Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 61 из 99 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– А еще он назвался его адвокатом. – Правда? Донни сказал, что у этого парня странный акцент. Он скорее похож на британца, поэтому я и связался с вами. Подрядчик в Хэмптонсе признал в нем канадца. Что-то с этим типом явно не то. – Я была лишь мелким инвестором в компанию Морено, – вздохнула Сильвия. – Человек, потерявший намного больше, чем я, запретил мне вмешиваться. На самом деле есть три человека, которые лишились миллионов. Все они ответили, что самостоятельно занимаются этим делом. И отказались участвовать в оплате ваших услуг. Мне казалось, что, узнав про успехи в расследовании, они воодушевятся, но я ошибалась. – Может, они ждут выплаты своей доли от Симмонса? Кто знает, что происходит на самом деле. Решил, что вы захотите узнать об этом человеке. – Мэтесон повертел в руке пустой пивной стакан. – Полагаю, вам стоит отправиться в Хэмптонс и все разузнать. – Как далеко это? – Доедете на поезде часа за два. Если на машине, примерно так же, но сейчас не сезон, и дорога не будет сильно загруженной. Могу поехать с вами, если захотите. Мэтесон намекал, чтобы его вновь взяли на работу, но Сильвия не собиралась платить сверх того, что уже отдала ему. – Завтра я наведаюсь туда сама. Сыщик надеялся, что она захочет взять его с собой, к тому же он нуждался в деньгах. – Не возражаете, если я еще кое-что скажу? Филип Симмонс… на мой взгляд, он из тех, с кем следует поступать осторожно. Если эта недвижимость в Хэмптонсе, как вы говорили, стоит миллионы, то он может запросто… – Сыщик сделал глубокий вдох. – Что? – Убить ради денег. Эти слова не напугали Сильвию. Напротив, она являла собой само спокойствие. Подавшись вперед, она понизила голос. – Я уже думала об этом, к тому же, если он потерял свои сбережения, это серьезная мотивация. – Вино вскружило ей голову. – Я бы, пожалуй, и сама его зарезала, – заявила Сильвия. – Что ж, желания и действия – две разные вещи, – сказал сыщик. – Кем бы ни был этот парень, он похож на профи. Слишком хорошо замел следы. Сильвия заулыбалась и стиснула плечо сыщика: – Однако он все же допустил ошибку. Мы можем сообщить о нем в полицию, и его разыщут. А лучше найти этого мужчину и немного надавить на него. Уверена, он заплатит. Мистер Мэтесон, меня сейчас интересует лишь это. Я хочу вернуть свои деньги. – И много вы потеряли? – Да. Я потеряла любовника, потому что Морено использовал его в своих темных делах. Он покончил с собой, не в силах пережить то, что натворил. Из-за Морено я лишилась всех своих сбережений, и я намереваюсь вернуть их хотя бы частично. А после того, что вы мне рассказали, у меня появился шанс. – Сильвия замешкалась. – Я так и не сумела обнаружить Филипа Симмонса среди инвесторов. Его имя не значится ни в одном из имеющихся у меня документов, но он мог инвестировать деньги в компанию Морено через третье лицо. Мистер Мэтесон, хочу спросить еще кое-что. Не встречалось ли вам во время расследования имя Дэвида Лионса? – Вряд ли. Он тоже участвовал в этом интернет-предприятии? Тоже обанкротился? – Полностью. Это он совершил самоубийство. Дэвид был мне очень дорог. – Значит, не смог смириться с потерями. – Не смог, но он к тому же уговорил других людей инвестировать в компанию Морено. Денег лишился не только он, но и все остальные. – Понимаю, – сказал Мэтесон. – Он был женат на моей сестре, – со слезами на глазах проговорила Сильвия. – Бог ты мой. Как трагично, – отозвался сыщик. – Ходит слух, что он принимал непосредственное участие в мошенничестве Морено, но я знаю, что это не так. – Сильвия достала платок и вытерла нос. – Простите. Она взяла сумочку, вынула оттуда стопку банкнот и заплатила сыщику то, что обещала. – У меня остался еще один счет за всяческие расходы, только забыл прихватить его с собой, – сказал Мэтесон. – Перешлите его мне в Лондон. – Удачи вам, мисс Хьюитт. Надеюсь, вы найдете этого человека. – Обязательно, – тихо сказала Сильвия и вышла из бара. В отель Сильвия вернулась совершенно обессиленной, однако она села за стол и записала, сколько заплатила Мэтесону. По крайней мере, дело сдвинулось с мертвой точки. Похоже, Симмонс, действуя от лица Морено или кого-то из инвесторов, присваивал огромные деньги, а Сильвия не сомневалась, что тоже должна получить что-то из этих средств. Мог ли этот человек убить Морено из-за денег, которые тот вложил в недвижимость? Симмонс определенно был не тем, за кого себя выдавал. Он поручил Донни Бэрону наблюдать за квартирой Морено: зачем финансовому консультанту пользоваться услугами частного сыщика и выслеживать своего же клиента? Это противоречило логике. Сильвия вздохнула и собрала свои бумаги в портфель, но наткнулась вдруг на фото с Дэвидом на рождественской вечеринке. Она достала снимок.
