Часть 31 из 110 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Полагаю, наркотик. Может, на основе опиума, — кратко отрезал Джоэл. Иного объяснения он не находил.
— От опиума по крышам не будешь летать. От него наоборот в сон клонит, — резонно напомнил Ли.
— Сейчас не до того. С ним легче работать. Вот и радуйся.
Но сам Джоэл невольно вернулся к мысли о том, что стимуляторы изобрели семь лет назад. Семь лет назад случился и пожар в поместье Ленца. Но как все это могло быть связано? Число семь слишком часто проскальзывало, знаменуя начало странной цепочки событий.
— Смирно! — гаркнул офицер. — Разделиться на группы по два человека. Будете сопровождать отделение из восьми солдат. Всего десять боевых единиц на квадрат. Прочесывать каждый проулок! Дома тщательно обыскивать. При малейшем сопротивлении со стороны…
«Да-да, убивать. Сразу убивать. Пусть этим займутся солдаты. Зачем вы нас позвали, если все под контролем?» — заглушил Джоэл своими мыслями раскатистый голос. Повезло еще, что военные обоих ведомств давно и прочно разделили кварталы Вермело на одинаковые квадраты, отмеченные на карте. Во всем остальном их методы слишком расходились.
— Ну что, Джо, мы как всегда вдвоем? — украдкой ткнул в бок Ли.
— Нам бы Энн и Батлера. Мы эти трущобы знаем лучше всех.
— Скажи еще Умана. Он-то, наверное, не поднял зад со своего удобного кресла, — фыркнул Ли. — Или, думаешь, он первым прибежал по сигналу тревоги?
— Сомневаюсь, Ли, сомневаюсь. Не тот он уже.
— Пф-ф… Так себе оправдание.
Но разговоры прекратились, когда охотников стремительно распределили на группы и присоединили к вооруженным отрядам. Джоэл беспрекословно исполнял приказы. Шел, куда направляли, готовый уже вгрызться в самую гущу трущоб, лишь бы все это побыстрей закончилось. Стимуляторы не избавляли от накопившейся усталости. Да еще темнеющие тучи скрыли закатные отблески Желтого Глаза, заливая глаза начинавшимся дождем. Ситуация ухудшалась с каждой минутой.
— Господа охотники, имею честь представиться, сержант Райт, — резанул по слуху зычный голос дюжего молодца с красным лицом и опаленными белесыми бровями. Буро-серый мундир уже покрылся копотью и пылью, значит, новый знакомый столкнулся с бунтовщиками.
Джоэл слушал короткий отчет о происходящем, но в какой-то момент заметил, что на самом деле ничего не слышит. Слова проносились мимо сознания отстраненными колебаниями волн, точно неведомое море с печальным гулом упрямо билось о скалы.
Грохот волн нарастал, превращался в болезненную пульсацию и скрежет, точно от заевшей патефонной пластинки. Джоэл хотел бы зажать уши, но сдержался, выпрямив спину. Он списывал все на усталость, но какая-то часть разума уже подсказывала: стимуляторы помогают уловить то, что недоступно человеческому восприятию. То, что всегда рядом, хоть и незримо.
«Воронка… Воронка Ворона и Змея», — подумал Джоэл, и на мгновение увидел воочию картину из своего сна. Множество тел, подвешенных в небе, множество душ, выпитых Змеем. Джоэл обратил лицо к небу и рассмотрел в разрывах облаков гигантский смерч. Он студенисто покачивался, уродуя мутными колебаниями воздух. А над ним маячил сам Змей, глядящий обоими глазами, и красным, и желтым. Змей во плоти, разевавший гигантскую пасть. Из нее-то и исходила воронка, в нее-то и падали пропадавшие полупрозрачные тела.
— Эй, Джо, ты в порядке? — хлопнул по плечу Ли. Джоэл вздрогнул. Видение исчезло так же стремительно, как и появилось. Он прослушал все планы бравого сержанта Райта. Да и к Хаосу его — Ли ведь растолкует, если напарник упустил что-то важное. Он всегда запоминал с первого раза, схватывая на лету. Джоэл же не мог отделаться от видения. Он спиной чувствовал, как гадкая воронка спускается ниже к земле, тянется жадным вихрем и дотрагивается скользкими щупальцами до спин ничего не подозревавших солдат. Джоэл морщился и ежился, ругал стимуляторы, от которых сумрачные видения перетекали в реальность.
