Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 21 из 129 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Берта искала тебя целое утро. Она на грани нервного срыва, чуть не орет. У нее в кабинете ваш клиент. — Карсон? Элси кивнула и добавила: — Она просила доложить, как только ты появишься. — Ол-райт, я появился. Свяжи меня с ней… Или нет, я сам доложу о своем прибытии. — Лучше все-таки позвонить ей и предупредить, что ты здесь. — Что ж, действуй. Элси подняла трубку, соединилась с Бертой и, выждав несколько мгновений, сказала: — Мистер Лэм сию секунду вошел. Я предупредила, что его ждут. Она отвела руку с трубкой на пару футов в сторону, чтобы уберечь свои барабанные перепонки от Бертиных громов и молний, затем добавила: — Он уже идет, миссис Кул, — и повесила трубку. — Не огорчайся, малышка, — сказал я, погладив ее по плечу, и направился в кабинет Берты. Берта Кул сидела за столом в скрипучем вертящемся кресле. Губы негодующе поджаты, взгляд тверже алмаза. Монтроуз Л. Карсон сидел в кресле для клиентов, и лишь знаменательный факт его присутствия удерживал Берту от взрыва. — Где ты, черт побери… — начала она, но сдержалась и после глубокого вдоха продолжила уже спокойнее: — Я искала тебя все утро, Дональд. — Работал по делу, — объявил я небрежно. — Как поживаете, мистер Карсон? Карсон поклонился в ответ. Берта, видимо, изумленная моими независимыми манерами, спросила: — Боже мой, неужели ты не слышал, Дональд? — О чем? — О Даулинге. — А что с ним? — Его убили! — Как?! — Именно так! И вот еще что, тебя ищет сержант Фрэнк Селлерс. Он трижды звонил. Требует, чтоб его известили, едва ты появишься, в ту же минуту. — Что ж, — откликнулся я. — В нашем распоряжении есть примерно десять секунд. Берта зловеще зыркнула на меня, схватилась за телефон и сказала телефонистке: — Соедините меня с сержантом Селлерсом. Берта еще не успела положить трубку, как сержант Селлерс собственной персоной возник на пороге. — Кажется, я просил вас… Берта, отодвигая телефон, громыхнула: — Я и звоню вам, черт побери! Как раз в этот момент! — Как раз такие вещи, — сообщил Селлерс, — я называю совпадениями — поразительными совпадениями. — Зажарьте меня, как устрицу! — заявила Берта. — Я не вру, зарубите себе на носу. Сходите и узнайте на коммутаторе, по какому номеру я звонила. Я вам не вру, Фрэнк Селлерс. Мне это ни к чему. Селлерс сдвинул форменную фуражку на затылок, перекинул наполовину изжеванную сигару из одного угла рта в другой. — Мне надо с вами поговорить, — потребовал он.
— У нас клиент, — отрезала Берта. — Ваш клиент может подождать в приемной, — настаивал Селлерс. — Полиция ждать не может. — Я налогоплательщик, — встрял Карсон. Селлерс задумчиво взглянул на него: — Назовите свое имя. — Монтроуз Ливайнинг Карсон, — представился Карсон воинственным тоном. — Вручить вам визитную карточку? Селлерс подошел к нему, протянул свою громадную лапу, взял карточку, посмотрел на нее и сунул в карман. — Глубоко убежден, — сказал я, — что мистера Карсона не затруднит просьба переместиться в приемную, пока… — Бред! — оборвала меня Берта. — Он клиент! Фрэнк Селлерс, если у вас есть что сказать, говорите прямо и убирайтесь. Селлерс снова переместил сигару, задумчиво посмотрел на меня, потом снова на Берту: — Хорошо, скажу прямо. Прошлой ночью погиб Герберт Джейсон Даулинг. Его убили. Пристрелили из пистолета двадцать второго калибра. Это вам говорит о чем-нибудь, господа? Карсон открыл было рот, но я опередил: — Мы читаем газеты, Селлерс. — Об этом еще нет в газетах, по крайней мере, пока. Я продолжал с непоколебимой уверенностью: — Зато есть радио. — Ты имел в виду не то. — Как раз то. — Ладно, — согласился Селлерс, — послушайте, что я скажу. За Даулингом следил один частный сыщик. Именно в ночь убийства. Нам бы хотелось поговорить с этим сыщиком. Я перевел взгляд на Берту: — Даулинг… Даулинг… — повторял я, как бы пытаясь припомнить, кто это. Карсон опять открыл рот, и опять я помешал ему: — Откуда вы знаете, сержант, что за Даулингом следил частный сыщик? — Ладно, и это скажу. Кто-то установил на его автомобиле приставку от электронного устройства для слежки. Компания, продающая их в нашем городе, дала мне справку о покупателях за последнее время. В городе продано с дюжину комплектов. Один попал к вам. Мои люди проверяют других покупателей. А у тебя, коротышка, я лично возьму интервью. — За что такая честь? — Я всерьез подозреваю тебя. Ты всегда ловчишь, честно не играешь… Но сейчас мы не будем спорить. Я хочу знать, где находится ваша электроника, причем обе половинки. Понятно, коротышка? Обе половинки! — В машине, — ответил я, не раздумывая. — А где машина? — Внизу, на стоянке. — Ладно, — сказал Селлерс. — Мы пройдем на стоянку и проверим. У полиции много дел, у вас тоже. Давайте спустимся к машине вместе. Вы мне покажете обе половинки той штуки, которую вы приобрели четыре месяца назад. Окажутся на месте — я займусь своими делами, а вы своими. — Надеюсь, вы извините меня, — обратился я к Берте. Берта попыталась что-то сказать, но я не дал: — Больше вам ничего не нужно, сержант? Просто посмотреть на устройство? — Это все, что мне нужно, — подтвердил Селлерс, а потом добавил, спохватившись: — Пока все. — Пошли, — предложил я и обернулся к Карсону: — Простите меня, мистер Карсон.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!