Часть 11 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Он только засмеялся и открыл дверь для меня. Мы прошли внутрь. Он шел рядом со мной, так близко, что я могла чувствовать запах древесного дыма от его куртки. Я думала о том, чтобы предупредить его, что существовал запрет на сигареты, но это звучало слишком сопливо. Я уверена, что он знал. Я уверена, что ему всё равно.
Я пыталась забыть о том, что он находится рядом. Но я могла чувствовать запах дыма, его куртки, слышать топот его сапог в пустом холле, даже слышать его дыхание. Я чувствовала, что он рядом со мной. Это звучит странно, но так и есть. Но я не знаю, как еще описать это. Я просто очень, очень понимала, что он шел рядом со мной.
Когда мы повернули за угол, он повернулся так, что его руки оказались рядом с моими и я отшатнулась.
— Я правда тебе не нравлюсь, не так ли? — сказал он.
— Я не достаточно знаю тебя, чтобы так говорить.
— Легко исправить. Что ты делаешь после школы?
Я покачала головой, когда я остановилась рядом со своим шкафчиком. Он прислонился к другому шкафчику рядом с моим.
Я начала свою комбинацию.
— Я подозреваю, что могу проводить каждый вечер этой недели с тобой и всё равно не узнаю тебя лучше, чем знаю сейчас.
— Конечно, узнаешь. Всё, что ты захочешь узнать, я расскажу тебе.
— Это ключевое слово, так? То, что я хочу знать. Это не обязательно будет правда.
Его губы дернулись, весело, искренне. — Ты называешь меня позером? Я должен обидеться.
— Ты мог бы доказать, что я неправа. — Я наполнила свою сумку, затем указала на сигарету в его руке. — Выкури её.
— Прямо тут? Я думаю, это не по правилам.
— Что совсем не должно волновать тебя, если ты такой бунтарь, каким хочешь казаться. Но это не то, чего я хотела. Пошли выйдем. Я хочу видеть, как ты докуриваешь её полностью, не закашляв.
— Ты хочешь сказать, что я не курю? — Его брови поднялись, и он наклонился так близко к моему уху, что я могла чувствовать запах его зубной пасты. — Может быть, как парень, который менял много школ, я обнаружил, что лучшее место для встречи других студентов — это место для курильщиков.
Я остановилась, моя рука всё ещё была на замке, я была поражена его честностью. Он улыбнулся яркой улыбкой. Я щелкнула замком и направилась в класс. Он шёл в шаге от меня.
— Итак, что ты делаешь после школы? — спросил он.
— Ты не сдаёшься, да?
— Нет, так что ты могла бы сдаться сейчас.
— И тогда ты просто уйдёшь, да?
Он поднял брови, как будто он не понимал о чём я говорю.
— Тебе нравятся погони, — сказала я. — Но как только девушка соглашается, ты отступаешь прежде, чем можешь забрать свой приз. Вот что я думаю.
— Ха. Ты права. Знаешь что, погуляй со мной, и ты сможешь показать мне, как это делается.
Я направилась в пустой класс, поставила свои книги на стол, и открыла жалюзи для миссис Моррис.
Рейф сел на край стола. — Ты права. Я жестокий преследователь, но как только я узнаю девушку, я понимаю, что она не для меня. — Он встретился со мной взглядом, и глаза его были серьёзными. — Я думаю, я не нашел, ту которую искал.
Я засмеялась. — И ты думаешь, что я та которую ты искал. Девушка, которую ты заслуживаешь. Твоя половинка. Родственная душа. — Я засмеялась ещё сильнее и покачала головой. — Пожалуйста, скажи мне, что линия фактически не работает…
— Рафаэль… — сказал голос от двери. — Я должна была догадаться. Зажимать девочек в классах так, чтобы они не могли убежать. Отчаянно. И жалко.
Когда Сэм вошла в класс, все следы хорошего настроения отхлынули от лица Рейфа. Взгляд, который он дал ей заставил холодку пробежать по моей коже.
— Я говорю с Майей, — сказал он, его голос был такой низкий, что был похож на рычание.
— Хм, нет. Ты преследовал её.
Он застыл. Его взгляд остановился на мне.
— Мы просто говорили, — сказала я. Я не хотела, защищать его, но было что-то в том, как Сэм оскорбляла его.
— Ну, мне нужно поговорить с тобой, так что… — Она щелкнула пальцами в сторону Рейфа. — Я видела кучу восьмиклассников снаружи. У них скорость побыстрее твоей.
Рейф посмотрел на меня. — Она тебя раздражает?
Сэм рассмеялась, — Я? Ты серьёзно? Чувак, ты здесь единственный кто раздражает, и я предлагаю тебе уйти прежде чем придёт Дэниел. Было бы интересно на вас смотреть, но я не хотела бы увидеть, как он попадает в беду за вынос такого мусора, как…
— Хорошо, — сказала я, поднимая руки. — Хватит. Рейф? Я в порядке. Мне нужно поговорить с Сэм. Увидимся в классе.
