Часть 21 из 129 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Берта искала тебя целое утро. Она на грани нервного срыва, чуть не орет. У нее в кабинете ваш клиент.
— Карсон?
Элси кивнула и добавила:
— Она просила доложить, как только ты появишься.
— Ол-райт, я появился. Свяжи меня с ней… Или нет, я сам доложу о своем прибытии.
— Лучше все-таки позвонить ей и предупредить, что ты здесь.
— Что ж, действуй.
Элси подняла трубку, соединилась с Бертой и, выждав несколько мгновений, сказала:
— Мистер Лэм сию секунду вошел. Я предупредила, что его ждут.
Она отвела руку с трубкой на пару футов в сторону, чтобы уберечь свои барабанные перепонки от Бертиных громов и молний, затем добавила:
— Он уже идет, миссис Кул, — и повесила трубку.
— Не огорчайся, малышка, — сказал я, погладив ее по плечу, и направился в кабинет Берты.
Берта Кул сидела за столом в скрипучем вертящемся кресле. Губы негодующе поджаты, взгляд тверже алмаза.
Монтроуз Л. Карсон сидел в кресле для клиентов, и лишь знаменательный факт его присутствия удерживал Берту от взрыва.
— Где ты, черт побери… — начала она, но сдержалась и после глубокого вдоха продолжила уже спокойнее: — Я искала тебя все утро, Дональд.
— Работал по делу, — объявил я небрежно. — Как поживаете, мистер Карсон?
Карсон поклонился в ответ. Берта, видимо, изумленная моими независимыми манерами, спросила:
— Боже мой, неужели ты не слышал, Дональд?
— О чем?
— О Даулинге.
— А что с ним?
— Его убили!
— Как?!
— Именно так! И вот еще что, тебя ищет сержант Фрэнк Селлерс. Он трижды звонил. Требует, чтоб его известили, едва ты появишься, в ту же минуту.
— Что ж, — откликнулся я. — В нашем распоряжении есть примерно десять секунд.
Берта зловеще зыркнула на меня, схватилась за телефон и сказала телефонистке:
— Соедините меня с сержантом Селлерсом.
Берта еще не успела положить трубку, как сержант Селлерс собственной персоной возник на пороге.
— Кажется, я просил вас…
Берта, отодвигая телефон, громыхнула:
— Я и звоню вам, черт побери! Как раз в этот момент!
— Как раз такие вещи, — сообщил Селлерс, — я называю совпадениями — поразительными совпадениями.
— Зажарьте меня, как устрицу! — заявила Берта. — Я не вру, зарубите себе на носу. Сходите и узнайте на коммутаторе, по какому номеру я звонила. Я вам не вру, Фрэнк Селлерс. Мне это ни к чему.
Селлерс сдвинул форменную фуражку на затылок, перекинул наполовину изжеванную сигару из одного угла рта в другой.
— Мне надо с вами поговорить, — потребовал он.
— У нас клиент, — отрезала Берта.
— Ваш клиент может подождать в приемной, — настаивал Селлерс. — Полиция ждать не может.
— Я налогоплательщик, — встрял Карсон.
Селлерс задумчиво взглянул на него:
— Назовите свое имя.
— Монтроуз Ливайнинг Карсон, — представился Карсон воинственным тоном. — Вручить вам визитную карточку?
Селлерс подошел к нему, протянул свою громадную лапу, взял карточку, посмотрел на нее и сунул в карман.
— Глубоко убежден, — сказал я, — что мистера Карсона не затруднит просьба переместиться в приемную, пока…
— Бред! — оборвала меня Берта. — Он клиент! Фрэнк Селлерс, если у вас есть что сказать, говорите прямо и убирайтесь.
Селлерс снова переместил сигару, задумчиво посмотрел на меня, потом снова на Берту:
— Хорошо, скажу прямо. Прошлой ночью погиб Герберт Джейсон Даулинг. Его убили. Пристрелили из пистолета двадцать второго калибра. Это вам говорит о чем-нибудь, господа?
Карсон открыл было рот, но я опередил:
— Мы читаем газеты, Селлерс.
— Об этом еще нет в газетах, по крайней мере, пока.
Я продолжал с непоколебимой уверенностью:
— Зато есть радио.
— Ты имел в виду не то.
— Как раз то.
— Ладно, — согласился Селлерс, — послушайте, что я скажу. За Даулингом следил один частный сыщик. Именно в ночь убийства. Нам бы хотелось поговорить с этим сыщиком.
Я перевел взгляд на Берту:
— Даулинг… Даулинг… — повторял я, как бы пытаясь припомнить, кто это.
Карсон опять открыл рот, и опять я помешал ему:
— Откуда вы знаете, сержант, что за Даулингом следил частный сыщик?
— Ладно, и это скажу. Кто-то установил на его автомобиле приставку от электронного устройства для слежки. Компания, продающая их в нашем городе, дала мне справку о покупателях за последнее время. В городе продано с дюжину комплектов. Один попал к вам. Мои люди проверяют других покупателей. А у тебя, коротышка, я лично возьму интервью.
— За что такая честь?
— Я всерьез подозреваю тебя. Ты всегда ловчишь, честно не играешь… Но сейчас мы не будем спорить. Я хочу знать, где находится ваша электроника, причем обе половинки. Понятно, коротышка? Обе половинки!
— В машине, — ответил я, не раздумывая.
— А где машина?
— Внизу, на стоянке.
— Ладно, — сказал Селлерс. — Мы пройдем на стоянку и проверим. У полиции много дел, у вас тоже. Давайте спустимся к машине вместе. Вы мне покажете обе половинки той штуки, которую вы приобрели четыре месяца назад. Окажутся на месте — я займусь своими делами, а вы своими.
— Надеюсь, вы извините меня, — обратился я к Берте.
Берта попыталась что-то сказать, но я не дал:
— Больше вам ничего не нужно, сержант? Просто посмотреть на устройство?
— Это все, что мне нужно, — подтвердил Селлерс, а потом добавил, спохватившись: — Пока все.
— Пошли, — предложил я и обернулся к Карсону: — Простите меня, мистер Карсон.