Часть 9 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Думаю, этим Вы его и привлекли. — Ответил герцог. — С некоторых пор мой друг не признает условности нашего общества. А насчёт возраста, виконту уже двадцать восемь, и родители с нетерпением ждут, когда он выберет невесту.
— Ну вот, я же говорила, он младше. — Победоносно усмехнулась. — Я...мне тридцать два. — Добавила, заметив в глазах Мэтью удивление. — В любом случае, поиск жениха не входит в мои планы, как и посещение балов. Вы и так оказали мне большую услугу, позволив жить в этом замке.
— У меня был свой интерес. — Хитро прищурился герцог. — С Вашей помощью я могу узнать будущее. — Улыбнулся он. — Расскажите, как все устроено. Насколько я понял, неравенства, как сейчас, там нет?
— У нас есть бедные и богатые, но аристократы — уже пережиток прошлого. Хотя, насколько мне известно, в Англии ещё существует наследование титулов. — Ответила я. — И королева тоже есть, но она не обладает реальной властью. Это, скорее, дань традициям.
Мы проговорили до поздней ночи. Я, как могла, объяснила принцип действия всех технологических новинок нашего времени, но вот историю, особенно английскую, знала не очень хорошо, поэтому смогла обозначить лишь ключевые события: отмену рабства, воины, феминизм. Герцог внимательно слушал, иногда задавая уточняющие вопросы, но никак не комментировал. Лишь когда я озвучила, что мужчина может уйти в декретный отпуск, позволив женщине обеспечивать семью, на лице Мэтью отразилось неподдельное удивление, но он все равно деликатно промолчал.
После наших ночных посиделок я, естественно, проспала. И если бы не Дороти, которая принесла завтрак, то, наверное, валялась бы в постели до обеда.
От неё я и узнала, что виконт уже приехал и ждет меня в гостиной. Поблагодарив мисс Барнет за заботу, быстро привела себя в порядок и оделась. Вспомнив, что хотела взять девушку с собой, попросила ее как можно быстрее собраться и вышла из комнаты. Мне было неудобно заставлять Дэвида ждать, поэтому по лестнице я спускалась практически бегом.
Войдя в гостиную, обнаружила виконта вместе с герцогом. Они стояли у окна и о чем-то разговаривали. Заметив меня, мужчины прервали беседу и обернулись.
— Доброе утро! — Решила поприветствовать их первой. — Простите за опоздание.
— Доброе утро, мисс Лана. — Ответил Дэвид, слегка склонив голову. — Не стоит беспокоиться. Ожидание было недолгим, к тому же, я успел пообщаться со старым другом. — Он слегка похлопал по плечу молчаливого Мэтью. — Если Вы готовы, можем отправляться. Экипаж ждёт у входа.
— Да, я готова. — Ответила, заметив, что Дороти вошла в комнату и встала рядом со мной.
— Рад был повидаться! — Дэвид протянул герцогу руку.
— Я тоже! — Ответил Мэтью.
Мужчины направились к дверям. Дороти вышла первой, за ней виконт. Я уже собиралась шагнуть к выходу, как герцог придержал меня за локоть, привлекая к себе внимание.
— На ярмарке Вы, наверняка захотите что-то купить. — Мэтью протянул мне несколько купюр. — Этого должно хватить.
— Но. — Растерялась я. — Вы и так сделали для меня очень много, разрешили жить в своем доме, кормите, купили одежду. И, зная Ваше положение...я ...я не могу их принять.
— Возьмите! — Герцог вложил деньги в мою руку, сжимая ее своими пальцами, и решительно посмотрел мне в глаза. — На Ваше содержание у меня достаточно средств. И прошу больше не поднимать этот вопрос.
— Хорошо. — Тихо ответила я, пожалев о своих прошлых словах. — Я не хотела Вас обидеть....
— Дэвид ждёт. — Мэтью не дал мне закончить. — Надеюсь, Вы хорошо проведете время. — На этих словах, он отпустил мою руку и вернулся в гостиную.
