Часть 31 из 120 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
До сих пор мальчик не осмеливался поднимать взгляд и смотрел на могучие львиные лапы с громадными острыми когтями; но сейчас, в минуту отчаяния, он вскинул голову и взглянул прямо в глаза зверю. И то, что он увидел, несказанно его изумило. В глазах льва — неужели такое бывает? — тоже сверкали слезы, крупные и яркие! На мгновение Дигори даже почудилось, будто Лев переживает за его маму больше него самого.
— Сын мой, — вымолвил Эслан, — мне ведомо, сколь велико твое горе. И боль твоя в этом благословенном краю понятна лишь нам двоим. Будем же добры друг к другу. Но не забывай, что моя забота — благополучие Нарнии на долгие-долгие годы. Ведьма, которую ты привел в сей мир, снова возвратится сюда. Не сегодня и не завтра, но рано или поздно она непременно вернется. И, дабы защитить мою Нарнию от происков этой злобной колдуньи, я посажу древо, к коему она не посмеет приблизиться. По моей воле, под сенью благого древа, утро этого края будет долгим, чистым и безмятежным. И ты должен принести мне то семя, из которого вознесется древо.
— Слушаюсь, сэр! — отчеканил Дигори. Он понятия не имел, где искать семя, но ни чуточки не сомневался в том, что обязательно его найдет. Лев величаво наклонил голову и запечатлел на челе мальчика поцелуй — и Дигори мгновенно ощутил прилив сил.
— Слушай же меня, сын мой, — сказал Эслан. — Повернись к западу и скажи, что ты видишь.
— Ужасно высокие горы, — ответил Дигори, — А еще водопад на реке и холмы, поросшие лесом. За холмами черные предгорья, а совсем далеко — горные вершины в снегу, как на картинках с видами Альп. И все, дальше только небо.
— У тебя острое зрение, — похвалил Лев. — Там, где пода рушится со скалы, пролегает рубеж Нарнии; перевалив утес, ты окажешься на Западной Пустоши. Сын мой, тебе предстоит одолеть горы и найти зеленую долину, окруженную ледяными пиками. Ты узнаешь ее по озеру и по крутому холму на дальнем берегу. На вершине того холма растет сад, посреди сада стоит яблоня. Сорви с нее яблоко и примеси мне.
— Слушаюсь, сэр, — повторил Дигори. Он хотел было прибавить, что вряд ли сумеет взобраться на утес, а тем более — перейти горы, но промолчал — из опасения, что его сочтут трусишкой, — Надеюсь, вам это нужно не слишком срочно? Потому что, сами понимаете, туда и обратно — дорога дальняя.
— Чадо Адамово, тебе помогут, — рек Эслан. Он повернулся к Ягодке, которая все это время тихо стояла рядом, отгоняя хвостом мух, и прислушивалась к разговору с таким видом, словно с трудом разбирала слова. — Милая, ты согласна стать крылатой лошадью?
Надо было видеть, как Ягодка тряхнула гривой, как расширились ее ноздри, как она горделиво топнула копытом. Всякий сразу бы догадался, что она очень хочет стать крылатой!
— Как прикажешь, Эслан… — проговорила она, — Если ты… Такая честь… Я не заслужила…
— Стань крылатой! — велел Эслан голосом, от которого сотряслась земля под ногами, — Стань родоначальницей крылатых лошадей Нарнии! Отныне имя твое — Вольная Птица.
Лошадь сперва попятилась — будто вспомнила старые недобрые дни, когда таскала по лондонским улицам ненавистный кэб. А потом встала на дыбы и выгнула шею, словно норовя укусить себя за плечо. И вдруг, подобно тому, как звери вырастали из-под земли, из плеч Вольной Птицы возникли и развернулись два широких крыла — больше орлиных, больше лебединых, больше даже, чем крылья ангелов на церковных витражах. Перья отливали золотистым. Вольная Птица взмахнула крыльями — и взвилась в воздух. Громко заржав от восторга, она перевернулась вниз головой, облетела по кругу Эслана с Дигори и приземлилась на все четыре ноги. Вид у нее был слегка растерянный, но очень и очень довольный.
— Понравилось ли тебе в небе, Вольная Птица? — вопросил Лев.
— Еще бы, Эслан! — воскликнула лошадь.
— Согласна ли ты отнести маленького сына Адама к той долине, о коей шла речь?
