Часть 44 из 129 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Да-а, как вам это нравится? — протянул я.
Окинув меня весьма выразительным взглядом, Дорис выпалила:
— Как мне это нравится? Сказала бы я, как мне это нравится и что думаю про того идиота с его машиной. Только вот боюсь, вы что-нибудь не то про меня подумаете. Можно как-нибудь подвинуть эту чертову машину? Может, подать назад?
— Он, наверное, в супермаркете. Может, поищем его там? — предложил я.
— Конечно, можно и поискать. Пойти и вызвать по радио, — сказала она. — Но я не хочу. Там столько народу. Я… я бы ему шины проткнула!
— Я бы мог ее подвинуть, если бы… — нерешительно начал я.
— Если бы что? — спросила она.
— Страшно не хочется, чтобы застукали.
— На чем?
— Можно закоротить зажигание.
Оглядев меня сверху донизу, она снова заговорила:
— Сколько времени займет?
— Секунд десять.
Она пустила в ход все свои чары:
— Что же тогда мешает?
— Если влипну… — помедлил я. — Придется вернуться назад…
Умоляюще глядя большими черными глазами, Дорис одарила меня обольстительной белозубой улыбкой.
— Пожалуйста, — умоляюще протянула она. — Ну, пожалуйста!
Я подошел к автомобилю, опасливо оглянулся через плечо, перепрыгнув через дверцу, сел за руль, достал ножик, зачистил изоляцию на двух проводках, достал из кармана кусочек проволоки, замкнул зажигание, запустил мотор, подал назад и улыбнулся.
— Порядок, хозяйка? — спросил я.
Она открыла дверцу своей машины, положила в салон пакет и, чуть помедлив, приподняла короткую узкую юбку и полезла внутрь, дав мне возможность увидеть уйму интересного. Завела мотор, подала машину назад.
Я поставил взятую мной напрокат машину на прежнее место, открыл левую дверцу и вышел.
Дорис жестом подозвала меня к себе.
— Как вас зовут? — спросила она.
— Дональд, — ответил я.
Она наградила меня чарующей улыбкой.
— А меня Дорис, — сказала она. — Вы прелесть, Дональд. Где вы этому научились?
Прошел суровую школу, хозяйка, — брякнул я.
— Дорис, — поправила она.
— Дорис, — повторил я.
— И вы рисковали ради меня?
— Да.
— Вы прелесть, — еще раз сказала она и снова наградила меня улыбкой. — Что вы здесь делаете, Дональд? Явно приехали не за покупками. Кого-нибудь ждете? Жену?
— У меня нет жены.
— Девушка?
— И девушки нет.
— Что так, Дональд?
— Не было возможности познакомиться… пока что.
— Что же мешало?
— Не зависящие от меня обстоятельства.
— Дональд, может, я могу помочь? Скажите честно, кого-нибудь поджидаете?
Притворившись, что не решаюсь сказать, я потянул время и наконец ответил:
— Караулю одного из кассиров. Надо поговорить, но не хочу при посторонних, и… они тут все очень заняты.
— Они еще долго будут заняты, — заметила она. — Почему бы не поговорить с ним после работы?
— Видно, придется так и поступить.
В глазах девицы — неприкрытое приглашение.
— Хотите, подвезу?
— Неплохо бы… спасибо.
Я обошел вокруг машины, открыл дверцу и сел. Дорис, делая вид, что поправляет юбку, кончиками пальцев одернула ее на пару миллиметров.
— Я еду в «Мирамар Апартментс», — объявила она. — Вам по пути?
— А где эти «Мирамар Апартментс»? — спросил я.
— Честнат, 3-14.
— Представляю, — промямлил я. — Устраивает. Вернее, мне все равно.
Дорис выехала с площадки, выкрутила баранку, притормозила у въезда на Главную улицу и влилась в поток автомобилей. Метнув взгляд в мою сторону, сказала:
— Слушай, Дональд, тебе, похоже, нынче не везет. Верно?
— Верно.
— Где научился химичить с проводкой автомобиля?
— A-а, просто знал, — отнекивался я.
— Когда-нибудь прежде этим занимался?
— Не-а, — ответил я, потупив взгляд.
— Не надо врать, Дональд. У тебя в кармане — кусок провода. Ты болтался у автостоянки. Скажи, зачем?
Я понурил голову.
— Доверься мне, Дональд. Ты сидел когда-нибудь в…
— Нет.
— А тот кассир, с которым ты хотел поговорить, ты его раньше знал? Может, где-то вместе были?
— Нет.
— Дональд, ты повидал жизнь, знаешь, что у тебя были бы большие неприятности, если бы владелец машины застал тебя, когда ты манипулировал с зажиганием. Ты бы попал в серьезный переплет. Неужели не понимаешь?
Я кивнул.
— Хорошо. Зачем тогда рисковал?
— Потому что вы… ты улыбнулась.