Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 13 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Dios te bendiga[10], – говорит он, крестясь. – Рад тебя видеть. У тебя все в порядке? Я беспокоился о тебе, мисс Молли. Мне уже начинает немного надоедать, что сегодня все так суетятся из-за меня. Это же не я умерла. – Я в полном порядке, спасибо, Хуан Мануэль, – говорю я. – Но это же ты его нашла, – шепчет он с широко распахнутыми глазами. – Мертвого. – Ну да. – Я просто не могу поверить, что он действительно ушел. Интересно, что это значит, – говорит он. – Это значит, что он мертв. – Я имею в виду, что это будет значить для отеля? Он делает несколько шагов ко мне, так что теперь нас разделяет не более половины ширины тележки. – Молли, – шепчет он. – Этот человек, мистер Блэк… Он был могущественным. Очень могущественным. Кто теперь будет боссом? – Босс – мистер Сноу, – говорю я. Хуан Мануэль смотрит на меня со странным выражением. – Правда? В самом деле? – Да, – отвечаю я с абсолютной уверенностью. – Мистер Сноу, безусловно, босс этого отеля. А теперь, может, мы прекратим это обсуждать? Мне нужно работать. Сегодня нам придется действовать по-новому. Мне только что сказали, что четвертый этаж находится под наблюдением. Там до сих пор работает полиция. Так что тебе сегодня придется переночевать в номере двести два, ладно? На втором этаже, не на четвертом. Чтобы не попасться на глаза полиции. – Ладно. Не переживай. Я не попадусь. – И, Хуан Мануэль, я не должна тебе этого говорить, но Жизель Блэк живет где-то на том же этаже. На втором. Так что будь осторожен. Полицейские могут быть и на ее этаже тоже. Пока расследование не закончится, ты должен держаться в тени. Понятно? Я протягиваю ему ключ-карту от номера 202. – Да, Молли. Понял. И тебе тоже нужно держаться в тени, хорошо? Я беспокоюсь за тебя. – Беспокоиться тут не о чем, – говорю я. – Ладно, мне пора. Я выхожу из кухни и качу тележку к служебному лифту. Воздух в его кабине намного прохладней и свежее. Я поднимаюсь в лобби, чтобы взять там мою ежедневную стопку газет. Еще издали я замечаю за барной стойкой Родни. Едва увидев меня, он бросается мне навстречу. – Молли! Ты здесь. – Он кладет руки мне на плечи. Я чувствую их, как электричество, согревающее меня до глубины души. – С тобой все в порядке? – Все только и спрашивают меня об этом. Со мной все в порядке, – говорю я. – Надеюсь, попросить тебя меня обнять будет не слишком большой наглостью с моей стороны? – Ну разумеется! – говорит он. – Вообще-то, я как раз очень хотел сегодня тебя увидеть. – Он прижимает меня к своей груди. Я кладу голову ему на плечо и вдыхаю его запах. Меня так давно никто не обнимал, что я не знаю, куда девать руки. Я решаю свести их у него за спиной и положить ладони на его лопатки, которые оказываются еще сильнее, чем я себе воображала. Он отстраняется раньше, чем я оказываюсь к этому готова. И лишь тогда я замечаю его правый глаз. Он заплывший и багровый, как будто Родни кто-то ударил. – Что с тобой случилось? – спрашиваю я. – О, это я сам по глупости. Помогал Хуану Мануэлю с сумкой в его номере и… и врезался лицом в дверь. Спроси у него. Он тебе расскажет. – Надо приложить лед. Выглядит это не очень. – Ладно, хватит обо мне, я хочу услышать про твои дела. Говоря это, он обводит глазами бар. Группки женщин средних лет завтракают, позвякивая ложечками о керамику и смеясь в ожидании начала дневных представлений в театрах. Несколько семей подкрепляются оладьями, прежде чем отправиться в поход по музеям и достопримечательностям. Два одиноких бизнесмена ковыряют континентальные завтраки, не отрывая взгляда от своих телефонов или газет, развернутых на столе перед ними. Кого там Родни высматривает? Точно не кого-то из этих гостей. Но если не их, то кого? – Слушай, – понизив голос, говорит Родни. – Я слышал, что ты вчера нашла мистера Блэка и тебя возили в участок, чтобы допросить. Сейчас я не могу говорить, но почему бы тебе не зайти после смены? Сядем где-нибудь в укромном уголке, и ты все мне расскажешь. Все до мельчайших подробностей, ладно? Он берет мою руку и сжимает ее. Его глаза – два бездонных синих озера. Он беспокоится. Беспокоится за меня. На мгновение у меня мелькает мысль – неужели он сейчас меня поцелует? Но потом я понимаю, как это глупо – целовать коллегу посреди бара. Разумеется, он бы этого не сделал. А жаль. – Было бы чудесно встретиться с тобой позже, – говорю я, стараясь изобразить уклончивую небрежность. – Итак, ровно в пять вечера? Это свидание? – Э-э-э, да. Ладно.