К счастью, отряд торопливо двинулся вперед, в назначенный квадрат в самом сердце трущоб. Они обогнули треклятый бордель и спаленную лачугу. Всюду валялись разбросанные вещи, обугленные фрагменты крыш и стен. А потом начали встречаться и трупы. Джоэл мельком скользил по ним взглядом, не внимая величию смерти, лишь чтобы удостовериться — никто не притворяется, никто не вскинется с кинжалом.
— Если в нашем квадрате все чисто, идем к точке сбора у стены. Предположительно, именно там скрылись предводители банды, — вещал сержант Райт. Он шел первым, охотники прикрывали с флангов, прощупывая обостренным чутьем улицы.
Мешал едкий дым, заполонявший многие проулки. Горели и складывались карточным домиком хлипкие лачуги, где-то стенали раненые, голосили женщины. И пока Джоэл видел не злостных нарушителей, а таких же несчастных погорельцев, как в Квартале Птиц. Но он ошибался.
— Осторожно! — хрипло крикнул Ли. Отряд тут же замер, не понимая, в чем причина.
— Растяжка. Умно придумано. Благодарю за бдительность, господин охотник, — кивнул сержант, едва не снеся тонкую ниточку, натянутую поперек улицы на уровне щиколоток. В полумраке среди струй дождя никто бы ее не заметил. Сержант Райт вытащил красный мел и размашистым крестом обозначил на стене ловушку. Значит, обезвреживание не входило в их обязанность на этот раз. Джоэл мог бы и повозиться. Растяжка присоединялась к простому механизму из шестерней. Остаткам выпотрошенных машин прежних людей находилось применение. Вероятно, механизм поджигал фитиль гранаты или же выбрасывал фейерверком острые лезвия. Джоэл не представлял, чему раньше служили такие «игрушки», но сталкивался с ними еще в те времена, когда они гонялись за сомном вместе с Уманом.
На этот раз он не особо жаждал стараться выше своих сил, если уж у гарнизона водились специальные отряды для обезвреживания ловушек. Поэтому все следом за сержантом осторожно переступили преграду.
Ли и Джоэл насторожились еще больше, выискивая теперь не только врагов, но и расставленные ими ловушки. За пять лет облик трущоб успел кардинально поменяться. Джоэл не узнавал новый лабиринт улочек и уродливых нагромождений жилищ из старых ящиков и строительного мусора. Покинули ли они условный квадрат или продвинулись только на несколько метров — он уже начал теряться. Дождь усиливался, не спасали даже стимуляторы. У пары солдат мерцали масляные лампы, но и они не давали достаточно света. Обоняние притуплял острый запах копоти, оставалось лишь полагаться на слух.
— Там! — воскликнул Ли, махнув рукой на ближайшую крышу, и тут же двое солдат выпустили две стрелы. Одна попала в цель, в уличную грязь с предсмертным стоном рухнуло болезненно выгнувшееся тощее тело. Бандит, типичнейший бандит в черном капюшоне. Спустя мгновение он затих. После падения с высоты второго этажа и со стрелой между лопаток мало кто выживает.
А вот сообщник его только схватился за плечо, огласив улицу коротким вскриком. Он скрылся за остатками развороченной печной трубы и показалось, что дернул за какой-то рычаг. Нет, скорее успел перерубить канат. Раздался противный скрежет и треск. Сержант Райт встрепенулся, только теперь замечая, что они заперты в пределах узкой улочки, на которой не развернуться и двоим.
— Берегись! — только успел прорычать Джоэл. Но поздно! Вечно все поздно. Поздно, как в ту роковую ночь со Стеллой, поздно, как с ретивым напарником Батлера.
С немыслимым хрустом на них падала стена, которая оказалось хитрой неустойчивой баррикадой. Доски и камни хлынули градом, залепляя глаза тучей пыли. Джоэл только дернул Ли за рукав и сбил с ног еще пару солдат, оттащив назад, насколько сумел. Но дотянулся он не до всех. Некоторые кинулись вперед, другие искали выход среди лавины камней и шаров горящего сена, которые проклятые бунтовщики кидали сверху.
