Часть 14 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Что значит «приблизительно», Чарли?
– Экран нечеткий и прыгает, сэр.
Чертов радар «Сладкий Чарли»!
– Лейтенанту Рюделю немедленно прибыть в штурманскую, – сказал Краузе боцманмату у громкой связи. Может быть, Рюдель убедит радар дать чуть больше определенности.
– Пеленг смещается, сэр. Два-ноль-девять. Два-один-ноль приблизительно, сэр. И, я думаю, дистанция уменьшается. Дистанция один-ноль-четыре-ноль-ноль.
Мозг Краузе, привыкший оперировать судами на разных пеленгах, нарисовал текущую ситуацию. Подлодка совершила обходной маневр, переместившись с правой раковины «Кадены» на ее левую раковину. При таком волнении она вряд ли делает больше двенадцати узлов. Ну пусть четырнадцать. Нет, это маловероятно. Она почти в шести милях за кормой «Кадены», идущей со скоростью одиннадцать с половиной узлов. В десяти милях от каравана. В таком случае она не опасна в ближайшие два, три, может быть, четыре часа. И небольшой ценой это время можно еще увеличить.
– Право руля десять градусов. Курс два-два-ноль, – приказал Краузе и снова обратился к Чарли: – Я ее упреждаю.
Как охотник целит в точку впереди летящей утки, так он направлял «Килинг» в точку по курсу подлодки.
– На румбе два-два-ноль, – сообщил рулевой.
– Очень хорошо.
– Пеленг приблизительно два-один-два, – говорил Чарли. – Дистанция один-ноль-три-ноль-ноль, насколько я могу оценить.
И снова та же проблема, что и утром. Для пятидюймовок «Килинга» расстояние уже небольшое. Но стоит ли стрелять по невидимому врагу, пока тот – всего лишь прыгающая точка на экране радара? Не сто́ит, если скоро может представиться возможность получше.
– Пеленг вроде бы постоянный, сэр, – сказал Чарли. – Два-один-два. Да, и дистанция уменьшается. Один-ноль-два-ноль-ноль. Один-ноль-один-ноль-ноль.
«Килинг» и подлодка шли сближающимися курсами; с каждой минутой расстояние сокращалось на сотню ярдов.
– Дистанция десять тысяч, – сказал Чарли.
Десять тысяч ярдов; шесть миль. Видимость в сумерках… Краузе глянул на горизонт… миль пять? Четыре? Вне зависимости от того, откроет ли он огонь по данным радара или по прямому наблюдению, времени попасть в цель будет немного – подлодка сразу погрузится. Прямое наблюдение куда надежнее.
– Дистанция девять-восемь-ноль-ноль, – сказал Чарли. – Пеленг два-один-два.
– Капитан – артчасти. «Не стрелять, пока цель не будет замечена».
Рассыльный с охапкой одежды по-прежнему стоял рядом.
– Разложите на радиаторе, – махнул рукой Краузе. Он так промерз, что мог мечтать о тепле даже на сходящихся курсах со всплывшей подводной лодкой.
– Пеленг смещается, сэр, – сказал Чарли. – Быстро смещается. Два-ноль-пять. Два-ноль-три. Дистанция девять-три-ноль-ноль. Девять-два-ноль-ноль.
– Лево руля. Курс один-девять-ноль, – скомандовал Краузе.
Он разворачивался на встречный курс. Немец до всплытия долго был под водой и – обнадеживающая мысль для человека в окружении неприятелей – знал о ситуации значительно меньше него.
– Пеленг смещается, – сказал Чарли. – Дистанция девять тысяч… нет, восемь-восемь-ноль-ноль.
Скоро они друг друга увидят.
– На румбе один-восемь-ноль, – сообщил рулевой.
– Очень хорошо.
– Цель на пеленге два-ноль-один. Дистанция восемь-шесть-ноль-ноль. Восемь-пять-ноль-ноль.