– Тогда увидимся вечером, – говорю я и разворачиваюсь, чтобы идти. – Не забудь свои газеты, – напоминает мне он и, подняв пачку с пола, плюхает ее на барную стойку. – Ой, вот же я голова садовая. Сгибаясь под тяжестью, я тащу газеты к своей тележке. Родни уже хлопочет за барной стойкой, наливая кому-то кофе. Я пытаюсь в последний раз поймать его взгляд, но все напрасно. Ничего страшного. Сегодня вечером у нас будет масса времени наглядеться друг на друга. Глава 7 Жизнь – забавная штука. Один день может принести с собой потрясение и следующий за ним тоже. Но два этих потрясения могут отличаться друг от друга так же сильно, как ночь и день, черное и белое, добро и зло. Вчера я нашла мистера Блэка мертвым; сегодня Родни пригласил меня на свидание. Строго говоря, мы с ним не «пойдем» на свидание, а «останемся» на свидание, поскольку происходить оно будет на нашем рабочем месте. Но это вопрос семантики. Главное – это то, что у нас будет свидание. Прошло значительно больше года после нашего последнего свидания с Родни. «Тот, кто умеет ждать, всегда бывает вознагражден», – говорила бабушка, и да, бабушка, ты была права. Как раз в тот момент, когда я подумала, что Родни мною не интересуется, выясняется, что это не так! И главное, он не мог выбрать для этого более подходящего момента. Вчерашний день был встряской для моего организма. Сегодняшний – тоже встряска, но куда более приятная и радостная. Воистину, никогда не знаешь, какой сюрприз жизнь может тебе приготовить. Я толкаю свою тележку через лобби к лифту. Мимо меня проносится еще одна стайка дам – у них, вероятно, «девичий выезд». Они закрывают двери лифта прямо у меня перед носом. Я к этому привыкла. Горничная может и подождать. Горничная едет в последнюю очередь. Наконец ко мне приезжает пустой лифт, и я нажимаю кнопку четвертого этажа. Кнопка загорается красным. Я думаю о том, что поднимаюсь на четвертый этаж впервые после того, как обнаружила мистера Блэка мертвым в постели, и мне становится немного не по себе. «Возьми себя в руки, – приказываю я себе. – Ты не обязана сегодня заходить в его номер». Двери, мелодично звякнув, распахиваются. Я пытаюсь вытолкнуть из лифта свою тележку и немедленно во что-то врезаюсь. Вскинув голову, я обнаруживаю, что уперлась в полицейского, который уткнулся в свой телефон и даже не подозревает, что перегораживает выход из лифта. Вне зависимости от того, кто виноват, я в точности знаю, что должна сделать. Гость всегда прав, даже если он не обращает никакого внимания на того, кому может доставлять неудобства, – это я твердо усвоила на одном из первых же профессиональных тренингов с мистером Сноу. – Мои самые искренние извинения, сэр. Все в порядке? – спрашиваю я. – Да, я в порядке. Но смотри, куда идешь с этой штукой. – Я ценю ваш совет. Спасибо, офицер, – говорю я, маневрируя вокруг него со своей тележкой. Больше всего мне сейчас хочется проехаться ее колесиками прямо ему по ногам, раз уж он упорно отказывается отойти в сторону, но это было бы невежливо. Протиснувшись мимо него, я останавливаюсь. – Могу я что-нибудь вам предложить? Нагретое полотенце? Шампунь? – Ничего не нужно, – говорит он. – Прошу прощения. Он обходит меня и направляется к номеру Блэков. Дверь перетянута яркой желто-черной полицейской лентой. Он останавливается сбоку и прислоняется к стене, скрестив ноги. Я уже вижу, что если он будет отираться тут так целый день, то оставит пятно, которое потом будет не так-то просто вывести. Взять бы швабру да шугануть его от стены, а впрочем, не бери в голову. Это не мое дело. Я направляюсь в дальний конец коридора, чтобы начать уборку с номера 407. Я рада, что он пуст, гости выехали. На подушке лежит пятидолларовая купюра, которую я кладу в карман с мысленными словами благодарности. «Курочка по зернышку клюет», как всегда говорила