Часть 33 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Ни в силах оставаться на месте, Кейт все же умылась, надеясь, что вода освежит ее, и бросилась вниз по лестнице только для того, чтобы увидеть, как лорд Гарольд скрывается из виду рядом с изящной Стефани.
Мало им ночи. Кейт стояла в дверях дома и смотрела им в след. Все дни леди Клайн тоже заберет у нее. Больше лорд Гарольд никогда не придет в библиотеку.
Не зная, что ей делать, Кейт побежала за велосипедом, и два часа изводила себя ездой в горку. Педали не желали крутиться, но она сжимала зубы, надеясь заглушить сердечную боль телесной. Но к тому моменту, когда она вернулась в дом, ей стало намного хуже. Все тело ломило, и она, с трудом поднявшись на третий этаж, просто упала на кровать и так лежала, не зная, сколько прошло времени, прибывая между сном и явью.
Ей нужно как можно скорее закончить работу и убраться из этого дома как можно дальше. Кейт было страшно представить, что будет с ней, если она останется и станет свидетельницей свадьбы лорда Гарольда с леди Стефани. Нет. Она не допустит такого. Кейт переоделась, освежилась водой, и отправилась вниз, сжимая зубы. Она сделает все, что запланировала и уже через неделю уедет навсегда. Чтобы больше никогда его не видеть. Никогда.
Но работа не шла. Кейт бросила все, и выскочила в сад, надеясь, что вечерняя прохлада поможет ей. Ее тошнило от того, что с утра она ничего не ела. Ей было плохо от бесконечных мыслей, терзающих ее. Зачем, зачем она связалась с беспринципным изменником? Человеком, кричавшим ей вчера, что ненавидит измену, а ночь проводящий с леди Клайн... Кейт схватилась за голову. Да была ли измена? Она отказалась от него сама. Она... она не могла бы удержать его. Потому что он — герцог Ретлент, а она — нищая дочь ученого, обремененного долгами.
Сев на скамью, она взяла оставленную кем-то ветку ивняка. Провела пальцами по длинным листочкам, стала нервно обрывать их, а потом больно хлестнула себя по руке. Поморщилась, оставив след на запястье. Болью физической все равно не задушить боль душевную. Кейт встала и побежала куда-то, размахивая веткой, пока не уперлась прямо в высокую мужскую фигуру, вдруг оказавшуюся у нее на пути.
Лорд Гарольд вышел ей на встречу из какой-то беседки. Кейт замерла, увидев его. Он, красивый, с замазанными какой-то косметикой синяками, уверенный, смотрел на нее с высоты своего роста. Брови его нахмурились, когда он разглядывал Кейт. Кейт вдруг почувствовала себя Золушкой. Ее платье было совсем не тем, в котором могла бы ходить герцогиня. И волосы ее убраны в простую прическу. У нее нет ни шелков, ни духов, подобных тем, что может позволить себе леди Клайн. Глупые мечты. Она никогда не сможет получить такого мужчину!
— Мисс Лоренс, с вами все в порядке? — спросил он, — на вас лица нет.
Она замерла. Он не должен знать о ее страданиях. Никто не должен знать.
— Все хорошо, мистер Лесли, — ответила она, машинально называя его так, как привыкла в первые дни их знакомства.
— Я же вижу, что не хорошо.
Взгляды их встретились и оба тут же отвели глаза.
— А... а я не знала, что вы такой лицемер, — вдруг вырвалось у нее и Гарольд вздрогнул, как от удара.
Он поднял брови.
— Почему лицемер? — спросил он.
Уж лучше бы он промолчал. Кейт вдруг взметнулась и бросилась на него, взмахнув веткой, которую все еще держала в руке, и ударила его ею по лицо. Гарольд отпрянул, попытавшись отобрать у нее ивняк, но Кейт вцепилась в него, и пыталась раз за разом ударить герцога из всех своих небольших сил. Борьба их закончилась, и Кейт попала в плен его рук. Она тяжело дышала, ни в силах пошевелиться, прижатая к так же тяжело дышащему Гарольду, и слушая, как часто бьется его сердце.
— Отпустите! — приказала она, боясь разрыдаться.
Его объятья — это было все, о чем она мечтала. Если бы они всегда могли так стоять... Кейт размякла и заплакала, и руки его разжались, теперь уже легко прижимая ее к себе и гладя ее растрепанные волосы.
— Кейт, что я сделал не так? — прошептал он, подхватывая ее на руки и унося с дорожки, чтобы никто даже случайно не мог увидеть их.
Беседка была увита цветами. Он посадил ее на скамью и сел рядом, не разжимая объятий. Кейт рыдала, не зная, как остановиться. Зачем, зачем он мучает ее? Зачем он обнимает ее? Она должна вырваться и прогнать его, но плакать на его груди было так хорошо, что Кейт совсем потеряла волю к сопротивлению.
— Чем я обидел вас, Кейт? — спросил он снова.
Сейчас он мог сделать с ней все, что угодно. Сейчас она была готова на все. Она окончательно запуталась, и сердце ее спорило с разумом. Сердце просило остаться с ним, даже не на долго, оказаться в его объятьях хоть на одну ночь, а разум кричал об опасности, побуждал бежать как можно скорее и как можно дальше.
