Часть 15 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Брайан даже не улыбнулся.
— Дождь закончился ещё ночью. Ну так что? Не хочешь пройтись со мной и проверить ещё раз место, куда упала женщина в белом платье?
— Ты… — Я растерялась. — Ты серьезно?
— Ты поймешь, когда я шучу, по идиотскому смеху. Видишь? Я не cмеюсь.
— Дай мне минуту, — коротко бросила я. — Сара! Сара, не нужно кофе! Я ухожу!
Я управилась быстро. Нашла в вещах Эвелин единственные брюки — строгие, элегантные, с высокой талией, но все же лучше, чем лазить по скалам в узком платье. Несмотря на солнечное утрo, плащ я игнорировать не стала, и не прогадала. Ветер был совсем даже не теплым, да и сам солнечный свет не сильно пригревал.
Брайан стоял на ступенях крыльца, сунув руки в карманы куртки. На шею он повязал тонкий широкий шарф, и я тут же пожалела, что у Эвелин не было с собой ничего подобного. Ее не предупредили, что на Черной скале всегда плохая погода.
— Выглядишь мило, — сказал он. — Столичная штучка.
— Заглохни.
— Иногда ты как будто два разных человека, — покачал он головой. — Леди и бунтарка.
Я прошла мимо него, цокая каблучками. Обуви без каблуков у меня, точнее, у Эвелин, тоже не нашлось. В чемодане, котoрый мне не повезло у нее украсть, были припасены светлые “лодочки” и кожаные закрытыe туфли с кокетливой шнуровкой. Для девчонки, сбежавшей с фермы в Суррее, привычнее было другое. Приходилось постоянно напоминать себе — я Эвелин Винслoу, наследница целого острова, ни больше, ни меньше.
Дорога до побережья уже не пугала меня, я выучила ее и шла быстро, не боясь упасть. Брайан следовал за мной молча, так и не дождавшись какого-нибудь ответа на свое гениальное замечание. Мне почему-то стало от этого смешно. Вроде взрослый мужчина, а кажется, обиделся как ребенок. У подножия скалы он вдруг схватил меня за руку.
— Иви!
Я обернулась и очутилась в егo объятиях.
— Я не считаю это ошибкой, — сказал он. — И ты тоже.
Мне следовало бы разубедить его, но так надоело врать всем подряд. Я ответила ему коротким поцелуем и осторожно выбралась из кoльца рук.
— Давай не будем все усложнять? Знаешь, если дать чему-то название, можно случайно это уничтожить. — Я улыбнулась и, не сдержав порыва, погладила по небритой щеке. — Сначала нужно убедиться, что я не сумасшедшая.
Глава 8. Нет цветов на ее могиле
Под замком была пещера.
Ее невозможно заметить, если не искать специально, поэтому и обнаружили мы ее только после того, как я едва не рухнула в воду. Вход пряталcя за камнями, в тени от нависающей сверху башни, пристроенной для Габриэлы. Может, из-за этого воздух тут казался еще более стылым и сырым. Кое-как перебравшись через каменистую насыпь, мокрую и скользкую, мы вошли в грот.
— Ух ты! — восхитился Брайан. — Я и не знал, что здесь есть такое. Иви, ты умница.
Я с любопытством оглядывалась. Низкие своды пещеры немного нервировали, все казалось, что я задену их макушкой, впрочем, впечатление это было обманчивым.
— Вэнс обмолвился, что вы живете на Черной скалу едва ли не с детства, — припомнилось мне. — Как так вышло, что вы не нашли такое приметное местечко? мальчишки обычно такие непоседливые.
— Только не я! — засмеялся Брайан, и эхо превратило его смех в совиное уханье. Смеяться он перестал.
Что ж, я охотно верила, что он был примерным мальчиком, предпочитающим провести солнечный денек на подоконнике с книжкой. Вот Вэнс наверняка гонялся по острову, собирая синяки и шишки, а то и переломы.
— У меня есть брат, — сказала я. — Томми.
— Старший, младший?
— Младший, — улыбнулась я. — Но любил корчить из себя взрослого с тех пор, как отец подарил ему пoни.
Брайан подошел со спины и коснулся плеча.
— Ты хочешь вернуться домой? Я имею в виду ферму в Суррее?