— Что? Я? Прямо сейчас? — воскликнула Вольная Птица. — Конечно! Садись ко мне на спину, малыш. Я уже возила таких, как ты, — Это было давно, давным-давно, когда я паслась на зеленом лугу и меня кормили сахаром…
— О чем вы там шепчетесь, дочери Евы? — спросил Эслан, внезапно оборачиваясь к Полли и жене кэбмена, которые дружелюбно переговаривались.
— Если позволите, сэр, — сказала королева Хелен (ибо так теперь звали Нелли), — сдается мне, девчушка тоже не откажется слетать.
— Что скажешь, Вольная Птица? — спросил Лев у лошади.
— Один малыш или двое — мне все едино, сэр, — отозвалась та. — Надеюсь только, что слон в компанию не попросится.
Слон проситься и не думал, так что кэбмен, он же отныне король Нарнии, помог детям взобраться на лошадь: он резко подбросил Дигори, а затем усадил на спину лошади Полли — так мягко, так осторожно, словно она была из стекла.
— Порядок, Ягодка… Прости, Вольная Птица. Можете трогаться.
— Не взлетай слишком высоко, — предостерег Эслан, — Не пытайся подняться выше снеговых вершин. Ищи долины и лети над ними. Путь всегда найдется, нужно лишь хорошенько поискать. Летите, и пусть вас хранит мое слово!
— Ох, Птичка! — проговорил Дигори, похлопывая лоснящуюся шкуру. — Вот здорово! Держись крепче, Полли.
В следующий миг земля ушла у них из-под ног, а перед глазами все поплыло — это Вольная Птица взмыла в воздух и, подобно огромному голубю, описала круг над землей, прежде чем устремиться на запад. Полли едва различала крошечные фигурки короля с королевой, и даже Эслан с высоты казался не более чем ярко-желтым пятном на зеленой траве. В лицо ударил ветер, но могучие крылья Вольной Птицы не сбивались с ритма.
Под ними расстилалась многоцветная Нарния — луга, скалы, заросли вереска, бесчисленные деревья, извилистое русло реки, похожей на ниточку ртути. К северу, за грядой невысоких холмов, виднелась пустошь, плавно поднимавшаяся, казалось, к самому горизонту. На юге возвышались горы; в проходах между ними, поросших стройными соснами, проглядывали неведомые земли, подернутые голубоватой дымкой.
— Должно быть, это Арченланд, — сказала Полли.
— Угу, — согласился Дигори и вдруг ткнул рукой вперед. — Ты только погляди!
Прямо перед ними выросла высокая каменная стена с ревущим водопадом. Солнечные блики на воде слепили глаза. Река срывалась с обрывистого утеса и падала на землю Нарнии. Они летели так высоко, что рев водопада был едва слышен, но вершины гор по-прежнему были выше.
— Похоже, придется нам изловчиться, — проговорила Вольная Птица. — Держитесь, ребятки!
Она резко повернула в одну сторону, потом, пролетев немного, — в другую, неуклонно забираясь все выше. Стало холодно, откуда-то снизу донесся орлиный клекот.
— Оглянись! — крикнула Полли, — Да оглянись же!
Дигори обернулся — и увидел широкую долину Нарнии, на востоке упиравшуюся в море. Они поднялись на такую высоту, что смогли различить и горы за северными пустошами, и песчаные равнины на юге.
— Кто бы нам рассказал, что это за места, — проговорил Дигори.
— По-моему, их еще нет, — ответила Полли. — Ну, там никто не живет и ничего не происходит. Вспомни, этот мир родился только сегодня.
— Но люди придут туда. И начнут сочинять всякие истории…
— По мне, так нам повезло, что никакой истории пока и в помине нет, — сказала девочка. — Мне и дома надоело слушать про битвы и зубрить даты.
Тем временем они перевалили через скалистую стену, и Нарния исчезла позади. Теперь внизу виднелись лишь крутые, поросшие темным лесом склоны по берегам реки. Далекие горы становились все ближе. Впрочем, солнце било путникам в глаза, поэтому сказать наверняка, сколько им еще лететь, было затруднительно. Небо за западе отливало расплавленным золотом. Наконец солнце скрылось за иззубренным пиком, необыкновенно четким и черным на фоне заката, словно вырезанным из картона.
— А тут, наверху, прохладно, — Полли поежилась.
— Мои крылья устают, — сказала Вольная Птица. — Никакой долины с озером я пока не вижу. Может, спустимся и поищем подходящее местечко для ночлега? Сегодня мы до озера уж наверняка не доберемся.
— И есть хочется, — добавил Дигори.
