Часть 48 из 49 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Это я, — сказала она. — Они где-то рядом. Запиши мои координаты и приезжай.
Пауза.
— Уже? Кого они эвакуировали?
Еще одна пауза. Женщина выругалась.
— Да, тогда напомни ему, что лесные пожары — единственная вещь, которой он не может управлять, даже если их устроила компания Адурос. Он хотел хаус? Он его получил. Ему лучше бы надеяться, что когда дым рассеется, мы найдем то, что ищем.
Она завела мотор. Когда я выглянула, чтобы посмотреть, я увидела с трудом различимую фигуру в десяти метрах от нас. Я не успела предупредить Дэниела — фигура размахивала руками, это был Рейф.
Он показывал нам, где был квадроцикл. Дэниел кивнул и прошептал, — Где-то в пяти метрах отсюда.
— Слишком близко, — прошептала я в ответ.
— Знаю.
Рейф знаками показал, что было два квадроцикла. Я помахала в ответ, чтобы он уносил ноги, ведь он был достаточно далеко, чтобы спастись. Он покачал головой и… вышел из укрытия.
— Какого черта он…?
— Эй! — Рейф кричал в противоположном направлении. — Майя! Дэниел! Где вы, ребята?
Он замолчал и медленно повернулся, будто только что увидев квадроцикл. Затем он принялся бежать, пробираясь сквозь заросли. Квадроциклы последовали за ним.
Дэниел схватил меня за руку, не дав побежать за Рейфом.
— Он дал нам шанс спастись. Ничего хорошего не выйдет, если мы его упустим. Он все равно бежит к главной дороге. Они отступят, как только он до нее добежит.
Эти люди вооружены. Вооружены. Но Дэниел был прав. Когда огонь приближается, некогда играть в кошки-мышки. Нужно добраться до города.
Мы бежали по лесу, я впереди, срезая тропинку и пытаясь что-то разглядеть, мои глаза так горели, что я едва могла держать их открытыми.
Боль пронзила мою голову, стучала в висках. Я закрыла рот рубашкой, но это не помогало. Когда я закашлялась, рубашка почернела.
Мы обогнали огонь? Я не могла этого заметить. Жара, шум, дым, пепел — все было на месте все это время. Наконец, я услышала рев городской тревоги.
— Почти пришли, — сказала я хриплым голосом, — Почти…
Я замолчала и обернулась.
— Не останавливайся! — прокричал Дэниел, толкая меня вперед.
Я побежала к дороге, передвигая ноги и не соображая, зачем я это делаю.
— Беги дальше! — сказала я, когда Дэниел поравнялся со мной.
— Черт! Что ты…
Мы достигли дороги. Там, почти скрытое высокой травой, лежало тело человека.
— Рейф, — прошептала я. — Господи. Это Рейф.
Я подбежала к нему и упала рядом на землю. Дэниел перевернул Рейфа на спину и наклонил его голову к груди.
— Он дышит, — сказал Дэниэл. — Но очень слабо.
Когда он поднял Рейфа, я обежала вокруг, в поисках пятна крови, дырки от пули, чего-нибудь.
— Это из-за дыма, — сказал Дэниел. — Возьми его другую руку.
Я так и сделала, и мы понесли Рейфа под руки. Через минуту я увидела впереди дом. Затем второй. Сквозь дым проступал свет фар. Машина повернула, а затем остановилась, скрипя тормозами. Фары осветили наш путь. Я застыла и обернулась, готовая бежать. Потом я рассмотрела машину — знакомый внедорожник со знакомыми лицами на водительском и пассажирском сиденье.
Николь выскочила из машины на ходу и бросилась к нам.
— О боже, — сказала она. — Вас же все ищут. Нас эвакуируют. Здесь вертолет и… А что с Рейфом?
— Дымом надышался, — сказал Дэниел. — Мой грузовик сломался.
— Майя, Николь, садитесь в машину, — сказал ее отец. — А ты, Дэниел, помоги мне уложить Рейфа на заднее сиденье.
— Его сестра пропала, — сказала я, оттаскиваемая Николь. — Она вернулась в город?
— Еще нет, — сказал мэр Тиллсон, — Но я сообщу поисковой команде, и они продолжат поиски.