Уходя, Рейф посмотрел на Сэм так, как вы бы посмотрели на бешеную собаку. Что она сделала с ним? Может быть, она напугала его своим поведением сумасшедшей суки, да только он не выглядел напуганным. Он выглядел как пьяный.
В то время как я вытирала доску, Сэм села на стол и поставила сапоги на стул, пачкая сиденье. — Долбанный неудачник.
— Что случилось, Сэм?
— Я видела, как вы ребята говорили с женщиной на стоянке. Николь сказала, что она журналист, задавала вопросы о нас. Как все мы оказались здесь, если никто из нас не родился здесь. Ник говорит, что она действительно заинтересована в этом. В тебе, во мне, Рейфе…
— Наверное, надеялась, что мы будем меньше привязаны к городу и с большей вероятностью расскажем все его секреты. Ни и что из этого? У тебя есть орден о нападении?
— Ха-ха.
На самом деле, это не удивило меня вообще, Сэм всегда обо всём знает. И она была еще более быстрой со своими кулаками, чем Дэниел и в отличие от него, она не пыталась сдерживаться.
— Она сказала что-нибудь тебе? — спросила Сэм.
— О тебе?
— О ком-то из нас. О тех, кто не родились здесь.
Это было не то, что она имела в виду. Я могла сказать об этом, потому что её взгляд сдвигался влево. Я подошла к ней и понизила голос.
— У тебя проблемы, Сэм?
— Что? — Она соскользнула со стола. — Нет Боже, я не могу даже сказать невинный комментарий без твоих поспешных выводов. Если ты начинаешь говорить людям что…
— Тебе не нужно мне угрожать, Сэм, потому что ты знаешь, что я не распространяю такие истории. Шеф Карлинг уже сказал об этой женщине, так что тебе не нужно будет беспокоиться о ней больше.
Она выглядела встревоженной. — Кори сказал своей маме?
— Хм, да. Стандартная процедура. Он позвонил ей через свой iPod. — Прозвучал звонок, и я села на свой стул у окна. — Я уверена, что они соберутся сегодня ещё раз и подумают, как им следует общаться.
Когда Сэм села на свой стул, она колебалась, а потом сказала: — О Рейфе. Я уверена, что ты хорошая, но просто будь осторожна.
— Он что-то сделал?
— Пока нет, но он сам ходячая неприятность. Некоторые девушки идут с ним. Но ты не одна из них. Ты умная. Просто…будь умницей, ладно?
Я кивнула. Затем дверь распахнулась и дети потоком вошли в класс.
Глава 9
Я была права на счёт собрания. Оно прошло на последнем уроке. До этого момента вы думали, что город может доверять нам, старшим детям, которым достаточно сказать: «Слушайте, в городе один из тех липовых репортёров. Вот её фото. Вы знаете, что делать.» Но, видимо, до 18 лет у нашей памяти короткий срок действия.
Если и есть что-то ужаснее, чем быть запертым в маленькой аудитории со всеми, кто есть в школе, так это быть запертым тут в конце дня, когда я отчаянно нуждалась в свежем воздухе и быть под открытым небом. Давка тел, их удушающий жар, их запах, когда дезодорант начинает выветриваться, даже звуки дыхания и кашля…
— Иди, — прошептал Дэниел на полпути. — Если будет что-то новое, я сообщу тебе.
Когда я прошла Мисс Моррис, я делала вид, будто иду в туалет. Я уверена, что она знала, но она просто улыбнулась и помахала мне. У нас нет проблем с прогулами в школе. Давайте будем честными: куда вы пойдёте, если решите прогулять занятия? Здесь нет торгового центра. Нет кафе. Ни единого места, где хозяин заведения не знал бы тебя с детства… и знает, что ты должен быть в школе.
Школа находится на краю города. Чёрт возьми, весь город стоит на краю города — куда бы ты не пошёл, ты всё равно в конечном итоге придёшь в лес. Туда-то я и собиралась.
Как только я пошла по тропинке я заметила молодую темноволосую женщину. Но это не Мина Ли. Эта была выше меня, с длинными чёрными волосами, кудри которых падали на джинсовую куртку. Местная или Латинка. Она смотрела на меня и не пыталась скрыть этого. Партнёр Мины Ли? Если так, то уроки ловкости ей нужны больше, чем Мине.
Когда я направилась к ней, она заухмылялась, раскачиваясь и подпрыгивая на носках пальцев, будто сдерживалась, чтобы не наброситься на меня. Она выглядела на 19 лет, но ухмылка принадлежала лицу 5-летнего ребёнка. И раскачивалась она тоже как пятилетняя.
Когда я присмотрелась к ней — высокие скулы, острый нос и подбородок и слегка скошенные янтарные глаза — я поняла: это, должно быть, старшая сестра Рейфа. Я никогда не видела её раньше. Несколько человек в городе видели. Предполагалось, что она художница. Стеснительная затворница, так Рейф говорил. Один взгляд на эту девушку, жаждущую поздороваться, едва стоящую на ногах, и стало понятно, что это ложь. Неожиданно, неожиданно.