Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 11 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Когда я голодна, хоть в котельной могу поужинать. Будь любезен, давай без церемоний. – Договорились. Тогда бери себе стул и приступай. – Расставив на столе ужин, он присел напротив Лиз. – Ну и о чем ты хотела поговорить? Она отпила немного вина и посмотрела на него поверх бокала. – Гэри возвращается в четверг. – Правда? Я-то думал, его командировка продлится еще как минимум несколько месяцев. – Так и есть. Но у него в батальоне двое погибших, он эскортирует тела на родину. – Вот как. – Мэтт толком не знал, что сейчас сказать. Лиз сухо улыбнулась. – Не переживай, это всего на несколько дней. Двое его парней действительно попали в засаду, однако почетный эскорт – лишь предлог, причина для возвращения у него другая. – Она попробовала пасту. – По-моему, замечательно, даже лучше, чем из супермаркета. – Что значит – лучше?! Органические помидоры, свежий базилик, да еще… – Мэтти, я просто пошутила, не кипятись. Я начала рассказывать, что Гэри нужно встретиться здесь со своим начальством. У него важная информация насчет каких-то внутренних проблем. Он мне еще до отъезда говорил, что постарается найти тот или иной повод, чтобы вернуться. Не знаю, что он там такое раскопал, но дело слишком серьезное, чтобы доверять его каналам связи. Ему нужно доложить обо всем лично. – Лиз наколола на вилку еще немного еды. – А значит, он будет сильно занят. – Мы не можем встречаться, когда твой муж дома, ты и сама прекрасно понимаешь. – Мэтт, во всяком случае, правила знал твердо. – Ему нужно будет повидать кучу народу, не только меня и мамочку. Поверь, если мы захотим встретиться, возможностей будет сколько угодно. Я просто хотела тебя предупредить, прежде чем расскажу на работе. Ты же помнишь мои оскароносные представления в роли маленькой домохозяйки, которая ждет не дождется возвращения своего господина. – Зря ты так. Ты сама знаешь, что его любишь. Лиз положила себе еще салата. – И чего только я дома не ем этих листиков?.. Конечно, я его люблю. – Она кокетливо взглянула на Мэтта из-под полуопущенных век. – Однако ты и сам знаешь, что наш с ним брак не совсем обычный. Мэтт пожал плечами, затем поднял бокал. – Предлагаю выпить за необычные браки. Она легонько коснулась его бокала своим. – Я за! Глава 8 Брин и Джемма смотрели на экран монитора. – Чем дольше я изучаю данные, тем более склоняюсь к мысли, что убийца – Андерхилл. – Брин отодвинул стул подальше и поскреб затылок. – Вот только либо он обнаружил способ отправлять фотографии с того света, либо… Джемма уперла подбородок в ладони и облокотилась на стол. – У меня есть идея. – Обратиться к медиумам? Приобрести спиритическую доску? Она смяла лист бумаги и запустила в него комком. – Хватит дурака валять. У меня и в самом деле есть идея, и насколько я могу видеть, в расследовании она до сих пор не использовалась. Брин наклонился к ней поближе и широко раскрыл глаза. – Скажи же мне о ней, умоляю. Загляни в хрустальный шар и ответь, что ты там видишь. Джемма бросила на него укоризненный взгляд. – Бога ради! Мы расследуем тройное убийство – можешь ты быть чуть посерьезней?