Они уложили Рейфа сзади. Я села рядом с ним, держа его за руку и наблюдая за его дыханием пока миссис Тиллсон осматривала его. Она была медсестрой.
Когда мэр Тиллсон снова уселся за руль, я сказала, — В лесу люди. Они разжигают огонь.
Голова мэра повернулась так быстро, что он ударился локтем о руль. — Что?
— Поезжай, Фил, — сказала его жена. — Пожалуйста, просто поезжай. Нам нужно отвести детей на вертолет, пока дым не станет совсем густым. По дороге расскажут.
Мы рассказали как можно подробнее. В лесу люди, они притворяются пожарными. Они сказали, что пожар устроил какой-то Адурос.
— Думаю, им нужно что-то из лаборатории, — сказал Дэниел. — Пожар означает, что мы все быстро эвакуируемся, оставив ее без присмотра. Это, конечно, экстремальный способ украсть проект, но если он очень важен…
— Очень, — сказал мэр Тиллсон.
Он позвонил сообщить доктору Инглис, а мы в это время обо всем расспросили Миссис Тиллсон. Она сказала, что некоторые семьи уехали на машинах, но большинство детей эвакуировал вертолет. Последний ждал сейчас нас.
Она позвонила моему отцу и сказала, что мы уже едем. Затем я взяла трубку, и он сказал, что мама уже уехала с животными в Викторию до начала эвакуации. Она была в безопасности в реабилитационном центре, где мы позже встретимся. Отец подъезжал к вертолету. Он встретит меня там.
Наконец, мы добрались до лаборатории. Вертолет был на крыше, и я слышала гул его винта. Мы почти были у входа, как из лаборатории выбежала доктор Инглис.
— Они в порядке?
Она бросилась к Рейфу, не дожидаясь ответа, и нетерпеливо указала Дэниелу и мэру, чтобы они уложили Рейфа.
— Можно дать ему что-нибудь, чтобы он проснулся? — сказала миссис Тиллсон. — Так будет легче.
— Нет.
Когда все посмотрели на меня, я заколебалась. Я знала, что нужно сказать, и знала, что Рейф меня никогда за это не простит. Я глубоко вдохнула, слегка закашлявшись. Доктор Инглис хотела осмотреть меня, но я отмахнулась.
— Его сестра, — сказала я. — Он не позволит вам эвакуироваться без нее.
— Она права, — сказал Дэниел.
— Тогда решено, — сказала доктор Инглис. — Мы отнесем его на носилках и продолжим поиски его сестры.
Она достала телефон и отошла в сторону, чтобы сделать звонок.
Миссис Тиллсон затолкала нас с Николь в здание. Когда за нами последовала третья фигура, я подпрыгнула, удивленная входящей Сэм. Думаю, она все это время была в машине, но я была так потрясена, что не заметила ее. Она просто прошла мимо и поднялась наверх.
Когда мы поднялись на крышу, к нам подбежал пилот вертолета. Внутри я увидела Хейли и Кори. Они были так же ошеломлены, как и я, и, бледные и встревоженные, смотрели перед собой. Хейли подняла руку и помахала. Кори отстегнул ремень и выбежал наружу.
— Это последние? — прокричал пилот сквозь рев вертолета.
— Еще два, — сказала я, показывая два пальца. — Один на носилках.
— Кто? — спросил он, как будто это что-то меняло.
— Рейф Мартинез.
Он показал на вертолет. — Поднимайтесь.
— Но мой отец… — начала я. Пилот был уже слишком далеко, помогая с Рейфом.
— Я уверена, что он скоро приедет, дорогая, — сказала миссис Тиллсон, положив руку мне на плечо. — Иди, поднимайся. Нужно взлетать.
Я подумала о людях в лесу. Я не сяду в вертолет, пока не увижу…
— Майя!
Отец распахнул дверь на крышу. Он подбежал к нам, Кенджи рядом с ним, и заключил меня в те самые объятия, которых я не видела уже с двенадцати лет, когда у него перестало получаться поднимать меня. Он сумел поднять меня в воздух, однако, и обнял меня так крепко, что мне стало нечем дышать. Я обвила руки вокруг его шеи и обняла его в ответ.
— Все будет хорошо, — прошептал он. — Ты сейчас улетишь. С тобой будет мэр. А я прилечу на следующем вертолете.