Высвободившись из его объятий и вытерев слезы, она постаралась привести мысли в какой-то порядок.
— Прошу вас, ваша светлость, уходите, — сказала она дрожащим голосом, — пожалуйста.
Он покачал головой.
— Я требую объяснений Кейт, — лорд Гарольд приложил руку к щеке, которую теперь, в дополнение к предыдущим синякам, пересекал еще и след от удара веткой, — я не успеваю замазывать следы на своем лице, как вы добавляете мне новые отметины.
— Извините, — сказала она, скосив глаза на то, что она наделала.
Шрам был небольшой, но заметный. Он пересекал щеку и попадал на подбородок, где немного кровоточил и явно саднил.
— Не принято, — усмехнулся он.
Кейт усмехнулась. Она сидела тихая и полностью разбитая, будто из нее выкачали все ее эмоции.
— Жаль, что он всего один, — сказала она, — я бы могла так же извиниться и за три шрама. И вы бы так же меня простили.
— Но я не простил, — сказал он.
Она пожала плечом.
— Простите со временем.
Они замолчали. Гарольд встал, нашел ветку на дорожке и принес ее Кейт.
— Тогда ударьте меня еще два раза, — сказал он, — раз вы так ненавидите меня.
Кейт сбросила ветку с колен, куда Гарольд положил ее.
— Не хочу пачкаться.
Казалось, ей удалось его удивить. Гарольд снова вскинул брови.
— Чем я заслужил такое обращение, мисс Кейт?
— Своим лицемерием, обманом. Надеюсь, вы хорошо провели ночь в объятьях леди Клайн? Вчера вы клялись мне в любви, а через несколько минут уже целовались с невероятной красавицей леди Стефани.
— Откуда вы это взяли? — спросил он, тут же замыкаясь.
Кейт взглянула на него. Ей было больно на него смотреть.
— Я все видела. Я сидела под столом и смотрела, как вы любезничаете с этой... женщиной. Это же ваша прежняя любовь? О которой вы мне проболтались недавно.
Он кивнул, сжав губы.
— Я слышала, как вы обещали прийти к ней. Так что не оправдывайтесь. Мне очень неприятно, что я хоть на миг, но поверила вам. Вашим словам о любви. Конечно, любая на моем месте поверила бы. Ведь вы — как принц из сказки, — по щеке ее скатилась слеза, — а вы всего лишь скучали один в постели.
Подул ветер, шевеля ее растрепанные волосы. Кейт заткнула локон за ухо, попыталась убрать его в прическу. Потом поднялась и хотела идти, но Гарольд схватил ее рукой за платье.
— Я не был ночью у леди Клайн, — сказал он тихо.
В глазах его застыл страх. Кейт была уверена, что это страх.
— Ну, она у вас. Разве это важно? Вы остались верным прежней любви. Это делает вам честь. Но не делает чести то, что вы пытались обмануть меня.
Он тоже поднялся.
— Я не спал с леди Клайн с тех пор, как сделал предложение леди Арабелле, — сказал он, и Кейт показалось, что он говорит искренне, — и вчера тоже не был у нее. Сегодня день такой, Кейт? Утром я с трудом угомонил демона по имени Стефани, которая чуть не прибила меня за то, что я не пришел к ней ночью, а вечером на меня набрасываетесь вы за то, что я к ней пришел! — он рассмеялся, и глаза его сверкнули каким-то ребяческим весельем, — а вот подслушивать не хорошо, Кейт. Приличные девушки не должны сидеть под столами.
— Я не приличная девушка, — парировала она, снова садясь на скамью, — но и вы — лицемер. Вы клялись мне в любви, а потом целовались с леди Стефани.
— Так вы отказали мне, — он усмехнулся, — что мне остается делать? Логика ваша, мисс Кейт, оставляет желать лучшего. Уж либо я нужен вам, и тогда вы имеете право запрещать мне целоваться с леди Стефани, либо не нужен. И тогда я свободен делать все, что хочу.
Она помолчала.
— Если человек любит кого-то, то он сам не будет идти к другой, — сказала она.
— Вы за это хотели побить меня? — спросил он.
— Я всю ночь не спала, потому что думала, что вы с ней, — призналась Кейт, — мне было очень обидно и плохо от того, что вы обманули меня. Я и сейчас не знаю, врете вы мне или нет.
— Я вам когда-нибудь врал? — он вскинул на нее глаза.
Кейт подумала. Потом отрицательно покачала головой:
— Нет.
— Тогда почему вы сейчас обвиняете меня во лжи? Я вам не вру.
— И, тем не менее, мне очень хочется надавать вам пощечин.
Он повернулся к ней.
— Так не сдерживайтесь. Надавайте.
Лицо его стало каменным, и Кейт закусила губу. Потом размахнулась и ударила его. Звонко, оставив на его щеке следы пальцев. Он вздрогнул.
— Хотите еще? — спросил он.
Кейт видела в его глазах, как он начинает злиться. Она размахнулась, но бить не стала, нежно проведя пальцами по его лицу. Гарольд закрыл глаза, кусая губы.
— Вы нужны мне, — сказала Кейт, — но замуж я за вас не выйду.