Он поднял руки вверх. – Хорошо, хорошо. Сдаюсь. Просто мне так легче со всем справляться. Так скажите же мне, дорогая мисс Марпл, о чем вы таком подумали, что за двадцать лет никому из детективов и в голову не пришло. – То тело в канаве – это и в самом деле был Андерхилл? Как его опознали? Брин нахмурился, открыл толстую папку и принялся перелистывать документы. Через пять минут он поднял на нее недоуменный взгляд. – Чтоб мне сдохнуть! Вообще ничего не могу найти по опознанию. – Вот и я не нашла – а искала несколько часов. Брин надул щеки, потом медленно выпустил воздух. – Проблема в том, что иной раз мы теряем документы по делу недельной давности. А уж найти пропажу из дела, которому двадцать шесть лет с хвостиком, шансов не больше, чем в лотерею выиграть. – В таком случае придется обратиться к устной истории. Опросить кого удастся, и я бы предложила начать с шефа. Очень может быть, что он помнит. – Неплохая мысль, – кивнул Брин. Потом кинул взгляд в сторону кабинета Мэтта Балларда. – Ты его сегодня видела? – Еще нет. Инспектор Хэммонд и сержант Хэйнс что-то обсуждают в оперативной комнате, а вот шефа я пока не видела. – Она задумчиво посмотрела на Брина. – Как ты думаешь, рассказать мне Джейсону про свою идею или лучше все же шефа дождаться? – Определенно дождаться. Он единственный, кто знает это дело из первых рук. Вдруг сразу все вспомнит – и тогда либо сразу отмечаем успех, либо опять за мозговой штурм. Он скоро придет – скорее всего, суперинтенданту докладывает. – Наверное, ты прав. – Джемма повернулась к экрану и возобновила изыскания. * * * Мэтт, однако, был уже не у суперинтенданта. Он сейчас ехал вдоль болота к своему дому. Через несколько минут после утреннего доклада у суперинтенданта позвонила миссис Кэйбл, которая у него убиралась. Несколько дней назад он оставил ей записку – просил перезвонить ему, если будет почта. Очевидно, миссис Кэйбл восприняла поручение как данное на постоянной основе, так что сегодня совершенно неожиданно ему позвонила, и из ее довольно цветистого описания всей пришедшей корреспонденции Мэтт умозаключил, что получил очередное письмо. Но что же в нем, черт возьми? Во рту у Мэтта пересохло, а ладони, которыми он повернул руль, подъезжая к дому, были мокры от пота. Что еще? Три убийства. Три фотографии. Больше быть нечему, и что ему в таком случае предстоит увидеть, открыв конверт? Миссис Кэйбл, скрестив руки, стояла над его почтой с таким видом, будто демонстрировала подозрительному конверту – даже и не пытайся сбежать! На какую-то секунду Мэтт задался вопросом, не служила ли она в прошлой жизни тюремным надзирателем. – Надеюсь, мистер Мэттью, вы не в претензии насчет моего звонка. Просто вот этот вот, – она ткнула пухлым пальцем в сторону коричневого конверта, – выглядел ровно так, как вы описали. Он положил руку ей на плечо. – Вы все сделали правильно, миссис Кэйбл. Большое вам спасибо, и идите домой. – Я еще наверху не убрала. – В следующий раз уберете. А сейчас, будьте добры, уходите. – Он вытащил бумажник и вручил ей десятифунтовую банкноту. – Это вам в знак признательности за вашу бдительность и за то, что позвонили. Убедившись, что старенький велосипед миссис Кэйбл удалился, вихляя, прочь по дорожке, он нагнулся и осторожно поднял конверт. Сквозь перчатки ощущение было точно такое же, как и с предыдущими. Аккуратно проведя пальцем под клапаном, Мэтт извлек уже знакомый листок бумаги. Развернул и непонимающе уставился на фотографию. На ней был черно-белый пейзаж. Только что это за место? На переднем плане виднелось замшелое кирпичное строение, соединенное с какой-то ржавой металлической структурой и затвором. Понизу всего этого тянулась заросшая тростником канава или водосток. В здешних краях подобных построек было хоть отбавляй. Шлюзы, водоотводы – все это требовалось, чтобы контролировать течение воды через отвоеванные у болот земли. Сооружение казалось смутно знакомым… Вот дерьмо! Да какая разница! Баллард вытащил мобильник. – Джейсон? Послушай, пришло очередное фото. На этот раз мне. – Дождавшись, пока исходящий от инспектора поток восклицаний иссякнет, он продолжил: – Я еду сюда вместе с фотографией. Нужно, чтобы все, кто сейчас на дежурстве, подошли и взглянули на нее. Это постройка где-то на болотах, но, насколько я помню, она не имеет отношения ни к одному из трех убийств. А нам нужно знать, что это за место, ты меня понял? Он дал отбой, кое-как запихал телефон обратно в карман, аккуратно сложил конверт в пакет для вещдоков, запер за собой дверь и устремился к машине. Нельзя терять времени. Первые три фото изображали места преступлений. Есть ли надежда, что четвертое от них отличается? * * * Собравшиеся полицейские по очереди высказывали свои предположения. – Может, это кювет вдоль дороги, что идет мимо плотины к Кобыльему болоту? – Да нет, дорога слишком гладкая. У Кобыльего болота сейчас рытвина на рытвине.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!