— Стреляйте! Хаос вас подери! Стреляйте! — отчаянно простонал Джоэл, а сам немедленно схватил гранату и запалил фитиль. Круглое ядрышко привычно легло в ладонь. Среди пламени и дождя пришлось усмирять бешено колотящееся сердце и считать мгновения до броска, чтобы никто не успел потушить снаряд.
— Ложись! — скомандовал Джоэл, стремительным движением закидывая гранату наверх, прямо к незримым врагам. Мимо него просвистело две или три арбалетных болта. Один оцарапал щеку, но осознание не пришло, потому что по всем органам чувств ударил крепкий отзвук взрыва. Донеслись вопли боли, тут же град из горящего сена и навозных комков прекратился.
С земли поднялись уцелевшие солдаты с арбалетами, Ли уже карабкался по завалам баррикады на крыши, намереваясь прикончить выживших врагов. Джоэл слышал с его стороны приглушенный звериный рык.
— Отставить! Ли! Не лезь в одиночку! — неуверенно окликнул его Джоэл, но разъяренный напарник уже победно стоял на крыше.
— Здесь никого нет, — ответил он то ли с облегчением, то ли с разочарованием. — В смысле… живых никого. Четыре тела.
— Тогда спускайся. Ты там мишень, — крикнул ему Джоэл, но закашлялся от дыма. Вокруг еще горели и тлели огненные шары, кто-то корчился в предсмертных муках, откуда-то донесся треск сломанной балки и ближайшая хибара сложилась внутрь себя.
— Сержант… — горестно подсчитывали потери бойцы. И Джоэл, чужой среди чужих, ощутил укол совести: он следил только за Ли. В страшный момент обрушения стены он первым делом выцепил напарника, потом уж случайно сгреб в охапку и, получается, спас троих опешивших солдат. Но больше никто не выжил.
В задымленном проулке яркие языки пламени на тлеющей баррикаде гротескно вычерчивали изуродованные развороченные тела. Тех, кто кинулся вперед, завал придавил целиком, из-под обломков торчали фрагменты рук и ног, напоминая обугленные головешки. Возле края среди груды камней и досок обнаружилось переломленное пополам тело, над которым неуверенно склонились двое солдат.
— Сержант Райт, вы были хорошим воином, — невольно сказал короткую эпитафию Джоэл, хотя он ничего не знал о заслугах покойного. Теперь побледневшее лицо сержанта расцвечивали не румяные щеки, а кровь, обильно сочившаяся из расколотого черепа. Рядом с ним лежало еще несколько человек. И Джоэл поразился количеству потерь: из отряда уцелело всего пятеро, то есть ровно половина, включая охотников. И что еще ждало их впереди?
На памяти Джоэла еще не случалось настолько спланированных бунтов. Обычно трущобные жители выходили на улицы с требованиями лучшей жизни, порой громили лавки или убивали патрульных. Но стоило нагрянуть охотникам и гарнизону, как трущобы затихали, их отряды пугливо расползались змеями и крысами. Теперь же группа озлобленных безумцев решила биться до последнего. И пусть в роковом квадрате не осталось бунтовщиков, они затаились по всему обширному кварталу, тянущемуся вдоль стены, как нарыв незаштопанной раны. Где-то в отдалении раздался новый взрыв, и все вздрогнули, представляя, что еще одна баррикада в тот самый миг накрыла другой отряд.
— Мы должны отступить, — предательски дрожащим голосом высказался кто-то из уцелевших. Рука Джоэла среагировала быстрее разума и отвесила несостоявшемуся паникеру тяжелую оплеуху. Трусливый солдат по-девчачьи взвизгнул и замолчал. Другие же просто притихли. Джоэл осознал, что вокруг него одни мальчишки от восемнадцати до двадцати одного. Не больше. И все они, включая уже вполне взрослого Ли, таращились на него, на старшего охотника. В глазах читался немой вопрос: «Что нам теперь делать, командир?». Джоэл застыл в замешательстве, затаптывая сапогом клоки горящего сена.
— Отступать нам некуда, — вполголоса мрачно начал он. — Не разбредаемся и не поддаемся страху. У вас есть арбалеты, у нас мечи. У врага они тоже есть, но вас обучали, а их нет. Вперед! Мы должны отметить оставшиеся ловушки в этом квадрате. Потом к точке сбора.