В растрёпанных чувствах вышла на улицу. Виконт ждал около открытого экипажа, в котором уже сидела Дороти. Приняв его руку, я разместилась напротив моей вынужденной компаньонки и посмотрела на большие окна замка, в одном из которых безошибочно угадывался силуэт его хозяина. Дэвид подстегнул лошадь, разворачивая повозку в сторону ворот. И когда я снова окинула взглядом замок, герцога больше не увидела.
Глава 6
Лана
На ярмарке мы провели почти весь оставшийся день. Она была такой огромной, что, казалось, занимала весь город. Конечно, обойти все торговые шатры за несколько часов было нереально. Так как Дороти обещала помочь мне с прической для предстоящего выхода в свет, я сосредоточилась на поиске необходимых для этого шпилек и заколок. Стоили аксессуары совсем недорого, поэтому я предложила девушке тоже что-то выбрать для себя.
Ещё какое-то время мы неспешно прогуливались по оживлённым рядам, болтая на разные темы. После слов Мэтью я решила получше присмотреться к виконту, вдруг, и правда, его интерес ко мне неспроста. Дэвид вел себя галантно, шутил, улыбался, но никаких намеков на влюбленность я не заметила. Его отношение, скорее, позволило на дружбу, чему я была несказанно рада.
Ближе к вечеру, посмотрев театральное представление, мы поужинали в местной таверне и отправились обратно.
В холле замка мы с Дороти попрощались и направились по своим комнатам. Под смежной дверью, ведущей в спальню герцога, виднелась полоска света. Наверняка, он ещё не спал, но я все равно старалась сильно не шуметь. Из-за того, что день выдался насыщенным, заснула практически сразу.
Утром, спустившись к завтраку, столкнулась с Мэтью.
— Доброе утро! — Произнесла ещё сонным голосом.
— Доброе. Как прошла поездка? — Вежливо поинтересовался герцог.
— Было интересно, спасибо. — Улыбнулась я. — Уже уходите?
— Да. Вы что-то хотели? — спросил он.
— Эм... нет, ничего. — Сначала подумала вернуть Мэтью остаток денег, но вовремя вспомнила его прошлую реакцию. — Хорошего дня.
— Благодарю. — Герцог сдержанно кивнул и направился к выходу.
Следующие несколько дней мы с Мэтью практически не виделись. Утром, когда я спускалась к завтраку, он уже заканчивал и уезжал, а возвращался лишь поздним вечером. Я, конечно, не следила, просто слышала его шаги за стеной. Шумоизоляция в замке отсутствовала напрочь. От Дороти я узнала, что герцог объезжает арендаторов, и дорога занимает бо́льшую часть времени.
Когда наступил день выхода в свет, Мэтью также уехал рано утром, пообещав вернуться к ужину. Оказывается, приемы тут устраивали не раньше десяти вечера, и, как правило, к самому началу никто из гостей не приезжал.
После завтрака мы с Дороти начали заниматься прической. Я просила сделать максимально простой вариант, но даже он занял почти весь день. Когда все было готово, из зеркала на меня смотрела типичная дама из прошлого, правда, не совсем одетая. Дороти помогла зашнуровать корсет. В этот раз крючки на нем отсутствовали, поэтому снять его без посторонней помощи тоже не представлялось возможным. Закончив одеваться, я поблагодарила девушку и спустилась вниз.
Мэтью уже ждал в гостиной. Сегодня он был одет более нарядно, чем обычно. Бархатный зелёный камзол отлично сочетался с темным цветом его волос. Должна признать, что герцог был очень привлекательным мужчиной, и даже его гольфы больше не вызывали у меня диссонанса. Хотя, наверное, я просто привыкла к аристократам в гольфах.
— Вы готовы? — спросил он, поднявшись с дивана.
— Да.
— Выглядите как настоящая леди из восемнадцатого века. — Мэтью взял со стола белый парик и подошёл к зеркалу.
