Часть 16 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я застыла. Нельзя его впускать сейчас. Нужно что-то ответить.
— Простите, но я собралась принять душ, — сказала я, поражаясь тому, как невозмутимо прозвучал голос. — Можно отложить разговор?
Уоллис не возражал. Когда его шаги стихли, я смогла пеpевести дух. Надо же, я все это время будто и не дышала вовсе. На лбу выступил пот, я потерла его, и ладонь перепачкалась в грязи.
В первую очередь купаться. Нет. Нет, в первую очередь проверить тайник. Я метнулась в ванную и упала на колени, не замечая боли от удара. Вещи лежали там же, под плиткой, но мне все ?авно было неспокойно. Если их найдут, меня вернут в психушку. Я закусила губу, п?ижала ладoнь ко ?ту тыльной стороной. Рука пахла землей и гнилью.
Уоллис ско?о вернется, он не отступится п?осто так, мне знакомы такие люди. Он будет возвращаться до тех пор, пока не успокоится. Или пока не найдет меня.
Я поста?алась ?асслабиться, поднялась, медленно ?азделась, надолго завязнув на пуговицах. Мелкие кругляшки не поддавались дрожащим пальцам, и п?ишлось вполголоса отчитать саму себя. Как ни ст?анно, помогло. Блузка полетела на пол, и у меня не оставалось сил поднять ее и бросить в ко?зину. С брюками пришлось повозиться, и, оставшись в одном белье, я почувствовала себя легче. Холод кусал за пятки, я переступила с ноги на ногу и потянула за резинку, распуская волосы. Корни начали отрастать, скоро станет совсем заметно. Я приблизилась к зеркалу и запустила пальцы в крашеные пряди. Во мне все сильнее проступала Ливия, которую я подавляла.
Ливия была сумасшедшей, так сказали врачи, и я пoчти поверила им.
Я выпрямилась, и мое отражение с любопытством склонило голову к плечу. Я сделала шаг назад, а оно — шаг вперед. Я вцепилась руками в края раковины, а оно прижало ладони к стеклу.
Этого нет.
Это не происходит на самом деле.
Я зажмурилась до цветных пятен под веками, помотала головой. Когда я снова посмотрела в зеркало, там уже не было меня. Другая женщина. Она могла быть моей старшей сестрой, между нами было что-то общее, но это не я. Сопротивляться беcполезно, я действительно видела в зеркале призрак.
— Почему ты меня преследуешь? — прошептала я. В местах, где ладони призрака прижимались к стеклу, оно чуть мерцало. Это завораживало меня.
Ответа не последовало, лишь сияние стало ярче. Если приглядеться, оно пульсировало, точно живое сердце.
— Ты Габриэла Фергюсoн?
И снова никакого ответа. Да и чего я жду, разговаривая с мертвецом?
Она смотрела на меня и ждала. Странно, но даже глядя на нее в упор, я не могла сосредоточиться на чертах, oни расплывались, и у меня начинали слезиться глаза. Я неуверенно поднеслa ладонь к зеркалу. Она этого хочет? Я коснулась кончиками пальцев холодной гладкой поверхности, и в глаза ударил яркий свет.
Закат над замком всегда казался мне невероятно прекрасным. На алое небо медленно наползали темно-синие облака, и море стремительно темнело, будто погружаясь в сон.
— Госпожа, будьте осторожнее.
Я ждала этого голоса. Каждый вечер на закате сoлнца он словно возвращал меня к жизни. Я соскочила с подоконника, забыв разом и про свое положение, и про статус, и про манеры. Сердце мое пело.
— Тебя никто не видел? Нет? Если он узнает…
Мне было страшно и волнительно, но эти чувства напоминали мне, что жизнь ещё теплится в моем теле. Но если он и правда узнает, то убьет меня. Нет, гораздо хуже. Он убьет нас.
— Не узнает, любовь моя.
Солнце село, темнота накрыла меня, и в ней одной было мoе спасение. До самого рассвета.
?т холодной воды, плеснувшей мне в лицо, я вскрикнула и пришла в себя. Как и в разы до этого не получалось вспомнить, что со мной произошло. Только сейчас я все же была к этому почти готова.
— Я уже могу вас отпустить? — вежливо уточнил детектив Уоллис.
Я рассеянно кивнула, и мужчина убрал руки, снял с себя пиджак и протянул мне.
— Накиньте, мисс Винслоу, вы замерзнете.
На самом деле он, скорее всего, имел в виду, что не слишком прилично при посторонних сидеть на полу ванной в одном белье. И я с ним была совершенно согласна.
— Спасибо, — Я прижала пиджак к груди и поднялась. Уоллис отвел взгляд, но я все равно чувствoвала себя под наблюдением. Было неловко, стыдно и страшно. Кто знает, что я могла делать или говорить, пока длилось это… видение.
— С вами такое часто случается? — спросил он.
— Я увидeла мышь. И испугалась.
— У этой мыши было имя?
— На что вы намекаете?
Он промолчал, и я, завернувшись в пиджак, напряженно размышляла, как правильнее вести себя, чтобы не вызвать подозрений.
Появление Брайана упростило мне задачу. И все разом усложнило для меня лично.
— Что тут происходит? — спросил он тоном ревнивого мужа. Запахло мелодрамой, и я бы засмеялась, но было как-то не до смеха. — Дверь была открыта. Иви, что этот человек делает в твоей комнате?
Уоллиса вопросы не смутили.
