Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 41 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
6 Jeff Koons – американский художник, известный своим пристрастием к китчу, особенно в скульптуре (прим. пер.). 7 Игра слов – «И баста!», «Хватит!», где слово «баста» заменено на «паста», создавая эффект окончательности «Только паста» (прим. пер.). 8 «Yasuragi» на японском означает «внутренний покой и гармония». В Стокгольме – эксклюзивные спа с отелем, бассейном и прочим (прим. пер.). 9 Седер – традиционное название южной части Стокгольма, сокращение полного названия острова Седермальм (прим. пер.). 10 Скоростной спуск на специальных велосипедах (прим. пер.). 11 Kungliga Tekniska Högskolan, Королевский технологический институт – один из самых престижных вузов Швеции и Северной Европы (прим. пер.). 12
Ни бога, ни хозяина (исп., прим. пер.). 13 Шутливый ответ – Главнокомандующий Габриель, вооруженная армада художников (исп., прим. пер.). 14 Авария произошла в 1973 году, несколько человек погибли, многие получили тяжелые увечья. Седерторнс Вилластад переименован в Фарстастранд (прим. пер.). 15 Речь идет об А́рмине Ма́йвесе (нем. Armin Meiwes) – немецком убийце и каннибале, получившем международную известность после того, как в 2001 году убил и съел берлинского программиста Юргена Брандеса с его добровольного согласия, предположительно в акте сексуально мотивированного каннибализма. Осужден на пожизненное лишение свободы (прим. пер.). 16 Swish – мобильное приложение, существующее в Швеции с декабря 2012 года и дающее возможность мгновенно перевести деньги с банковского счета на номер телефона (прим. пер.). 17 Роберт Мэпплторп – американский фотограф, известный своими гомоэротическими фотографиями (прим. пер.). 18
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!