Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ворвался туда, – сказал шериф. – В нерабочее время, – он рассмеялся. – Я имею в виду, средь бела дня. – Ворвался туда, – сказал Диско, – сорвал этот гребаный диско-шар и разбил его вдребезги. Его руки – не большие и не сильные, сухие руки старика – сжались в кулаки, а рукава оранжевого комбинезона слегка задрались. На нем были надеты наручники. В комнате воцарилась тишина. Не могу говорить за остальных, но лично я даже не пытался понять, о чем была маленькая история Диско. Вместо этого я думал об охотничьих шоу, которые крутили по телевизору, и о том, как сильно я хотел пойти на охоту, и Берни ведь был таким отличным стрелком, а мы ни разу не охотились. Почему так? Тем временем, шериф сказал: – И с тех пор все всегда звали его Диско. Так сказать, прилипло имечко. Диско пожал плечами. – Я привык. Лес вернулся с банкой пепси, открыл ее и поставил на стол. Диско взял банку обеими руками и отпил. – Переходим к похищению, – сказал шериф. – Опять? – спросил Диско. – Мы это уже проходили. – Новые клиенты, – сказал шериф. Взгляд Диско метнулся к Берни, затем перескочил на лейтенанта, и вновь вернулся к столешнице. – С чего начать? – спросил он. – С идеи, – подсказал шериф. Диско снова облизнул губы. Потрескавшиеся губы и сухой, белый язык. Сложно было оторвать взгляд от этого зрелища. – У Турмана была идея, – сказал он. – Говорите громче, – сказал шериф. – У Турмана была идея, – Диско замолчал. – Какая же? – спросил Берни. – Эй, – вмешался Лес. – Мы тут задаем вопросы. – Ну же, Лес, – сказал шериф. – Нужно уметь проявлять гибкость. И как я уже упоминал, у Берни есть репутация. И у меня, у меня тоже была репутация. Мой хвост двинулся взад-вперед, подметая пол. Берни, казалось, и вовсе не обращал внимания на перепалку между Лесом и шерифом – он смотрел только на Диско. – Какая? – повторил он. – Выкуп, – сказал Диско. – Похитить и потребовать выкуп. – Сколько? – спросил Берни. – Миллиона два-три. Берни откинулся назад, скрестив руки на груди. Иногда он так делал, и это не заканчивалось для преступников ничем хорошим. А лейтенант Стайн наклонился вперед, что тоже было интересно, поскольку Берни откинулся назад. – Но требования о выкупе не было, – сказал лейтенант. Диско взглянул на шерифа. – Да, – сказал он. – Все пошло наперекосяк. – Как? – сказал лейтенант Стайн. – В общем, э-э… – Диско сделал глубокий вдох. Лейтенант Стайн повернулся к шерифу. – Как ты представляешь себе этого кретина перед судом присяжных? – Да не придется ему столько говорить, – сказал шериф. – Он просто нервничает, вот и все. Не надо нервничать, Диско. – Мы все здесь приятели, – сказал Лес.
– Что значит «не придется столько говорить»? – спросил Диско. – Как я уже и объяснял, – сказал шериф. – Все будут по очереди выступать в суде. Но главному подозреваемому времени отводится немного, а иногда и не отводится вообще, в зависимости от того, как проходит суд. Голос Диско стал немного увереннее. – Все шло хорошо, это наше похищение и все такое, но… – Кто был целью? – спросил лейтенант. – Женщина или собака? – Обе. Турман сказал, что собака ценная, поэтому ее мы тоже забрали. – Кто был за рулем? – спросил лейтенант. – Турман. Мы направились прямо в Клаусон-Уэллс – там есть хижина, о которой знал Турман. Мы трое по очереди ее охраняли, и в смену Турмана – мы с Крэшем тогда лежали в отключке в фургоне – она взяла пистолет, и… – Какой пистолет? – спросил шериф. Диско кивнул. – Да, извините. 44-й калибр. Женщина взяла пистолет 44-го калибра, ударила Турмана и убежала с ключами от пикапа. Турман очухался – у него, у Турмана, вспыльчивый нрав – и завалил ее из винтовки, – Диско пожал плечами. – Как-то так. – Еще раз вот так пожмешь плечами, – сказал Берни, все еще сидя со скрещенными руками, – и я тебе голову проломлю. Глаза Диско широко раскрылись. Все остальные быстро повернулись к Берни. – Не знаю, как у вас там, в Долине, – сказал шериф, – но здесь мы с заключенными так не обращаемся. – Я уверен, что Берни говорил метафорически, – сказал лейтенант. – А? – произнес Лес. – И, возможно, был немного взбешен окончанием истории, – продолжил лейтенант. – Не говоря уже о полном отсутствии угрызения совести или подробностей того, что произошло дальше. Например… – Сьюзи Санчез, – сказал Берни. Голос у него стал низким и резким, по-настоящему опасным – голос, который мне очень редко доводилось слышать. – Ее вы тоже завалили, сукин ты сын? Диско сжался на стуле. – О ней я ничего не знаю, как я и сказал шерифу. – Объяснитесь-ка насчет машины, Диско, – сказал шериф. – Машина? – Жук, – сказал шериф. – Желтый фольксваген-жук. Диско кивнул. – Я ничего об этом не знал и не спрашивал. Турман приехал на нем и посадил ее, ну, внутрь. Потом мы поехали в Ред-Батт, и мы с Крэшем вырыли яму, а Турман затолкал туда машину, и мы все засыпали. Диско вновь начал было пожимать плечами, но тут же бросил на Берни испуганный взгляд и остановился. – Почему Ред-Батт? – спросил лейтенант. – Это идея Турмана – далеко от Клаусон-Уэллса, и никто бы не стал там искать. – У вас ни одной своей собственной идеи не было? – поинтересовался лейтенант. – Все это было ради денег, чувак, – сказал Диско. – Никто не должен был пострадать. Мы бы никогда на это не пошли, если бы знали, что Турман может такое учудить. – Вот чего я не понимаю, – сказал лейтенант Стайн. – Вы оставили ее собачку, Принцессу. Зачем? Это же все равно что повесить себе на шею плакат с надписью «Виновен». Диско взглянул на шерифа. – Ну да, мы знаем. Собачонка вроде как шла за нами с Крэшем. Мы сказали Турману, что избавимся от нее, но так и не смогли этого сделать. – Не смогли убить собаку – это ты пытаешься сказать? – сказал лейтенант. – А человека, значит, вы смогли убить? – Не я. Только не человека. Лейтенант наставил палец на Диско.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!