Часть 62 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты кто? — также негромко спросил он. Я отдал должное его выдержке.
— Посланник Худжгарха. Слышал о Тох Рангоре?
— Слышал, человек. Тебя еретики называют «наш хуман».
— Все верно. Я по делу.
— Говори.
— Куда ваши орки направят следующий удар?
— Мы уже выполнили все задачи, Тох Рангор. Набрали добычи. Получили славу. Будем возвращаться.
— Если вы решите сейчас вернуться, то и половины добычи не унесете, — ответил я. — Эльфары баб своих отобьют. У меня другое предложение. Сейчас сюда двигаются повозки для переброски магов на другой участок боевых действий. Захвати повозки, погрузи добычу и направляйся на север к городу Медовый водопад. Туда двигается отряд в три тысячи волчат, отправленный Быр Карамом.
Напав с двух сторон, вы захватите город. Войск там нет, только ополчение. Все силы стянуты тут, чтобы не допустить проход к столице.
Только уходите незаметно. Оставь тут сотню воинов. Пусть лесные эльфары думают, что все войско орков тут. Город сожгите.
Медовый водопад — город небольшой, но он служит перевалочной базой для севера. Там еще повозками разживетесь и оттуда уже вернетесь в степь.
Шырбрум задумался.
— Воины баб не отдадут, — прошамкал он. — Они выбрали себе жен, но ты прав, их постараются отбить. Где будет проходить караван с повозками?
— Южнее Листа Ордая. Охраны там будет мало. Две сотни воинов-орков справятся. Караван большой, не пропустите его, только выдвигаться надо сегодня ночью.
Шырбрум кивнул и сделал знак телохранителю. Тот быстро убежал и вскоре вернулся с двумя пленниками. Я их узнал. И чуть не хлопнул себя по лбу. Уходя из города, мы забыли в тюрьме двух своих строптивых учеников академии. Вот теперь они стояли напротив нас и со страхом и трепетом смотрели на меня и орка.
— Забирай, — махнул рукой Шырбрум. — Мы нашли их в темнице.
— Почему не убил? — поинтересовался я.
— Враг моего врага мне не враг. А раз они были в темнице, значит, враги эльфарам. Я чту кодекс чести.
— Спасибо, Шырбрум. Худжгарх это запомнит.
— Что мне до твоего Худжгарха? Мы поклоняемся Отцу…
— Он может поднять твой род и сделать главным ханом оседлых. Встань под его знамена — и обретешь славу. Отец отдал степь своему Сыну.
— Славу? — усмехнулся орк. — Меня свои же разорвут.
— Не разорвут. Пока подумай. Потом как-нибудь я тебя навещу. А сейчас мне пора.
Я поднялся и подошел к студентам. Склонив голову, оглядел их бледные лица.
— Я могу вас забрать или оставить в рабстве, — сказал я. — Но если я вас заберу отсюда, то вы должны пообещать мне, что будете беспрекословно выполнять мои приказы и приказы младших командиров.
— Мы обещаем…
— Хорошо, и запомните, вы дорого мне достались. — С этими словами я взял их за плечи и перенесся на свою Гору. Я не боялся, что они ее увидят. Всегда мог сказать, что это им привиделось.
На балконе я увидел озабоченного Авангура.
— Командор! — поспешил он ко мне. — Империя напала на Вангор…
Конец книги.
Март 2023 г.
* * *
notes
Сноски
1
Замятня — мужское имя, запрещенное Петром Первым. Беспорядок, смута, хаос.
2
Ойкумена — край обитаемой земли (др. — греч.).
3
«Кто обжегся на молоке, дует на воду» — поговорка означает «пустое беспокойство».
4
Сизи́ф — в древнегреческой мифологии строитель и царь Коринфа, после смерти приговоренный богами катить на гору в Тартаре тяжелый камень, откуда он скатывался назад. Бесполезный труд.
5
Глен — обращение дворфа к дворфу.
6