Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 23 из 71 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ничего другого я от тебя и не ждала, – заключила его сестра с видом пророчицы. – Что еще скажешь? – Голос его набирал силу. – Не знаю только, кто все это придумал и кто из вас главный идиот. – Нельзя ли потише? – процедила Дафна. – Хочешь, чтобы мама все услышала? – Если услышит, с ней случится сердечный приступ, – сказал Энтони, понижая голос. – Значит, мы можем надеяться, что она не услышит? Так, Энтони? – Конечно. Потому что вашей дурацкой выдумке не бывать! Дафна сложила руки на груди и решительно заявила: – Ты не можешь остановить нас! Как ты это сделаешь? Энтони кивнул в сторону Саймона: – Убью его! – Не говори глупости, Энтони! – Дуэли бывают и по более пустячному поводу, сестра! – Только если дуэлянты кретины!.. Или один из них, – уточнила она. – С удовольствием отдам этот титул моему сопернику, – проворчал Энтони. – Но я нисколько не шучу. – Но ведь Саймон твой друг! – Позвольте мне вставить хоть одно слово… – произнес «друг». – С этой минуты он мне больше не друг! – крикнул Энтони. Дафна беспомощно посмотрела на герцога: – Продолжайте, пожалуйста. Остановите его как-то! Саймон улыбнулся, словно ничего не произошло: – С удовольствием. Если только бывший друг предоставит мне такую возможность. Энтони повернулся к нему. Казалось, он готов снова вцепиться приятелю в горло. – Ты немедленно покинешь этот дом! – Прежде чем смогу произнести речь в свою защиту? – Энтони! – вскрикнула Дафна. – Это и мой дом тоже. И я прошу Саймона остаться. Ее брат развел руками. – Ладно. Даю ему последнее слово. Ты тоже можешь высказаться. Она снова посмотрела на Саймона. Тот пожал плечами. Веселое выражение лица сменилось усталым. – Давайте сначала вы, – предложил он. – Это ведь ваш брат, а не мой. Дафна набрала в грудь побольше воздуха, уперла руки в бока и проговорила: – Прежде всего я хочу повторить, что выигрываю от осуществления нашего замысла больше, чем герцог Гастингс. Хотя он и утверждает, что хочет, извините за выражение, использовать меня, чтобы держать на приличном расстоянии других девиц… – И их не в меру агрессивных матерей, – добавил Саймон. – И их матерей, – согласилась Дафна. – Но я уверена, что он ошибается. Женщины не перестанут интересоваться им как перспективным женихом только потому, что он оказывает внимание другой. И уж тем более если эта другая – я. – А чем ты так плоха? – выкрикнул Энтони. Дафна собралась было ответить, но Саймон не позволил:
– Я уже попытался изложить ему вашу теорию. – Понятно, – с недовольной гримасой произнесла она. – И Энтони не удовлетворился вашим изложением. Тогда не представляю, как можно его хоть в чем-то убедить. Ей показалось, что звук, который издал Саймон, был похож на одобрительный смешок. – Я могу продолжать? – спросила она, обращаясь к брату. – Или мое время истекло? Тот молчал, за него ответил Саймон: – Он здесь хозяин положения и хранитель времени. Если разрешит, думаю, нам стоит попытаться еще хотя бы раз открыть рот. Энтони ударил кулаком по столу и с угрозой в голосе произнес: – Заткнись, если не хочешь пробить своей умной башкой окно и вылететь на улицу! – Знаете, – сказала Дафна, – я всегда подозревала, что мужчины, по существу, глупые дети. Но никогда не думала, что до такой степени. Саймон удовлетворенно улыбнулся, словно услышал комплимент, а Энтони разъяренно крикнул: – Продолжай, Дафна! – Хорошо. Но я сокращу свое выступление и скажу только одно: сегодня у меня было шесть кавалеров. Шесть! Кто помнит, чтобы такое количество нагрянуло сразу? – Я – нет, – пробормотал Саймон, что вызвало раздраженную гримасу Энтони. – Я тоже, – подтвердила Дафна. – Потому что такого еще не случалось. Шесть джентльменов один за другим колотили медным молотком в дверь, маршировали по холлам и коридорам, преподносили цветы, пытались вести умные речи, а один даже декламировал стихи. У Саймона был такой вид, будто он начнет сейчас аплодировать. – А почему это произошло? Кто скажет? Дафна ткнула пальцем в сторону брата, но тот промолчал. – Потому что он… – палец переместился на Саймона, – его светлость герцог Гастингс был настолько любезен, что оказал мне внимание вчера вечером у леди Данбери. Саймон, опиравшийся на книжную полку, моментально выпрямился и возразил: – Простите, но я бы не ставил вопрос именно таким образом. Дафна устремила на него внимательный взгляд. – А как бы вы поставили его? Он успел выговорить только местоимение «я», как она снова заговорила: – Уверяю, все эти красавцы, которых вы застали в нашей гостиной, никогда раньше не наносили мне визитов. – Если они столь близоруки от природы, – с легким презрением произнес Саймон, – почему их нашествие произвело на вас такое впечатление? Она несколько раз моргнула, и Саймон заметил, что в глазах у нее заблестели слезы. Черт возьми, он вовсе не хотел этого! Дафна вытерла один глаз, сделав вид, что он чешется, потом прижала тыльную сторону ладони к губам, думая такими жестами обмануть присутствующих, но это ей не удалось. Энтони приблизился к ней и, положив руку на плечо, крикнул Саймону: – Видишь, к чему приводит твой язык! Не обращай на него внимания, Даффи. Он просто осел. – Вполне возможно, – сказала она. – Но умный осел. Энтони слегка оторопел: не ожидал такой формулировки. Заметив его замешательство, Дафна с улыбкой укорила брата: – Не надо было оскорблять гостя. Я вынуждена заступиться за него. Саймон поклонился. – Большего комплимента в своей адрес не могу себе даже представить, мисс Бриджертон. Энтони решил вернуться к прерванному разговору:
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!