– Это ты затащил меня в эту переделку, – проговорила Сильвия, обращаясь к улыбавшемуся Дэвиду. Это была групповая фотография, но лишь здесь Сильвия находилась рядом со своим любовником – остальные снимки уничтожила Хелен. Вдруг ее внимание привлек один человек. Он на голову возвышался над другими. Эдвард де Джерси. В мыслях Сильвии тут же всплыли слова агента по недвижимости, как, впрочем, и Мэтесона. «Крупный мужчина… британец…» Если кто и потерял состояние при крахе компании «leadingleisurewear», так именно Эдвард де Джерси. Мог ли он быть Филипом Симмонсом? Чем больше Сильвия размышляла, тем сильнее утверждалась в этой догадке. Она довольно улыбнулась, не хуже кота, который объелся сметаны. Стоило хорошенько обдумать, как поступить с этим важным мистером. Ей открывались две возможности: сдать де Джерси властям или вытянуть из него приличную сумму, намного больше той, что она потеряла при инвестировании. Но сперва требовалось найти доказательство. Спозаранку Сильвия выехала из гостиницы и села на автобус до Ист-Хэмптона, где остановилась в изысканном отеле «Мейдстон армс». Именно сюда любил приезжать Морено, и ясно почему: заведение было уютным и утонченным, в гламурных залах пылали дровяные камины. Распаковав вещи, Сильвия спустилась к стойке регистрации и позвала администратора. Тот оказался не менее очаровательным, чем сам отель, вот только мало чем помог. Он сказал, что Морено несколько раз останавливался у них, но о его нынешнем местоположении парень ничего не знал. Сильвия выпила кофе в длинной галерее, выходившей окнами на улицу. На лежавшей на столике карте она отметила дом Морено. Позже Сильвия взяла такси и попросила провезти ее по району Джорджика. Как назло, потерялся клочок бумаги с точным адресом, который дал Мэтесон. Сильвия лишь знала, что Морено принадлежал огромный участок неподалеку от прудов, а сейчас там шла стройка. Водитель такси оказался общительным мужчиной, но Сильвия потеряла к нему всякий интерес, стоило им проехать мимо громадной территории, обнесенной забором, за которым велись строительные работы. – Можем туда подъехать? – спросила она. Водитель развернулся, и они направились по незаасфальтированной подъездной аллее, где строительная техника размесила грязь. Машина тряслась и проваливалась в лужи, пока дорога немного не расширилась. Тогда Сильвия увидела солидный дом, не менее громадный, чем отель «Мейдстон армс»: с портиком, фронтонами и гигантскими колоннами с той стороны, где планировалась широкая веранда, выходившая на южную сторону. Особняк стоял на возвышении позади пруда, обрамленного ивами. Там же находился и бассейн, словно построенный для Олимпийских игр. Он был затянут темно-зеленым брезентом, защищавшим его от строительного мусора, который захламлял всю территорию. Неподалеку располагался гостевой домик с патио, выложенным белым камнем. Наконец Сильвия увидела большой трейлер с названием строительной компании. – Я скоро вернусь, – сказала она таксисту и выбралась наружу. – Простите, могу я поговорить со старшим? – громко спросила Сильвия, приближаясь к открытой двери трейлера. В небольшом проеме появился коренастый мужчина в каске: – Кто вам нужен? – Тот, кто здесь за старшего, – любезно ответила Сильвия. – Могу я узнать, в чем дело? Он занят. – Я дружу с владельцем этого особняка и решила: раз уж я здесь, то почему бы не взглянуть на дом. Я приехала из Англии, – договорила она. Мужчина скрылся внутри трейлера, затем вернулся и позвал Сильвию за собой. – Я здесь прораб, – сказал сидевший за столом краснощекий мужчина. – Меня зовут Сильвия Хьюитт. Я хотела бы поговорить с человеком, который всем здесь заведует. Сильвия терпеливо подождала в тесной кабинке, пока мужчины не собрали чертежи и не вышли наружу. Прораб пообещал поискать мистера Доннелли. Тот явился через десять минут. – Вы хотели меня видеть? – Я была бы признательна, если бы вы ответили на несколько вопросов. – Касательно чего? Сильвия сделала глубокий вдох: – Насколько я знаю, этой недвижимостью владеет мистер Морено, и я бы хотела с ним поговорить. – С этим я не помогу. Мы давно его не видели. Все сделки идут через финансового консультанта. – Буду с вами откровенной, – сказала Сильвия, – мистер Морено задолжал мне крупную сумму денег. Мне сказали, что его можно найти здесь. Я пытаюсь связаться с ним. – Ага… – протянул Доннелли, осматривая Сильвию с головы до ног. – Я даже наняла частного сыщика. Возможно, вы общались с ним. Это мистер Мэтесон. – Да, но я сказал ему то же, что и вам. Я не знаю, где мистер Морено. Он и меня чуть не оставил без денег. Не мог расплатиться по счетам, но его финансовый консультант решил все вопросы. – Филип Симмонс? – уточнила Сильвия. – Верно. Он здесь во главе всего. Я получаю его указания через архитектора и дизайнеров. Они приходят, чтобы свериться со своими проектами. – А у вас, случайно, нет контактного телефона мистера Симмонса? Номер, который предоставил ей Доннелли, принадлежал местной адвокатской конторе. Когда Сильвия попросила провести ее по территории, подрядчик ответил, что это невозможно. – Вы когда-либо встречали человека по имени Дэвид Лионс? – спросила она. – Кого? – Дэвид Лионс был деловым партнером Алекса Морено, и мне интересно, вдруг вы встречали его здесь. Небольшого роста, с темными редеющими волосами. – Не припоминаю.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!