Орудия поворачивали вправо. В любое мгновение из тумана справа по курсу могла проступить подводная лодка.
– Пеленг два-ноль-два. Дистанция восемь-три-ноль-ноль.
Много меньше пяти миль. И тут это произошло. Крик впередсмотрящего. Краузе онемевшими от холода руками поднял бинокль. Бам, бам, бам – громыхнули орудия. Краузе навел бинокль в не совсем правильном направлении – он ориентировался по всплескам от снарядов. И тут он увидел: прямоугольный серый силуэт мостика подлодки вдали, всплески от снарядов чуть сбоку. Всплески приближались к ней. Бам, бам, бам. Теперь они были вокруг подводной лодки, скрывали ее из виду. Краузе видел ее от силы секунду-две. Затем оглушительный грохот стих, в поле зрения бинокля осталась лишь серая вода, которая с креном «Килинга» пошла вверх, затем вниз. Все закончилось. Он застиг противника врасплох. Видел, как его снаряды сыплются на обескураженного врага, но не заметил… он заставил себя взглянуть на дело реалистично… не заметил ни одной вспышки и краткого зарева, которые означали бы попадание.
– Артчасть – капитану. «Открыт огонь по цели на пеленге один-девять-девять, – сказал телефонист. – Дистанция восемь тысяч. Выпущено двадцать семь снарядов. Попаданий не отмечено».
Ни одного попадания.
– Очень хорошо.
И снова надо принимать решение, и снова каждая секунда на счету, идет ли речь о противнике в четырех милях по одному пеленгу или о полудюжине в двадцати милях по другому.
– Лево руля, – приказал Краузе. – Курс один-ноль-ноль.
«Килинг» поворачивал прочь от врага. Краузе видел взгляды, которыми обменялись те в рубке, кто понял значение приказа. Было искушение резкой начальственной фразой убрать с их лиц это выражение, однако, разумеется, он сдержался. Он не станет злоупотреблять капитанской властью. И оправдываться тоже не будет.
Можно было бы устремиться туда, где погрузилась подлодка. Через полчаса он был бы в этой точке. Возможно, удалось бы установить контакт гидролокатором, но десять против одного, пятьдесят против одного, что этого не произойдет, а во все время поисков конвой будет удаляться. А впереди конвоя три других корабля вот-вот вступят в бой с превосходящими силами противника. Надо, не теряя ни секунды, поспешить им на помощь. Они обстреляли лодку, и она погрузилась. Едва ли она скоро отважится всплыть после встречи с врагом, который возник внезапно, паля из всех орудий. Она уже и так сильно отстала, а к всплытию отстанет еще сильнее. Даже зная положение и курс конвоя, немец будет догонять его бо́льшую часть наступающей ночи. Краузе вывел ее из боя на много часов. Лучше сразу повернуть туда, где точно будет схватка, чем мешкать здесь в надежде извлечь что-нибудь из малообещающей ситуации. Даже если… даже если какой-нибудь из его снарядов все-таки поразил подлодку. Прочные корпуса субмарин выдерживают прямое попадание. Да, была исчезающе малая вероятность, что сейчас она у самой поверхности, не может погрузиться глубже, истекает топливом, которое выдаст ее местоположение. Эту вероятность не стоило принимать в расчет; он поступил правильно.
– На румбе один-ноль-ноль, – сообщил рулевой.
Время, за которое «Килинг» совершил поворот, было мерой того, за сколько секунд инстинкт и выучка Краузе пришли к решению, на логическое обоснование которого потребовалось бы несколько минут.
– Очень хорошо.
– Капитан, сэр, – раздался голос Чарли из переговорной трубы.
– Да?
– Здесь лейтенант Рюдель. Можно ему с вами поговорить?
– Очень хорошо.
– Капитан, – сказал Рюдель. – Я могу попробовать наладить радар, но не думаю, что станет много лучше. Если вообще что-нибудь изменится.