— Спасибо. Это Дороти помогла с прической. — Я с интересом следила за его действиями. — Вы тоже... прекрасно выглядите. — Теперь, когда пункт с гольфами был пройден, появился новый, с париком. Я изо всех сил старалась сдержать улыбку.
— Прошу. — Указал он в сторону выхода, когда с последними приготовлениями было покончено.
В отличие от Дэвида, у герцога была закрытая карета. Джеймс уже ожидал нас, забравшись на козлы. Мэтью подал мне руку, помогая двигаться внутрь, а сам расположился напротив.
— Скажите, мне нужно знать какие-то подробности о Вашей кузине, которую я для всех изображаю? — первой начала разговор, как только повозка пришла в движение.
— Только то, что Вы племянница моей матери. — Спокойно произнёс герцог.
— Но, если кто-то спросит о моей жизни?
— Не спросят.
— Почему Вы так уверены? — Удивилась я.
— Дело в том, что сестра моей матери в свое время отказалась от предложенной кандидатуры жениха и тайно вышла замуж за одного офицера. Затем они уехали к его родителям в Шотландию, а мой дед предпочел забыть о существовании второй дочери. — Мэтью ненадолго замолчал.
— И что было дальше? — мне не терпелось узнать продолжение.
— Муж моей тёти погиб в первые дни войны, сама же она умерла буквально месяц назад. Поскольку в Англии они давно не живут, никто не знает подробностей. Да и напрямую у Вас об этом не просят. В обществе не принято открыто интересоваться позорными фактами семейной жизни.
— А если... если объявится настоящая кузина? — с опаской уточнила я.
— Не объявится. Ее не существует. У тети не было детей. — Мэтью перевел взгляд в темноту окна.
— Хорошо. — Теперь, когда не нужно запоминать подробности жизни лжекузины, я была спокойна. — Расскажите, чего ожидать на приёме. Мне же не обязательно участвовать в танцах? Я умею только вальсировать...
— Не волнуйтесь, танцев не предвидится, как и застолья. Это небольшой приём. Будет только фуршет и общение. Насколько я помню, Вы уже успели познакомиться с кем-то на пикнике.
— Да, с графиней Шервуд и сёстрами Блэр. — Ответила я.
— Прекрасно. — Заключил Мэтью. — Скучать Вам точно не придётся.
Тем временем карета выехала на освещённую аллею, в конце которой располагался большой дом. Герцог помог мне спуститься и галантно предложил свой локоть. В холле нас встречали родители Дэвида. Поприветствовав хозяев, мы присоединились к другим гостям.
Миновав небольшой коридор, украшенный изящными канделябрами, мы оказались в просторной гостиной.
Видимо, мы прибыли довольно поздно, потому что в комнате было не протолкнуться. Нарядно одетые мужчины и женщины занимали практически всё пространство. Вдоль окон стояли высокие столы с закусками, к одному из которых и потянул меня герцог, заметив какого-то знакомого барона. Представив свою кузину, Мэтью перехватил у проходящего мимо официанта два бокала, один из которых передал мне, и мужчины погрузились в разговор о своих делах.
Неспешно потягивая шампанское, я с интересом рассматривала зал. Интерьер был очень похож на замок герцога: высокие окна, деревянные буазери, массивные люстры. У дальней стены располагался рояль. Некоторые дамы периодически подходили к нему, исполняя короткую мелодию. Кто-то напевал в тон звучащей музыке.
Увидев среди гостей знакомое лицо, я подошла поздороваться.
— Мэри, добрый вечер!
— Лана! Как я рада, что Вы пришли. — Девушка поднялась со стула, тепло приветствуя меня. — Познакомьтесь, это мисс Лана. — Представила она меня другим дамам. — Она кузина герцога Норфолка. Долгое время жила в российской империи.
— Приятно познакомиться! Как интересно! Надолго Вы приехали? — доносилось со всех сторон. Конечно, я была для них диковинкой. Вряд ли так часто на приемы захаживали иностранцы.