Часть 56 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Здесь было душно от ароматической лампады, тесно от полок с различными товарами, но, пройдя дальше, за очередную ширму, Кристиан очутился в некоем подобии кабинета.
Увидев стеллажи с бумагами, Кристиан подхватил со стола лампу и шагнул ближе. Он боялся, что документы будут на чужом для него языке, но старик Ли действительно пытался влиться в местное общество и вел записи на языке той страны, в которой и строил свою тайную империю.
Быстро листая папки, Кристиан нашел ту, что была помечена словом «должники», и себя там не обнаружил. Возможно, старик Ли поместил его в «будущих родственников» или другой каталог, возможно, решил не протоколировать их сделку «деньги для больницы в обмен на мужа для внучки» письменно.
Пожав плечами, он принялся перебирать папки дальше: магазины, лавки, торговая биржа, поставщики. Ничего о контрабанде или подкупленных полисменах, будто лавка принадлежала добропорядочному торговцу, а не головорезу.
Решив, что более ничего интересного тут нет, Кристиан уже собирался уходить, когда ему в глаза бросилась надпись «приют». Папка оказалась омерзительно пухлой, но времени, чтобы изучить ее как следует, не было. Пришлось ограничиться только листочком «Эльза Лоттар», который удивительным образом лежал в самом верху.
Вернувшись в магазин, Кристиан заглянул в комнату и увидел, что людей вокруг мертвеца убавилось. Теперь в ногах старика Ли осталась только одна женщина, печально гладившая его ступни.
Кристиан тихо опустился на шаткий стул и принялся ждать. Украденный лист бумаги жег ему карман.
Время тянулось медленно, и наконец входная дверь хлопнула, колокольчики над ней зазвенели, и в лавке появился зрелый мужчина, поразительно похожий на старика Ли. У него было смуглое лицо, черные волосы, затянутые в хвост, и узкий разрез юрких глаз.
Вошедший бросил на Кристиана вопросительный взгляд, но молча пролетел в комнату, с почтительной грустью поклонился покойнику, однако причитать не стал и рук целовать тоже. Постоял недолго, а потом вернулся в магазин и спросил резко:
– Кто вы?
– Кристиан Эрре. Господин Ли назначил мне встречу, чтобы обсудить свадьбу Гертруды и кузена моей жены, Стефана Коха.
– И что случилось? – хмуро спросил его собеседник.
– Ничего, – печально вздохнул Кристиан. – Господин Ли просто закрыл глаза посреди разговора и покинул этот мир.
Несколько весьма неприятных минут смуглолицый сверлил его пронизывающим холодным взглядом, потом протянул руку:
– Бруно.
Повезло.
Покинув наконец чайную лавку, Кристиан вошел в «Грандис» и попросил у ее управляющей, Агнес Менгель, одолжить ему свой кабинет и принести туда кофе.
Хватит, пожалуй, с него на сегодня чая.
Мелким убористым почерком на листочке была расписана практически вся жизнь Эльзы.
Поступила в приют из прихода отца Брауна.
Школьный табель об успеваемости.
Дата, когда она попала в дом Гё.
И еще четырнадцать каких-то дат за последние пять лет, которые Кристиан не смог понять. Возле каждой стояли разные имена.
Больше ничего на листке не было, кроме строчки, которая ударила Кристиана в самое сердце.
«Рекомендована Фейсаром».
В «Приют любви и послушания» Кристиан приехал, наполненный ледяной яростью.
Мадам Дюваль находилась в мощенном грубым булыжником дворе и придирчиво наблюдала за тем, как рабочие красят ставни.
– Господин Кристиан? – удивилась она.
Он остановился подле нее, стараясь не смотреть в сторону кучки воспитанниц в одинаково унылых серых пальто. Поэтому Эльза, за редким исключением, носит подобный цвет? Привыкла к нему с раннего детства?
Он купит ей сто пестрых платьев, одно другого ярче.
– Вы знали, что Фейсар тоже работал на Ли? – спросил он, даже не поздоровавшись. Это утро было таким сложным, что на вежливость сил у него уже не осталось. – Этот вшивый учитель математики подбирал для клана самых талантливых детей.
