловитой девице, оставшейся стоять у двери. Та вышла и почти сразу вернулась с толстой папкой. — Полагаю, это по поводу недавнего ограбления в доме миссис Дуглас. Согласен, весьма прискорбное происшествие, но я провел полный анализ системы и не нашел ни намека на то, что работа сигнализации была нарушена. — Ваша система записывает, когда включают сигнализацию? — спросил Макбрайд, достал блокнот и приготовился делать заметки. — Да, констебль. У мистера Дугласа установлена система высшего класса. — Фейрбэрн раскрыл папку и просмотрел листы распечаток. — Наш компьютер зафиксировал подключение сигнализации в половине одиннадцатого утра того числа, о котором идет речь. Отключена без четверти три того же дня. Диспетчер за это время отметил несколько всплесков напряжения, но это обычное дело. Городская сеть славится сбоями. — Кто-нибудь мог обойти систему? К примеру, перезагрузить файл диспетчерского контроля? — Технически такое, пожалуй, возможно. Но для этого необходимо работать непосредственно с центральным сервером, а он у нас установлен за стальной дверью в подвале. Так что пришлось бы сперва проникнуть туда, а это, уверяю вас, не просто. И надо знать систему изнутри, плюс последний пароль. И даже в этом случае остались бы следы. Систему тестировали лучшие специалисты в этой области. Она практически непроницаема. — Значит, если систему обошли, это сделал кто-то из своих? — уточнил Маклин, наслаждаясь паникой, мелькнувшей на лице Фейрбэрна. — Не может быть! Наши сотрудники проходят строжайшую проверку. И никто не имеет допуска ко всем частям системы. Мы весьма гордимся нашей профессиональной этикой. — Не сомневаюсь в этом, сэр. Не скажете ли, кто устанавливал систему мистеру Дугласу? Фейрбэрн, утратив самоуверенность, нервно пролистал документы в папке. — Карпентер, — наконец сообщил он. — Джефф Карпентер. Один из лучших наших наладчиков. Кортни, узнайте, пожалуйста, не на вызове ли сейчас Джефф. Если нет, попросите его зайти. Мисс Рейн снова исчезла из кабинета. Из-за приоткрытой двери послышался приглушенный телефонный разговор. — Я полагаю, вы захотите с ним поговорить, — пояснил Фейрбэрн. — Не помешает, — согласился Маклин, не сводя с собеседника упорного взгляда. — По словам мисс Рейн, из вашего центра ведется наблюдение еще за несколькими охранными системами. Можно получить их список? — Это конфиденциальная информация, инспектор. — Фейрбэрн помедлил, играя пальцами куда менее искусно, чем это проделывал Ворчун Боб. Наконец он вытер ладони о дорогие шелковые брюки. — Но вы, надо думать, вправе ее получить. Как-никак, мы тесно сотрудничаем с полицией всей Шотландии. — Я облегчу вам решение. Вам что-то говорят названия: «Секьюрихоум», «Лотиан Аларм» и «Сабсисто Раптор»? — Я… гм, да, инспектор, — встревоженно отозвался Фейрбэрн. — Мы мониторим системы этих трех компаний, установленные в Эдинбурге. — Давно ли вы с ними сотрудничаете? — Констебль Макбрайд перелистнул страницу блокнота и лизнул кончик карандаша. Маклин решил, что парень насмотрелся полицейских сериалов, но эффект получился забавный. — Гм, позвольте сообразить. Собственно, «Лотиан» мы закупили всего два месяца назад, но отслеживаем работу их систем уже пять лет. «Секьюрихоум» прибегает к нашим услугам с прошлого года, «Сабсисто Раптор» — полтора года. Если хотите, я разыщу точные даты. Как я понял, с ними произошли инциденты того же рода? — Именно так, мистер Фейрбэрн. — Надеюсь, вы не намекаете… — Я ни на что не намекаю. Просто расследую одну из версий. Вряд ли ваша компания систематически выдает сведения о клиентах. Это было бы глупостью. Но где-то в вашей системе есть утечка, и я намерен ее отыскать. — Конечно, инспектор, это ваша обязанность. Но, поймите, для нас репутация — это все. Если разойдется слух, что наши системы не срабатывают, мы разоримся. — Видите ли, мистер Фейрбэрн, я тоже в этом не заинтересован. Компании, подобные вашим, в целом облегчают нам работу. Но я должен поймать того, кто этим занимается. * * * — Я что-то упускаю из виду, констебль. — Сэр? — Что-то бросающееся в глаза, что-то, что должен был увидеть с самого начала. — Ну, Фейрбэрн наверняка о чем-то умалчивает. — Что? Нет, я не о нем. Я думал о погибшей девушке. Они возвращались в участок и сейчас ехали по Лит-Уок. Вдали от побережья, на улице, застроенной высокими домами, жара в машине быстро стала невыносимой. Маклин открыл окно, но двигались они так медленно, что ветра не чувствовалось — где-то впереди образовалась пробка. — Сверни здесь налево, — распорядился Маклин, указав на узкую боковую улочку. — Но к участку прямо, сэр. — Я пока туда не собираюсь. Хочу еще раз заглянуть в подвал.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!