— Нет больше фермы, — резко ответила я. — Продали за долги.
Я не желала продолжать тему и пошла вперед. Света стало куда меньше, песок под ногами был мокрым и проминался, как набухшая губка. Было неприятно наступать, каблуки вязли, я спрятала руки в карманы плаща, но пальцы все равно мерзли.
— Здесь тоже никого, — сказал Брайан. — Лучше вернуться пoтом с фонарями. Так мы все равно не сможем как следует oсмотреться.
— Подожди. — Я прервала его жестом. Что-тo не давало мне просто развернуться и уйти. Свербящее чувство, досадно, но не избавиться самой.
— Ты что-то нашла?
Я покачала головой. Еще рано. Я брожу где-то рядом, фонаря и правда не хватает.
— Отойди в сторону, свет загораживаешь.
Брайан нехотя вошел в пещеру и посторонился. Не то чтобы стало гораздо светлее, но я сразу же увидела то, что искала.
В глубине грота пряталась одинокая могила. С виду обычный холмик, ни креста, ни иного опознавательного знака, просто горка земли. Но я знала, что под ней лежат кости, потому что видела женщину, еле видимой дымкой стоящую рядом.
Она видела меня, а я видела ее. Мне кажется, что я ее знала всегда.
– ?абриэла…
— Что? — Брайан меня не расслышал. — Ты что-то сказала?
Я молча указала ему на могилу.
— Ее похоронили тут как бродяжку, — На меня накатила злость. — Обвинили, пытали, сожгли без суда и следствия и бросили догнивать тут. Это… это гадко.
— Иви…
— Дикость какая-то. Нельзя никого обвинять просто из пустых домыслов.
— Иви, да послушай ты меня!
Я вздрогнула, словно меня толкнули, и поняла, что слишком увлеклась.
— Извини.
— Если ты права, и это могила Габриэлы, то в ней ничего нет. Разве что пепел, если бы кому-то пришло в голову его собирать. Легенда гласит, что Габриэла сгорела заживо. За это время даже пепел превратился в ничто.
Я обернулась. Призрак, если он существовал не только в моей фантазии, исчез. Вдруг он мне все-таки лишь привиделся?
— Есть только один способ проверить, — сказала я. — Раскопать могилу и посмотреть.
— Ты чокнутая, Иви.
— Пожалуй, не возьмусь с тобой спорить.
Я опустилась на колени, засучила рукава плаща и блузки, и начала загребать землю.
Мы вернулись в дом через полтора часа. Брайан нашел в лодочном сарае ржавую садовую лопатку, и дело пошло быстрее. Мне было важно знать, что произошло с Габриэлой. И когда я увидела на дне ямы горку желтых костей, испытала странное облегчение.
— Вы что, в грязи купались? — Вэнс встретил нас возле лестницы. От него пахло выпивкой, похоже, он только что отошел от бара. Он бросил взгляд на брата, а меня внимательно оглядел с замызганных туфель до растрепанных влажных волос.
— Не твое дело, — броcил Брайан.
— Не мое. Но перед полицией придется как-то оправдываться, — усмехнулся Вэнс и, проходя мимо меня, задержался и дунул мне в лицо. Я дернулась от неожиданности, и Вэнс расхохотался.
— Тэд Уоллис здесь? — Это все, что меня волновало. Брайан взял меня за руку, но я отдернула ее. — Не надо. Никто не должен догадаться.
Тут как раз появилась Сара и подтвердила, что Уоллис беседует с Гордоном Фергюсоном в его комнате. Неизбежное откладывалось еще ненадолго, и я побежала к себе. В голову пришла запоздалая мысль, что я зря раскрылась перед Брайаном. ?ранить тайну лучше в одиночку, иначе теряется весь ее смысл.
В моей спальне был посторонний. Не сейчас, и все же я сразу поняла это. Все вроде бы лежало на своих местах, Сара еще не приступала к уборке, и даже белье на постели лежало нетронутым, как я бросила его перед уходом.
Тогда что же не так?
С некоторым опозданием до меня донесся запах мужского парфюма. На обоняние я никогда не жаловалась, так что определила, что Вэнсу он не принадлежал. Брайан был со мной.
— Эвелин Винслоу, это детектив Уоллис, — послышалось из-за двери. — Можете уделить мне немного времени?