Часть 37 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Проводите меня до моей комнаты, сэр, — сказала девушка, и вышла из комнаты, явно обиженная, — и, поверьте, ваше благородство делает вам честь, но оно было излишне.
Дверь закрылась, и Ванесса поднялась с пуфа, боясь, что ноги откажутся держать ее. Как все это понимать? Сэр Джон вдруг стал слишком воспитан, чтобы поцеловать собственную невесту, или он... Она не смогла додумать эту мысль, потому что в голове все смешалось, ее душили эмоции, и больше всего на свете хотелось лечь в кровать и заснуть, и никогда больше не просыпаться.
Желая незаметно проскользнуть обратно в комнату мисс Леони, Несси чуть не наткнулась на сэра Джона. Он задумчиво шел к лестнице, по которой Несси при виде него взбежала этажом выше. Не обратив внимания на девушку в сером платье, в каких ходили горничные, сэр Джон остановился, взявшись рукой за перила. Другой рукой он провел по лицу, будто очень устал. Лицо его не выражало счастья, как бывает, когда жених только что покинул невесту. Оно выражало усталость и... скуку.
Несмотря на страх быть узнанной раньше времени, Несси все же прошла по коридору, и немного приоткрыла дверь в детскую. Там было темно, но Несси знала, как расположены кровати, и проскользнула, чтобы посмотреть на сестер. Рози и Пейшенс лежали в кроватках и мирно спали. Ванесса заулыбалась, глядя на девочек, и долго сидела в темноте, смотря на них. Все же как прекрасно, что у нее есть те, кто любит ее, и кого может любить она, не ожидая предательства и ножа в спину.
Комната Миракл была где-то на этаже, но Ванесса не стала тревожить ее. Она тихо спустилась вниз, и постучала в комнату мисс Леони. Ей открыла Энни, пропустив ее в будуар. Несси упала на кровать и тут же уснула, измотанная этим безумным днем
Глава 3. Шах
Месть — это блюдо, которое подают холодным, говорила коварная Екатерина Медичи. Месть Ванессы Ли была горяча и состряпана наскоро.
Наутро мисс Леони позвала Ванессу помочь Энни надеть на нее амазонку. Погода была прекрасная, девушке предстояла конная прогулка с женихом, и она была в самом лучшем расположении духа.
— Сэр Джон — самый галантный и благородный человек, которого я встречала, — говорила она, пока Энни причесывала ее, а Ванесса стояла, ожидая, когда можно будет подать ей шляпку, — он даже не поцеловал меня, хотя мог... Я уверена, что ему очень хотелось меня поцеловать.
Ванесса молчала. Наверно, это она говорит о каком-то другом сэре Джоне. Сэр Джон Ласкастр не может называться галантным и благородным...
— Я все же надеюсь, что он поцелует меня, — кокетливо промурлыкала мисс Леони, — мне кажется, я в него по-настоящему влюблена. И вот еще, мисс Грин. Я долго думала о подвенечном платье, — тут же переключилась она на другую тему, — если фата так тяжела, то, возможно, и юбку не нужно делать очень широкой? Сделать ее уже, зато расшить золотыми пайетками, как то платье, что я надевала вчера? И по корсажу пустить узор из бисера.
— Очень хорошая идея, мисс Глэдис, — сказала Ванесса. Потом замерла, готовая нанести удар, — а вы, мисс Глэдис, не боитесь выходить замуж за убийцу?
Повисло молчание. Мисс Леони некоторое время разглядывала подушечку для пудры, будто она была самым важным предметом на свете.
— Убийцу? — наконец она подняла тонкие брови, смотря на Ванессу через зеркало засверкавшими голубыми глазами, — мисс Грин, как вы можете говорить так? Разве сэр Джон похож на убийцу?
— Его судили по обвинению в убийстве, и до сих пор неизвестно, кто же убил герцога Нейфил... — сказала Ванесса.
— Высокий суд оправдал сэра Джона, — мисс Леони поднялась, и, забыв шляпку, пошла к двери, — и раз Суд оправдал его, то...
— Высокий суд оправдал бы и Иуду, — Ванесса повернулась вслед за ней, — если бы он отдал судье тридцать серебренников.
Брови мисс Леони сошлись на переносице, глаза засверкали. Она обернулась к Ванессе и сжала кулачки.
— Да кто вы такая, чтобы утверждать, что мой жених убил герцога Нейфил? Откуда вам известно? Вы всего лишь модистка, а не судья!
— Я — мисс Ванесса Ли, — проговорила Ванесса, делая шаг вперед, — и мне доподлинно известны все перипетии этого дела. Вы собираетесь выйти замуж за убийцу, мисс Глэдис.
— Ванесса Ли... — мисс Леони побледнела, потом взяла из ее рук шляпку и снова села к зеркалу, — Энни, приколи покрепче.
На красивом лице мисс Леони сменяли друг друга разнообразные чувства. Сначала казалось, что она расплачется, так задрожали ее пухлые губки, потом их тронула улыбка, потом она прикрыла глаза и вдохнула, будто ей не хватало воздуха.
Она встала, и, одарив Ванессу презрительным взглядом, пошла к двери.
Белый газ, привязанный к шляпке, красиво развевался, когда мисс Леони быстрым шагом покинула комнату.
— Вы действительно Ванесса Ли? — спросила Энни, смотря на девушку во все глаза.
Ванесса кивнула:
— Да.
— И сэр Джон действительно убил герцога? — почти прошептала служанка.
— Нет...
— А зачем же вы сказали это мисс Леони?
Ванесса усмехнулась. На душе ее было спокойно впервые за несколько дней. Она посмотрела на озадаченную девушку и проговорила медленно и насмешливо.
— Хотела проверить ее чувства.
…
— Где Ванесса?
Несси вскочила, и подобрав юбки устремилась за ширму, надеясь спрятаться за ней от надвигающейся бури.