— Но нас осталось всего пятеро, — снова подал голос паникер.
— И среди вас двое охотников, — не без самодовольства ответил ему Ли. Он даже не представлял, как Джоэл хотел бы, чтобы не в меру ретивый напарник в этот страшный вечер оставался в мансарде. Или где-нибудь в городе, ведь не бросили же мирные кварталы совсем без присмотра. Или хоть в подвале Цитадели. Но только не здесь, не среди удушающего пламени и искореженных тел.
Джоэл закрыл лицо шарфом, но сухая ткань не спасала, только мешала дышать. Но его примеру последовали все остальные. Так они выбрались из облака дыма, солдаты оборачивались, точно не веря, что их сослуживцам уже не помочь. Шансов выжить под таким обвалом просто не существовало. Хотя обостренный слух улавливал задушенный хрип из-под нагромождения балок. Но если кто-то и терзался в агонии, у них не было времени и возможности милосердно оборвать его мучения. Приходилось думать о жизнях большинства. Только это правило не действовало с теми, кем Джоэл по-настоящему дорожил… Ради Ли он бы бросился разгребать завал. А теперь просто вел за собой на правах нового командира неопытную группу.
Гарнизон поднял всех, лучшие бойцы отразили наступление на Квартал Птиц. Но доверенный квадрат, очевидно, считался не самым опасным — очередное заблуждение. В переплетениях баррикад и растяжек все выглядело непреодолимым. Теперь они уже отмечали мелкие ловушки не красным мелом, потерянным вместе с сержантом Райтом, а обгоревшими досками. Некоторые нити раскинулись паучьей сетью на уровне туловища, мешая походу.
— Джо, ты уверен, что стоит браться за этот хаосов механизм? — неуверенно спросил Ли, когда Джоэл все же взялся за обезвреживание одной из ловушек. Он различил знакомые шестеренки и рычажки. Повезло, что у них уцелели лампы. А ускоренные стимуляторами рефлексы помогали неплохо справляться.
Но действие снадобья иссякало слишком быстро. Джоэл потянулся к специальному отделению на кожаном ремне, куда крепились маленькие шприцы, по размеру напоминавшие крупные патроны древних револьверов. Малой дозы хватало, они действовали, как порох, по легендам, заставляющий лететь остро жалящие пули.
«Джоэл, ты не победишь! Покорись моей воле! Воле великого асура!» — донесся до него голос, но шел из его головы, из глубокого колодца. Или же нет? Джоэл болезненно поморщился, не представляя, что происходит. Он со злостью подумал: «Проклятье! Эти сны… все эти новые кошмары. Может, все от передозировки?»
От каждого нового воздействия стимуляторов эти видения о Змее и неких асурах делались все реальнее. Он отчетливо рассмотрел воронку, щупальца которой коснулись спин тех, кого они потеряли при взрыве.
Значило ли это, что Джоэл мог предупредить сержанта Райта и его людей? Нет, ничего это не значило, не объяснялось логическими доводами. Поэтому Джоэл задушил первые волны безотчетного животного страха, но тот подступал все ближе, скреб когтями обостренного восприятия, точно проводя ножом по стеклу. Что-то приближалось или даже следовало за ним. Что-то нехорошее, отвратительно нехорошее. Но другие не ощущали ничего, кроме общей подавленности после неудачного начала зачистки. И никто не ведал, что ждет впереди.
Глава 14. Вестник Змея
Они бесцеремонно выбивали двери лачуг и врывались в жилища, как того требовал приказ. И Джоэл тоже в этом участвовал. Многие дома оказались пусты, разбросанные лохмотья и черепки грубой утвари подсказывали, что обитатели бежали в страшной спешке. От кого-то или чтобы присоединиться к кому-то? Часть вышла на демонстрацию, другие готовили вооруженное нападение. Но не могли же все разом исчезнуть. Джоэла посетила предательски-пугающая мысль, что в трущобах не просто орудуют банды, но таится нечто темное, неведомое. И он не желал давать названия своим предположениям. Вслух он ничего не сказал, только молча исследовал проулки на предмет растяжек и других смертоносных механизмов. Вскоре они прочесали вдоль и поперек условный квадрат. Больше никого не обнаружилось.