– Это все, что вы можете сказать?
– Я подал вам письменный рапорт четыре дня назад, сэр.
– Да, – признал Краузе.
– И мне придется его отключить, сэр.
– На сколько?
– Часа на два, сэр. И даже в таком случае я, как уже сказал, не гарантирую результатов, сэр.
– Очень хорошо, мистер Рюдель. Оставьте как есть.
Лучше не вполне исправный радар, чем никакого. Приходит ночь, когда никто не может трудиться[28]. А дел еще много.
В гальюн хотелось смертельно, и сейчас вроде бы выдался удачный момент, первый с тех пор, как его вызвали из каюты. Нет, сперва еще одно срочное дело. Он отправил «Кадену» добираться до конвоя самостоятельно. Ее капитан не должен думать, будто его бросили на произвол судьбы. Он, в отличие от самого Краузе, не знает тактической ситуации, и его надо успокоить.
– Рассыльный! Пишите. Комэскорта – «Кадене». «ПЛ сейчас в семи милях за кормой. Удачи и счастливого пути». Отнесите на сигнальный мостик. Мистер Найстром, примите управление.
Он ринулся вниз. Несмотря на острую нужду, мысли по-прежнему занимало последнее сообщение. Тяжелый случай, когда известие о вражеской подлодке в семи милях за кормой отправляется с целью ободрить. Однако капитан «Кадены» поймет, что это означает, и, перестав лавировать, на всех парах бросится догонять конвой.
– Сигнальный мостик докладывает: «Кадена» подтвердила сообщение, сэр. – Этими словами приветствовал рассыльный Краузе, когда тот вновь поднялся на мостик.
– Очень хорошо.
Теплая одежда лежала на радиаторе, и уже один ее вид поднимал настроение. Краузе снял полушубок – сколько времени прошло с тех пор, как он первый раз собрался это сделать и даже расстегнул верхнюю пуговицу, – и китель. Надевая свитер, он обнаружил, что так и не снял каску. Все остальные на корабле сняли свои после отбоя боевой тревоги, несколько часов назад, а у него самого не было на это ни секунды. Он так и бегал в каске, словно мальчишка в военной форме старшего брата.
– Повесьте, – рявкнул он, срывая каску с головы и протягивая рассыльному.
Однако свитер – горячий, только что с радиатора, – сразу принес умиротворение. И шарф тоже. Краузе надел китель поверх этого упоительного тепла. Башлык тоже был теплый и мгновенно согрел замерзшую голову и уши. Защелкивая застежку на шее, Краузе ощущал благодарность к доброму и щедрому миру. Теперь полушубок. Краузе прижал заледенелые руки к радиатору, подержал, сколько смог выдержать – недолго, – потом натянул восхитительно теплые перчатки. Чудо, насколько две минуты могут изменить мироощущение к лучшему – или к худшему.
Среда. Собачьи вахты – 16:00–20:00
Перед ним стоял Найстром, дожидаясь его внимания.
– Докладываю о смене с вахты, сэр, – произнес тот, отдавая честь. – Курс один-ноль-ноль. Назначенный ход двенадцать узлов. Мы делаем двенадцать узлов.
– Очень хорошо.
Значит, уже четыре. Пятый час. Вахта сменилась. Те, кто сейчас освободился, были на постах с тех пор, как он по недомыслию объявил боевую тревогу. Теперь они смогут отдохнуть, и он восстановит неразумно потраченный резерв. Впереди долгое трудное время, и нельзя тратить этот резерв без крайней необходимости. Надо сражаться, как сражался он сейчас, в готовности номер два; половина личного состава свободна и отдыхает, насколько можно отдыхать под грохот орудий и взрывы глубинных бомб. Опыт говорил ему, что американский моряк умеет спать и в таких условиях.
Чарли Коул, как и ожидалось, был при смене вахты на мостике.