бабушка. Я снимаю постельное белье и принимаюсь стелить свежее. Должна признать, что руки у меня сегодня слегка дрожат. Время от времени перед глазами у меня мелькает мистер Блэк – его землистое лицо, холодное на ощупь, – и все то, свидетельницей чему я стала потом. Меня вдруг точно молнией пронзает. Впрочем, нервничать никакого повода нет. Сегодня – не вчера. Сегодня новый день. Чтобы успокоить нервы, я сосредотачиваюсь на приятных мыслях. А сейчас для меня нет ничего приятнее, чем мысли о Родни. Наводя порядок, я проигрываю в памяти наши расцветающие отношения. Мне вспоминаются те времена, когда я только еще начала работать в отеле и не очень хорошо знала Родни. Каждый день, забирая в начале смены свои газеты, я старалась задержаться немного подольше. Мало-помалу мы сдружились, я бы даже сказала, сблизились. Но был один день, более полутора лет назад, когда наша привязанность укрепилась. Я была на третьем этаже, убирала свои номера. Одну половину этажа убирала Солнышко, вторую – я. Я вошла в номер 305, который в тот день не входил в мой список, но на ресепшен мне сказали, что гости съехали раньше времени и его нужно убрать. Стучать в дверь я не стала, поскольку мне сказали, что там никого нет, но, вкатив в номер свою тележку, я очутилась лицом к лицу с двумя весьма внушительными мужчинами. Бабушка учила меня судить о людях по их действиям, а не по их внешности, поэтому, взглянув на двух этих чудовищ с замысловатыми татуировками на лицах, я немедленно предположила о них лучшее, а не худшее. Быть может, это какой-нибудь знаменитый рок-дуэт, о котором я никогда не слышала? Или они модные татуировщики? А может, известные на весь мир борцы? Поскольку я всегда предпочитала поп-культуре старину, откуда мне было знать? – Мои самые искренние извинения, господа, – сказала я. – Мне сообщили, что гости уже освободили этот номер. Прошу прощения, что побеспокоила вас. С этими словами я улыбнулась, как того требовал протокол, и стала ждать, когда джентльмены ответят. Но ни один из них не произнес ни слова. На кровати лежала темно-синяя спортивная сумка. Когда я ввалилась в номер, один из верзил укладывал в нее какое-то оборудование – то ли прибор, то ли весы. Теперь он стоял неподвижно, держа в одной руке странный аппарат. Как раз тогда, когда я почувствовала себя немного неловко от затянувшегося молчания, из двери ванной за спиной у верзил появились два человека. Одним был Родни в накрахмаленной белой рубашке с закатанными рукавами, открывавшими взгляду его мускулистые предплечья. Вторым был Хуан Мануэль, который держал в руках что-то завернутое в коричневую упаковочную бумагу – возможно, свой обед или ужин? Руки у Родни были сжаты в кулаки. Он и Хуан Мануэль были явно удивлены, увидев меня, и, честно говоря, я тоже была удивлена, увидев их. – Молли, нет. Что ты здесь делаешь? – спросил Хуан Мануэль. – Пожалуйста, уходи отсюда сейчас же. Родни обернулся к Хуану: – Что, теперь ты босс? Ты вдруг стал главным? Хуан Мануэль отступил на два шага назад и принялся внимательно разглядывать собственные ступни. Я решила, что сейчас как раз подходящий момент, чтобы сгладить шероховатости между ними. – Ну, технически говоря, – сказала я, – Родни – управляющий баром. Это означает, что в строго иерархическом смысле он среди нас троих, здесь присутствующих в данный момент, является самым старшим по должности служащим. Но давайте вспомним, что мы все важные персоны, все до единого. Два бегемота несколько раз перевели взгляды с Родни и Хуана Мануэля на меня и обратно. – Молли, – спросил Родни, – что ты здесь делаешь? – Разве это не очевидно? – отозвалась я. – Я пришла убрать номер. – Да, я догадался. Но этого номера не должно было быть в твоем сегодняшнем списке. Я же сказал им там, внизу…
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!