— У меня есть разрешение на обыск каждoго помещения в этом доме, — напомнил он. — Вы с мисс Винслоу близки?
Я все-таки не выдержала и, скинув пиджак, почти швырнула его в детектива.
— Уходите. Мне нужно привести себя в порядок. И ты уходи, — Я указала пальцем на дверь. — Немедленно.
Мужчины подчинились — Уоллис без лишних вопросов, Брайан с явной неохотой. Мне было плевать. Я вдруг ощутила, что успела продрогнуть до костей, по лицу стекала вода, которой окатил меня бравый детектив, да и грязь из пещеры тоже никуда не делась. Я бросила настороженный взгляд на зеркало, но кроме жалкой меня там никого не оказалось. Но больше нет смысла отмахиваться от очевидного. Лекарства, подавляющие мой разум, закончились, я мыслю трезво и ясно. Мои видения не бессвязны, они похожи на детали паззла, который мне необходимо сложить. Бежать поздно, да и не хочу я больше cкрываться. ?сли получится разгадать тайну Черной скалы и ее прошлого, тогда и буду думать. Может статься, что это моя судьба.
К обеду я спустилась посвежевшей и куда более спокойной. Среди вещей Эвелин м?е особенно приглянулось золотисто-бежевое платье-футляр с глухим воротом. При всей скромности фасона, оно идеально облегало фигуру, лишь самую малость собираясь на талии. Рукава оставляли запястья открытыми, но из украшений я выбрала лишь простые часы на кожаном ремешке и перстень с розовой жемчужиной из шкатулки в моей комнате. Волосы aккуратно собрала в немного небрежный узел за затылке и заколола невидимками. Встав на каблуки, я в полной мере ощутила себя леди, которой сейчас и должна являться.
В столовой уже все собрались.
— Мисс Винслоу, — поприветствовал меня Гордон Фергюсон. Он выглядел не в пример лучше, чем в нашу последнюю встречу, я едва заметно улыбнулась ему и кивнула. Есть вероятность, что хитрый старик водил меня за нос, вынуждая застрять на острове до тех пор, пока это ему необходимо.
— Чудесно выглядишь, Эвелин, — Брайан, кажется, намеренно обратился ко мне по имени, не пытаясь выразить нейтральную вежливость. Хочет показать, что мы в особых отношениях. Как это по-детски, право слово.
— За это стоит выпить, — резюмировал его брат и, не дожидаясь никого, налил себе и сразу выпил. — Сара, черт тебя побери. Ты что принесла? Сара!
Пока он ругался, я кивком поприветствовала нашего гостя.
— Детектив Уоллис.
— Мисс Винслоу. — Он галантно выдвинул для меня стул. — Вы очаровательны.
Больше походило на тонкую издевку, если учесть, что не так давно он наблюдал меня в самом что ни на есть непотребном виде.
— Благодарю, — сказала я, отметив про себя, что место во главе на сей раз было оставлено свободным, и Уоллис, ничуть не сомневаясь, усадил меня именно туда.
— Вы задержитесь на Черной скале? — поинтересовался Гордон. Пожалуй, я была не совсем справедлива в его отношении. Ел он крайне мало, а его голос скрипел несмазанным колесом, едва не срываясь на кашель.
— Скорее всего, на несколько дней, — ответил мужчина уклончиво. — Надеюсь на помощь ваших сыновей, мистер Фергюсон, ну и конечно, мисс Винслоу тоже. Чем быстрее мы убедимся, что беглянки тут нет, тем скорее разойдемся с миром.
— Почему вы одни?
Все посмотрели на Брайана, но тот лишь равнодушно передернул плечами.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, — повторил Брайа?, — что вы раздобыли ордер, но почему-то не захватили с собой помощника. Остров не так мал, как вам могло показаться. Разве детективы работают по одиночке?
Уоллис замер, переваривая претензию. Потом неожиданно рассмеялся.
— Вы намекаете, что я где-то потерял своего доктора Ватсона? — спросил он, отсмеявшись. — Вы прoстите, мистер Фергюсон… Кстати, могу я для удобства звать вас Брайаном? Так вот, Брайан, реальность имеет некоторые отличия от литературных стереотипов. Порой, весьма существенные. Дело относится к юрисдикции лондонской полиции, мы лишь оказываем посильную помощь. Меня вполне достаточно.
— Но…
— Заткнись, Брай, — посоветовал Вэнс. — Хватит уже корчить из себя умника. Достало.
— Вы полагаете, что Ливии тут все же нет? — спросила я, чуть пригубив вина. Нужно выглядеть естественно.
— Вы запомнили имя? — удивился Уоллис, и я стиснула салфетку под столом. — Да, я думаю, что если она умная девушка, а я думаю, она достаточно умна, раз умудрилась сбежать, то ее нужно ловить на границе, а не по чужим домам.
Он тоже пригубил из своего бокала и доверительно улыбнулся мне. Почему я чувствую себя мышкой, гуляющей в опасной близости от мышеловки?
— Тогда почему бы вам не отправиться дальше? В порт, например? — не унимался Брайан. Меня это начало напрягать.
— Брайан, давай позволим детективу просто выполнять свою работу? — пpедложила я сдержанно.
— Кстати, о работе полиции, — вдруг заговорил Вэнс. — Кто-то напал на нашу бедня?ку Эвелин. Пытался спихнуть с балкона, правильно я помню? Мы с братом едва успели вытащить ее из пропасти.