Вольная Птица начала спуск. Чем ниже они спускались, тем становилось теплее. После долгого полета, во время которого тишину нарушал разве что шелест крыльев, было так приятно услышать знакомые звуки — журчание воды, бегущей по каменистому руслу, и скрип деревьев на ветру. Вскоре они почувствовали запах нагретой солнцем земли, ароматы травы и цветов. Наконец лошадь приземлилась. Дигори кубарем скатился со спины Вольной Птицы и помог спешиться Полли. Ребята с радостью ощутили под ногами твердую землю.
Они очутились в долине, расположенной, казалось, в самом сердце гор, снежные вершины которых, обагренные лучами заката, возвышались со всех сторон.
— Я проголодался, — сказал Дигори.
— Присоединяйся, — отозвалась Вольная Птица, хрумкая сочной травой. Она вскинула голову — травинки торчали из ее рта точно усы — и добавила: — Идите сюда, не стесняйтесь. Тут на всех хватит.
— Мы не едим траву, — объяснил Дигори.
— Хм, — протянула лошадь, не прекращая жевать. — Ну… не знаю, как и быть… А трава просто отличная.
Полли и Дигори растерянно переглянулись.
— Кто-то ведь должен был позаботиться о нашей еде, — сказал мальчик.
— Попросили бы Эслана, — вставила Вольная Птица.
— Разве его надо просить? — удивилась Полли. — По-моему, он и так все знает.
— Оно конечно, — согласилась лошадь, — да вот только, сдается мне, ему нравится, когда его просят.
— Что же нам делать? — спросил Дигори.
— Уж не знаю, — сказала лошадь. — Может, траву поедите? Такой вкуснотищи вы в жизни не пробовали.
— Перестань говорить глупости! — Полли сердито топнула ножкой. — Люди не едят траву, а лошади не едят жаркого.
Дигори страдальчески поморщился.
— Еще одно слово о жарком — и я слопаю всю траву в округе!
Дети судили и рядили: Дигори предложил Полли надеть зеленое кольцо, вернуться домой и перекусить; сам он возвратиться не мог, потому что обещал Эслану принести семя. И потом, если он вернется, обратно его уже могут не отпустить. Но Полли отказалась возвращаться одна, и Дигори, надо признать, сильно этому обрадовался.
— А ведь у меня в кармане завалялись ириски, — вдруг вспомнила Полли. — Все лучше, чем ничего.
— Гораздо лучше! — подтвердил Дигори, — Но смотри не задень случайно кольцо.
Чтобы этого не случилось, пришлось постараться, но в конце концов дети добились своего: конфеты в липкой обертке были извлечены из кармана и очищены от прилипших фантиков. Конечно, взрослые наверняка отказались бы от такого ужина (ведь взрослым ничего не стоит поднять шум из-за любого пустяка), но детям было все равно, что о них подумают. В обертке было девять ирисок. Дигори предложил поделить их поровну — каждому по четыре, а девятую посадить: «Раз уж из фонаря выросло фонарное дерево, так почему бы из ириски не вырасти дереву ирисок?» Дети выкопали ямку и положили туда девятую ириску, потом съели каждый свою порцию, стараясь по возможности растянуть удовольствие. Ужин получился весьма скудным, даже с фантиками, которые они не могли не облизать.
Вольная Птица наконец насытилась чудесной травой и легла наземь. Дети прильнули к ее бокам, ища тепла, и она накрыла их своими крыльями, так что было очень удобно. И пока на небе одна за другой зажигались звезды, они говорили обо всем на свете — о маме Дигори, о том, что ей нужно лекарство, о поручении Эслана… И снова и снова повторяли то описание, какое дал им Лев: озеро, холм на дальнем берегу, сад на вершине холма. Мало-помалу их начало клонить ко сну, и тут Полли вдруг насторожилась.
— Тсс! — прошептала она.
Все прислушались, но ничего не услышали.
— Наверное, ветер, — предположил Дигори.
— Не знаю, не знаю, — откликнулась Полли. — Вот опять! Слышите? Клянусь Эсланом, там кто-то есть!
Лошадь шумно поднялась с земли и принялась принюхиваться, расхаживая туда-сюда. Дети тоже вскочили и стали озираться, заглядывая едва ли не под каждый куст. Им все время мерещилось, что они что-то видят; Полли была уверена, что заметила высокий темный силуэт, быстро скрывшийся на западе. Впрочем, поймать никого не поймали, поэтому Вольная Птица в конце концов вновь легла наземь, а дети снова забрались под ее крылья — и мгновенно заснули. Лошадь не спала — прядала ушами, время от времени вздрагивала, словно на нее села муха. Потом заснула и она.
Глава 13