— К точке сбора, — скомандовал Джоэл.
— Господин охотник, здесь еще дом, — неуверенно окликнул его один из солдат, еще безусый, страшно тощий. Голова на тонкой шее тряслась в такт словам, как у деревянного болванчика.
— Надо проверить, — согласился Джоэл, подходя к некрашеной кривой двери, он подергал ручку, но кто-то заперся изнутри, поэтому он скомандовал: — Всем приготовиться!
Точный удар ноги сорвал хлипкую дверь с петель, из душной темноты лачуги донесся истошный женский крик:
— Пощадите, пощади, господин охотник! Я не сомн! Я не…
Женщина в черной шали стояла посреди лачуги, и в ней Джоэл уловил странное сходство в гадалкой, сиганувшей из окна. Почти копия! Только лет на тридцать моложе дряхлой ведьмы. На кособоком накрененном столе у нее также лежали карты. Возле него мерцала такая же жаровня.
— Обыскать! — приказал Джоэл, но стоило только одному из солдат притронуться к лживой гадалке, как она извернулась змеей и выхватила из-под корсажа складной нож.
Джоэл на короткий миг приготовился взять на себя вину за еще одну безвременно оборвавшуюся жизнь члена отряда. Но на этот раз полет смертельного клинка остановил Ли. Он вывернул гадалке руку, не решившись немедленно снести голову. Охотники привыкли брать живыми тех подозреваемых, которые еще произносили внятные звуки, а не ревели чудовищами. В этот раз очередное промедление едва не стало роковым: как только маневр гадалки не удался, из темных углов неосвещенной лачуги полетели арбалетные болты.
— Пригнись! — скомандовал всей группе Джоэл, понимая, что они на свету. Отряд выпрыгнул из дома. Джоэл не терял времени: он запалил фитиль новой гранаты и без сожалений закинул ее внутрь. Такого сюрприза нападавшие не ожидали. Взрыв разнес в щепки опорные балки и дом накренился набок, как пьяница, утративший надежную опору. Донеслись истошные вопли, но звук скрадывал гул, поднявшийся в ушах.
Из-за спины раздался возглас гадалки, она гибкой кошкой выскользнула из цепких рук Ли, ударив его затылком в нос. Он отшатнулся, потеряв концентрацию, а преступница юрко нырнула под наваленные баррикады. Крепкий взрослый мужчина не протиснулся бы в едва зримый лаз. Да и для самой тощей женщины задача выглядела невыполнимой. Но оставшаяся черная шаль свидетельствовала о том, что гадалка и правда существовала. «Опять растворилась. Как та старуха», — подумал Джоэл.
— Да у них здесь везде кротовые норы! — посетовал Ли, унимая кровь. — Нет, ну ты посмотри, что она сделала с моим лицом!
— Лицо — это последнее, о чем тебе сейчас стоит волноваться, — осадил его Джоэл. — Ты упустил ее!
— А вы почему все стояли? — возмутился Ли. Но никто внятно не ответил, как и не уловил того момента, когда преступница успела кинуться к спасительному завалу.
— К Хаосу ее, идем дальше. Если она предупредила своих, нам лучше присоединиться к отряду в другом квадрате, — ответил мрачно Джоэл.
— Если с тем отрядом не случилось то же… что и с нашим, — подал голос молодой паникер, больше прежнего тряся головой. С таким нервным тиком его следовало отстранить от службы. Хотя, возможно, парня контузило при взрыве. В таком случае ему бы никто не позавидовал. Впрочем, им всем не повезло родиться и вырасти в Вермело, как иногда неумело шутил Джоэл. Но в эту ночь он лишь погружался в колодец противной угрюмости.
Чем дальше они шли по трущобным улицам к точке сбора, огибая отмеченные ловушки и выпотрошенные лачуги, тем больше нарастала тревога. Джоэл не знал, что происходит у стены. Не хотел бы знать и дальше, если бы не зов бессменного долга. Он отзывался в каждом шаге. Ответственность за уцелевших членов группы и ощущение, что бежать некуда: кроме них никто не обеспечил бы безопасность Вермело.