Часть 42 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Вы не помните?
— Помню. Стручковая фасоль с говядиной.
— Именно эти блюда вы едите каждую пятницу?
— Верно, — ответил Чарли. Его тон снова стал резким.
— Если я каждую неделю ем одно и то же, мне это надоедает, — вдохнула Эбби. — А вам не хочется разнообразия?
Сектант снова посмотрел на Отиса.
— Нет. Следовать установленному порядку — удел немногих.
— Наверное, вы правы. Никогда не думала об этом в таком ключе.
— Неудивительно. — О’Нил ухмыльнулся, словно одержал над полицейским победу в какой-то одному ему известной игре.
— А какая еда вам нравится больше всего? — спросила Эбби.
Отис вздохнул.
— Детектив, какое отношение этот вопрос имеет к похищению мальчика?
— Я просто хочу получше узнать Чарли, — обыденным тоном ответила Маллен, не сводя глаз с О’Нила. Казалось, он совершенно выбит из колеи, что было неудивительно. Сектанты часто затруднялись ответить на вопросы, требующие развернутого ответа и не связанные с жизнью общины. Их поощряли думать как все, и это касалось в том числе любимой еды.
Немного подумав, Чарли нерешительно сказал:
— Наверное, рыба, которую мы готовим по понедельникам.
Эбби спросила, был ли Карл на ферме в те даты, когда его видели рядом с домом Иден, и, как и ожидалось, сектант незамедлительно дал утвердительный ответ. Речь шла об утре и вечере, а в это время все члены общины молились в церкви, и, конечно, Чарли помнит, что его сосед по комнате был там.
— Наш свидетель утверждает, что в эти даты видел мистера Адкинса в Бруклине, — сказала Эбби. — Как вы думаете, он ошибается?
— Разумеется, ведь Карл был со мной.
— Получается, свидетель лжет?
О’Нил пожал плечами.
— Не мне судить. Лишь Господь и его посланники вольны это делать.
— Я не исключаю возможность, что кто-то хочет обвинить мистера Адкинса в том, чего тот не делал. Вы знаете, кто может желать Карлу зла?
Чарли покачал головой:
— Все его любят.
— Вероятно, этот человек не с фермы?
Снова обмен взглядами с Отисом.
— Мистер Адкинс контактирует только с членами общины.
— А как насчет тех, кто жил здесь, но ушел?
Сектант фыркнул:
— Это невозможно.
— Почему?
— Они мертвы.
Краем глаза Эбби заметила, что Тиллман напрягся. Она нахмурилась:
— Что, неужели все?
— Да, — ответил О’Нил. — С тех пор как Карл приехал на ферму, ушли всего пять человек. И Господь… — В этот момент сектант взглянул на Отиса и замолчал.
— Что случилось с теми, кто покинул ферму?
— Не знаю, — ответил Чарли. — Мы больше ничего о них не слышали.
— Вы же сказали, что они мертвы.
— Это образное выражение.
— Довольно мрачные у вас образы, — отметила Эбби. — Вам не кажется?
Она заметила, что Мэй насторожилась. Наверняка размышляет, способен ли Тиллман зайти настолько далеко, чтобы убивать тех, кто грозится уйти из секты. Маллен всерьез сомневалась в этом, но была уверена, что лидер сообщил своей пастве о смерти тех, кто их покинул. Это лучший способ отбить охоту последовать их примеру.
Похоже, Вонг была права: никто не назовет Эбби имена бывших сектантов. Придется искать информатора среди существующих членов. Чарли, разумеется, для этого не подходит. Он даже «здравствуйте» не скажет, не получив одобрения Отиса.
— Лейтенант Маллен, — не выдержал Тиллман, — О’Нил подтвердил, что в интересующие вас даты Карл был здесь. Наверное, этого достаточно?
— Простите, я увлеклась. — Эбби смущенно хихикнула. — Разумеется. Спасибо, Чарли, можете идти.
Сектант вскочил со стула и пулей вылетел из комнаты.
— Ну что ж, вполне убедительные показания, — сделала вывод лейтенант. — Кого вы пригласите следующим?
— Зачем вы досаждаете моим подопечным? — процедил Отис.
— Досаждаю? Я просто задала несколько вопросов.
— Ну да, о том, какое у нас меню и что они думают по поводу вашего свидетеля…
— Простите, — ответила Эбби, — но эти показания будут переданы судье. Я не могу просто спросить, видели ли Карла в конкретные даты; мне нужна более подробная информация, чтобы убедиться, что не произошло никакой ошибки. В конце концов, как сказал Чарли, мистера Адкинса здесь все любят. Члены общины могли сами поверить в то, что видели его здесь, просто потому, что хотят так думать. Я должна убедиться, что это не так. Если вам покажется, что я перегибаю палку, пожалуйста, скажите об этом. Поверьте, я не хочу, чтобы мне снова позвонил разгневанный начальник. Одного раза было вполне достаточно.
Отис поколебался, затем кивнул.
— Итак, кто дальше?
— Думаю, Аарон. — Тиллман, кажется, успокоился. — Они с Карлом вместе работали в яблоневом саду.
Следующий свидетель оказался крупным мужчиной с опущенными вниз ресницами — казалось, он вот-вот заснет. Аарон сердито цедил слова, отвечая крайне лаконично. Как и О’Нил, он бросал взгляд на Отиса каждый раз, прежде чем что-то сказать. Разумеется, алиби Карла подтвердилось.
— Как вы думаете, кто мог желать мистеру Адкинсу зла? Может быть, кто-то из тех, кто жил на ферме, но уехал?
— Таких всего пятеро, но мы о них больше ничего не слышали. — Ответив, сектант по привычке посмотрел на Отиса. Тот улыбнулся. Аарон говорил, не задумываясь, словно по бумажке читал. Похоже, Чарли рассказал ему о том, какие вопросы задавала детектив.
Эбби сменила тему:
— Что вы делаете в свободное время?
— Изучаем Священное Писание.
— Может быть, смотрите сериалы? Читаете книги?
— В этом нет необходимости.
— Я по выходным залипаю у телевизора, — вздохнула лейтенант Маллен. — С вами так случалось?
Казалось, Аарон сбит с толку.
— Конечно. Но это было до того, как я нашел свое призвание.
— Что смотрели?
— Кажется, комедии. И какие-то сериалы.
— Какой вам понравился больше всего?
Сектант застыл, казалось, он близок к панике. Эбби терпеливо ждала.
— Ты вроде бы говорил, что любил «Очень странные дела», — напомнил Отис.
— Верно. — Аарон облегченно вздохнул. — Неплохой сериал.