Часть 28 из 60 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Вот и мы, шеф! – Лиз прожевала кусок сэндвича и добавила: – Что случилось? На вас лица нет.
Подавив вздох облегчения при виде того, как две женщины входят в комнату, он попытался скрыть свое беспокойство за раздраженным тоном.
– И где вы обе шатались? Я, кажется, ясно сказал – не задерживаться. Поступило еще одно сообщение о пропавшем ребенке. Если брюхо вы уже набили, выезжаем на болото Карсон.
– Все вместе?
– Нет, конечно. Со мной поедет Лиз. Джемма и Брин работают здесь вместе с Джейсоном. Мы вам сообщим все, что узнаем.
Перебросив пакет с сэндвичами Джемме, Лиз поспешила следом за ним.
– Раздай остальным, Джем, шефу я один захватила. Поест по дороге – если только сможет успокоиться, иначе несварение ему гарантировано, – бросила она в дверях.
Выйдя за дверь, Мэтт проверил записанный на бумажке адрес.
– Зря я на вас накричал. Переволновался.
– В кафе была очередь. Прости. – Лиз села в машину. – Наверное, нужно было тебе позвонить.
– Нет. – Он выехал задом со стоянки. – Я сам виноват. Трудно расслабиться, когда понимаешь, что какой-то психопат кружит вокруг людей, которые тебе небезразличны.
– Кто бы говорил! Я сама только что смотрела на Джемму с ее парнем и чуть не разрыдалась, когда поняла, насколько они сейчас уязвимы.
– Каков он из себя?
– Рукопожатие – как лист салата трогаешь, а в остальном все довольно круто. Похоже, купается в деньгах. И, очевидно, по уши влюблен в Джемму, отчего я и перепугалась, поскольку знаю, как ведет себя убийца. Ради него самого хотелось бы надеяться, что служба безопасности в этой его роскошной резиденции действительно надежна.
Мэтт шумно втянул воздух сквозь сжатые зубы.
– Может, нам и для него организовать убежище? Понятно, что каждого в вату не обернешь, но…
– Но если с ним что-то случится, ты будешь считать себя виноватым. – Лиз наклонилась поближе и легонько тронула его за колено. – Только ты ни в чем не виноват. Виноват этот псих. – Она сжала колено, потом неохотно отпустила. – Слушай, здесь беконом пахнет сильней, чем освежителем воздуха. Давай ты поешь и заодно расскажешь мне о пропавшем ребенке. По-твоему, это связано с нашим делом?
Мэтт с трудом скрыл возбуждение от ее прикосновения.
– Надеюсь, что нет, хотя, когда я узнал его возраст, меня передернуло.
– Кто сообщил об исчезновении?
– Хороший вопрос! Уж точно не семья. Полицейские все еще пытаются выяснить, где сейчас его родители. Тревогу подняла старушка, живущая на болоте Карсон, на самом отшибе. Мальчика, к слову, зовут Райан Фишер. Старушенция, то есть, прости, миссис Стоукс, звонит ему, если ей что-нибудь нужно, и он приносит. Она жалуется, что сейчас его телефон недоступен.
– Просто деньги на мобильнике кончились, а пополнить нечем.
– Или сбежал. Школу он хронически прогуливает, да и семья вряд ли очень за ним следит.
– Но мы все равно едем с ней поговорить?
– Да. Полицейские утверждают, что бедняжка сильно взволнована. – Мэтт переключился на пятую, потом одной рукой осторожно отвернул край пакета с сэндвичем. Откусил немного, прожевал и продолжил: – Я и сам беспокоюсь. Честно говоря, у меня насчет пацана очень нехорошие предчувствия.
Лиз вздохнула.
– Живет на отшибе, одиннадцать лет, никому не нужен, никто за ним не следит… Не хотелось бы с тобой соглашаться, однако все сходится. – Она посмотрела в окно, на окружающие болото обширные плоские поля. – Далеко живет эта миссис Стоукс?
– С противоположной стороны. За болотом, на узенькой дорожке, ведущей к насосной станции. – Доев сэндвич, Мэтт скомкал бумажный пакет и засунул в дверной карман. – Как там Гэри?
Резкая перемена темы заставила Лиз расхохотаться.
– Господи! Шеф успел соскучиться!
– Я просто спросил, как там Гэри.