Мадам Дюваль молча смотрела на него, онемев, остолбенев, побледнев.
Сейчас она стала похожа на фарфоровую куклу с красивым и неживым лицом.
– Фейсар? – переспросила она спустя несколько минут надтреснутым и слабым голосом. – Наш учитель математики?
– Я не понимаю, – признал Кристиан, – разве подбирать для клана детей – не ваша обязанность?
– Очевидно, я плохо с ней справлялась, – нервно отозвалась мадам Дюваль и, деликатно подхватив Кристиана под локоть, отвела его в сторону сада, подальше и от рабочих, и от воспитанников. – Как много вы знаете?
– Достаточно, – ответил он все еще излишне резко. Мысль о том, что Фейсар, за которым маленькая Эльза ходила по пятам и которого обожала, рекомендовал ее клану Ли, приводила его в ярость. Значит ли это, что теперь тот был занят тем же в общественной школе, где учились и дети из необеспеченных семей?
Кристиану казалось, что цинизм этого мира уже не может поразить его, но, видимо, он ошибался.
– И про клан Ли знаете? – угрюмо спросила мадам Дюваль.
– Даже больше вас. Старик Ли умер этим утром.
В ее глазах вспыхнула столь неприкрытая и даже свирепая радость, что от фарфоровой куклы не осталось и следа.
– Пожалуйста, – лихорадочно взмолилась мадам Дюваль, – скажите мне, что он умер в муках!
Кристиан вспомнил предсмертный хрип и пену, стекавшую в белую бороду, и его передернуло. Он молча кивнул.
Мадам Дюваль прикрыла глаза, а потом умиротворенно улыбнулась. Ее лицо просветлело.
– Старик Ли умер, – тяжело повторил Кристиан, – но на его место придет другой. Сегодня, полагаю, семье будет не до этого, но уже завтра или послезавтра они поднимут архивы. И тогда вся ваша приютская цепочка марионеток снова окажется в руках наследника.
– Что будет, – мадам Дюваль снова подалась к нему и тронула за рукав, – если эти архивы исчезнут?
– Не знаю, – честно ответил Кристиан, – я не владею информацией о том, насколько старик Ли делился с помощниками подобными подробностями. Есть вероятность, что он замыкал все ниточки на себе, как паук паутину, но, может, и нет. Но я могу подсказать вам, где искать документы.
У Ганса была удивительная способность: имея такой вид, будто он слоняется безо всякого дела, он при этом успевал все, что Кристиану от него было нужно, и даже более того.
Приехав в компанию, Кристиан немедленно наткнулся на него.
Ганс сидел на ступеньках, мешая грузчикам, и жевал печенье.
Компания переезжала в здание в порту, освобождая место под банк.
Увидев, что Кристиан сразу направился в то крыло, которое вело в кабинет Эльзы, Ганс немедленно объявил:
– А нет ее на месте.
– Как нет? – возмутился Кристиан, почувствовав моментальную досаду от этого известия.
– Они с Фоссом в порту, следят за переездом.
– Черт, – Кристиан устало опустился на ступеньку. Ганс щедро предложил ему печенье, и это было весьма кстати. Кристиан вдруг понял, что ужасно голоден.
Он коротко пересказал Гансу события этого утра.
– Почему вы не отправили за документами меня? – обиделся Ганс. – При чем тут мадам Дюваль?
– При всем. – Кристиан пригнулся, когда грузчики над его головой проносили огромную картину. – Еще не хватало, чтобы вы попались. Нет, мой друг, держитесь пока подальше от разного рода авантюр, будем делать из вас приличного человека.
– Это еще зачем? – содрогнулся Ганс.
– Затем, что со смертью старика Ли судьба Гертруды Штайн может измениться.
Ганс смотрел на него доверчиво и серьезно.
В эту минуту он так был похож на бездомного щенка, которому вдруг вынесли миску супа, что Кристиан сглотнул.
– Немедленно найдите мне Эльзу и пришлите в мой дом на Дождливой улице, – велел он.
Ганс кивнул и ловко вскочил на ноги, а спустя мгновение его уже не было видно.
Дом, который служил Кристиану временным пристанищем после расставания с Аделью и до возвращения домой, по-прежнему стоял пустым.