– Благодарю, с ним все в порядке. Хотя происходящее его не слишком радует. Время – хуже не придумаешь. Говорит, что мне нужно взять отпуск. – Лиз повернулась и серьезно посмотрела на него. – Хотя прекрасно понимает, что я ничего такого не сделаю, как и он сам в подобной ситуации не стал бы.
– Когда он летит обратно?
– Послезавтра. Тогда я смогу вернуться к Джейсону, в приют для бездомных женщин-полицейских.
Мэтт усмехнулся.
– Суперинтендант мне опять настучал по башке, так что я тоже переезжаю.
– Да брось! Баллард – и вдруг покидает жилище семейки Аддамс?[8] Не поверю!
– Временно. Эди меня приютит.
– Не удивил. К сожалению, мне придется играть с Джеммой в Маленьких пони – хотя я предпочла бы совершенно другие игры, Мэтти!
– Умоляю, помолчи! – застонал он.
– Единственный выход – поторопиться и поймать треклятого убийцу, чтобы снова вернуться к нормальной жизни, если это слово здесь подходит.
Теперь уже Мэтт положил руку ей на колено. Он почувствовал, как нога под гладкой тканью юбки шевельнулась, потом ее ладонь накрыла его сверху и медленно потянула вдоль бедра.
– Когда нас ждет миссис Стоукс? – спросила Лиз низким голосом.
Мэтт шумно сглотнул, дышать вдруг сделалось трудно. С огромным усилием он сжал руку в кулак и медленно отвел в сторону.
– Десять минут назад. И нам нельзя отвлекаться.
– А жаль.
Стоукс, коренная обитательница Фенских болот, всю свою жизнь с самого рождения провела среди водянистого пейзажа под названием болото Карсон.
– На него это совсем не похоже. Сердце у Райана очень доброе. Только с родителями не повезло, вот беда. – Поставив перед посетителями по чашке чаю, она уселась напротив.
– Вы говорите, что он приходит каждую среду. Значит, последний раз был вчера. Почему вы решили, что парнишка пропал?
– Я ему звоню каждый раз, когда решу, что мне что-то нужно. Он ведет список и раз в неделю мне все приносит. Всегда точный как часы.
Мэтт собрался было спросить, почему она сама не составляет список, а потом обвел взглядом аккуратно прибранную комнатку и понял, что в ней нет ни одной книги, газеты или журнала.
Похоже, бедняжка неграмотна.
– Мы думаем, у него просто закончились деньги на телефоне, миссис Стоукс.
– Нет, – решительно затрясла она головой, – ничего подобного!
– Почему вы так решили? – спросила Лиз.
– Потому что я Райана с пеленок знаю. Трудный ребенок, верно, только он не виноват совсем. Мать пьет, отца, считай, нет вообще…
– Телефон-то при чем? – не понял Мэтт.
– Вот при чем. – Опустив руку под кресло, старушка извлекла папку с документами. Перелистала и вытащила счет за телефон.
Мэтт с любопытством разглядывал папку. Поверх каждого отделения была нарисована небольшая картинка. На одной была лампочка, на другой – текущая из крана вода, имелся и крошечный телефончик.
– Как у вас все здорово продумано, миссис Стоукс, – искренне похвалил он.
– Это все Райан. Лучшего помощника и не сыщешь. – Она передала ему счет задубевшей, обветренной рукой. – Стоит-то оно не так дорого, и он понапрасну никогда не болтает.
– Вы платите за его телефон?
– Я думала, так безопасней. Вдруг с ним что-то случится. Сюда мало кто заезжает. Свалишься в канаву – хорошо если через месяц найдут.
По спине Мэтта пробежала дрожь – он вспомнил Андерхилла.
– И карманных денег я ему даю – если у самой есть.
Достав блокнот, Баллард записал номер телефона мальчика, потом вынул собственный телефон и позвонил. Механический голос ответил, что абонент в данный момент недоступен.
– Вы не замечали здесь в последнее время никого чужого, миссис Стоукс? Каких-нибудь незнакомцев?
Она задумчиво отпила чаю из чашки, затем покачала головой.
– Нет, не думаю. – Старушка подняла на них глаза. – Я много радио слушаю, особенно новости. Оно мне компанию заменяет. Это ведь не тот убийца на моего Райана напал?